11/2015 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 19. ledna 2015,
kterou se mění vyhláška č. 289/2007 Sb., o veterinárních a hygienických požadavcích
na živočišné produkty, které nejsou upraveny přímo použitelnými předpisy Evropských
společenství, ve znění vyhlášky č. 61/2009 Sb.
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 78 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární
péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona
č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 182/2008
Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona
č. 279/2013 Sb., zákona č. 139/2014 Sb. a zákona č. 264/2014 Sb., k provedení § 27a
odst. 6 a § 27b odst. 9 písm. a) až c) zákona:
Čl. I
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady
98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu poskytování informací v oblasti technických
norem a předpisů a pravidel pro služby informační společnosti, v platném znění.
Čl. II
Část první vyhlášky č. 289/2007 Sb., o veterinárních a hygienických požadavcích
na živočišné produkty, které nejsou upraveny přímo použitelnými předpisy Evropských
společenství, ve znění vyhlášky č. 61/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se na konci písmene m) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena
n) a o), která znějí:
„n) údaje o provedených vyšetřeních, jež jsou laboratoře povinny předkládat
úřednímu veterinárnímu lékaři, včetně termínu jejich předložení,
o) rozsah a limity vyšetřování syrového mléka ke zjištění přítomnosti patogenních
mikroorganismů ohrožujících zdraví lidí.“.
2. V § 10 odst. 3 se slova „10 kusů drůbeže v průběhu 1 týdne celkem“ nahrazují
slovy „10 kusů krůt, 10 kusů hus, 10 kusů kachen a 35 kusů ostatní drůbeže v průběhu
jednoho týdne“.
3. V § 12 odst. 1 se slova „nebo účastník lovu (dále jen „lovec“)“ zrušují.
4. V § 12 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje
se písmeno c), které zní:
„c) do maloobchodního zařízení, které bylo krajskou veterinární správou v
souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 registrováno jako
zařízení určené pro zacházení se zvěřinou a které je na území kraje, v němž byla
zvěř ulovena, nebo krajů sousedních.“.
5. V § 12 odst. 3 se slovo „Lovec“ nahrazuje slovy „Uživatel honitby“.
6. V § 12 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) Pro maloobchodní zařízení podle odstavce 1 písm. c), které bylo krajskou
veterinární správou v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004
registrováno jako zařízení určené pro zacházení se zvěřinou, která je dodávána přímo
konečnému spotřebiteli, platí vedle veterinárních a hygienických požadavků stanovených
nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 také veterinární a hygienické
požadavky stanovené v příloze III k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
853/2004
a) v oddílu I kapitole V odstavcích 2 a 3, v kapitole VII odstavci 1 písm. a) a v
odstavcích 2, 4 a 5, pokud jde o velkou volně žijící zvěř,
b) v oddílu II kapitole V odstavcích 1, 5 a 6, pokud jde o velkou volně žijící zvěř,
c) v oddílu IV kapitole II odstavcích 4 až 6, pokud jde o velkou volně žijící zvěř,
d) v oddílu IV kapitole III odstavcích 4 a 5, pokud jde o drobnou volně žijící zvěř,
e) v oddílu V kapitolách II a III, pokud jde o požadavky na hygienické zacházení
s mletým masem a masnými polotovary před jejich výrobou a po jejich výrobě, zejména
o požadavky na jejich teplotu,
f) v oddílu VI, pokud jde o suroviny používané k přípravě výrobků z masa volně žijící
zvěře.“.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
7. V § 12 odstavec 7 zní:
„(7) Za malé množství zvěře, určené k prodeji (dodání) podle odstavce 1,
se považuje 1 kus velké volně žijící zvěře a 35 kusů drobné volně žijící zvěře za
týden, nejvýše však 30 % uživatelem honitby odlovené zvěře za rok, přičemž těchto
30 % nesmí překročit 30 kusů velké volně žijící zvěře a 400 kusů drobné volně žijící
zvěře.“.
8. V § 12 odst. 8 se za slova „odstavci 1“ vkládají slova „písm. a) nebo
b)“.
