245/2011 Sb.
ZÁKON
ze dne 20. července 2011,
kterým se mění zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých
souvisejících zákonů,
ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Změna: 350/2011 Sb.
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o rostlinolékařské péči
Čl. I
Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči
a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění
zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona
č. 131/2006 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 249/2008 Sb.,
zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009
Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb.
a zákona č. 102/2010 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 úvodní část ustanovení zní:
„Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské
unie1), zároveň navazuje na přímo použitelný předpis
Evropské unie67) a upravuje práva a povinnosti fyzických
a právnických osob týkající se“.
Poznámka pod čarou č. 67 zní:
„67) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009
ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin
na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.“.
2. V poznámce pod čarou č. 1 se věta „Směrnice
Rady 91/414/EHS z 15. července 1991 o uvádění přípravků
na ochranu rostlin na trh.“, věta „Směrnice
Rady 97/57/ES z 22. září 1997 o stanovení přílohy VI
Směrnice 91/414/EHS o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh.“ a věta „Směrnice Rady 79/117/EHS
z 21. prosince 1978 o zákazu uvádění na trh a používání
přípravků na ochranu rostlin s obsahem některých
účinných látek.“ nahrazují větou „Směrnice Rady
2009/143/ES ze dne 26. listopadu 2009, kterou se mění
směrnice 2000/29/ES, pokud jde o zmocnění k plnění
úkolů laboratorního testování.“.
3. V § 2 odst. 1 písm. a) bodě 11, § 2 odst. 1
písm. n) úvodní části ustanovení a bodech 1 a 3, § 2
odst. 1 písm. r) bodech 1 a 2 a závěrečné části ustanovení,
§ 2 odst. 2 písm. a), e), s) a w) až y), § 3 odst. 2,
§ 7 odst. 1 písm. a), § 7 odst. 2, § 7 odst. 3 úvodní části
ustanovení, § 7 odst. 5 písm. a), § 10 odst. 3 úvodní
části ustanovení, § 11 odst. 2 a 3, § 15 odst. 1 písm. a),
§ 21 odst. 1 písm. d), § 21 odst. 7 a 9, § 22 odst. 2, § 22
odst. 5 písm. b) a závěrečné části ustanovení, § 22
odst. 6, § 23 odst. 1 písm. b), § 23 odst. 2 písm. b),
§ 25a odst. 1, § 25b odst. 3, § 26 odst. 1 písm. c), e)
a f), § 26 odst. 11 písm. b), § 27 odst. 1 úvodní části
ustanovení a písm. a) a b), § 27 odst. 3, § 29 odst. 1 a 6,
§ 54 odst. 9, § 63 odst. 9, § 71 odst. 1 písm. g) až i),
§ 71 odst. 3 písm. a), § 72 odst. 2, § 72 odst. 5 písm. j),
§ 72 odst. 6, 12 a 14, § 74 odst. 1 písm. k), § 75 odst. 7,
§ 76 odst. 6 písm. a), § 76a odst. 1 a 2, § 80 odst. 1, § 80
odst. 2 písm. f), § 80 odst. 4 písm. b) a § 80 odst. 6 se
slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy
„Evropské unie“.
4. V § 1 odst. 1 písm. c) se slovo „registrace,“ nahrazuje
slovem „podmínky“.
5. V § 2 odst. 2 písm. b) se slovo „jediný“ nahrazuje
slovem „samostatný