9. V § 12a odst. 3 písm. a) se slovo „lovce“ nahrazuje slovy „uživatele honitby“.
10. Za § 12a se vkládá nový § 12b, který včetně nadpisu zní:
„§ 12b
Údaje o provedených vyšetřeních, jež jsou laboratoře povinny předkládat
úřednímu veterinárnímu lékaři, a termín jejich předložení
(1) Laboratoř, které bylo vydáno osvědčení o akreditaci k provádění tohoto
vyšetření, státní veterinární ústav a laboratoř, které bylo krajskou veterinární
správou vydáno podle § 50 odst. 3 zákona povolení pro tento druh vyšetřování, předkládá
úřednímu veterinárnímu lékaři údaje o provedených vyšetřeních na přítomnost svalovce
(trichinel) jednou ročně, vždy v termínu do 15. dubna, a to za období od 1. dubna
předcházejícího kalendářního roku do 31. března kalendářního roku, v němž se údaje
předkládají.
(2) Hlášení podle odstavce 1 obsahuje
a) název laboratoře, která vyšetření provedla,
b) identifikaci objednavatele vyšetření - uživatele honitby,
c) číslo plomby vyšetřeného uloveného kusu volně žijící zvěře,
d) datum vyšetření,
e) výsledek vyšetření na svalovce,
f) metodu, která byla k vyšetření na přítomnost svalovce (trichinel) použita.“.
11. V § 13 odst. 1 se slova „syrové, mlékárensky neošetřené mléko a syrovou
smetanu“ nahrazují slovy „syrové mléko“ a za slovo „výroby“ se vkládají slova „nebo
prostřednictvím prodejního automatu“.
12. V § 13 odst. 4 se za slova „syrového mléka“ vkládají slova „v místě výroby“
a slovo „převařit“ se nahrazuje slovy „tepelně opracovat nebo pasterovat“.
13. V § 13 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5) V případě přímého prodeje syrového mléka prostřednictvím prodejního
automatu musí být na viditelném místě na prodejním automatu umístěno upozornění „Syrové
mléko, před použitím tepelně opracovat nebo pasterovat“. Přímý prodej syrového mléka
konečnému spotřebiteli prostřednictvím prodejního automatu může být prováděn i v
mléčnici. Jde-li však o hospodářství, ze kterého je dodáváno mléko do sběrného střediska,
standardizačního střediska nebo podniku pro ošetření mléka, musí být prodej zajištěn
tak, aby konečný spotřebitel nevstupoval do mléčnice.“.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 6 a 7.
14. V § 13 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „ , nebo musí být
zchlazeno na 6 °C a zchlazené prodáno do 48 hodin po nadojení“.
15. V § 13 odst. 7 se slova „syrového, mlékárensky neošetřeného mléka a syrové
smetany, určené“ nahrazují slovy „syrového mléka, určeného“ a slova „nebo syrové
smetany“ se zrušují.
16. Za § 13 se vkládá nový § 13a, který včetně nadpisu zní:
„§ 13a
Rozsah a limity vyšetřování syrového mléka ke zjištění přítomnosti patogenních
mikroorganismů ohrožujících zdraví lidí
Chovatel, který prodává syrové mléko podle § 27a odst. 1 písm. e) zákona,
zajistí vyšetření syrového mléka na přítomnost patogenních mikroorganismů ohrožujících
zdraví lidí uvedených v příloze č. 6 k této vyhlášce.“.
17. V § 14 odst. 5 se číslo „60“ nahrazuje číslem „600“.
18. V § 15 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 1 až 4.
19. V § 15 odstavec 3 zní:
„(3) Za malé množství medu, určeného k prodeji chovatelem v domácnosti chovatele,
hospodářství chovatele, na stanovišti včel, v tržnici nebo na tržišti přímo spotřebiteli
pro spotřebu v jeho domácnosti, anebo k dodání medu chovatelem do maloobchodní prodejny,
která zásobuje přímo konečného spotřebitele a která je na území kraje, v němž se
nachází stanoviště včel, se považuje množství nepřevyšující 2 tuny ročně.“.
20. V § 15 odst. 4 se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
21. Doplňuje se příloha č. 6, která včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 6 k vyhlášce č. 289/2007 Sb.
ROZSAH A LIMITY VYŠETŘOVÁNÍ SYROVÉHO MLÉKA KE ZJIŠTĚNÍ PŘÍTOMNOSTI PATOGENNÍCH
MIKROORGANISMŮ OHROŽUJÍCÍCH ZDRAVÍ LIDÍ
+-------------------------+----------------+ | Parametr | Limit | +-------------------------+----------------+ | Staphylococcus aureus | 500 KTJ/1ml | +-------------------------+----------------+“.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího
po dni jejího vyhlášení.
Ministr:
Ing. Jurečka v. r.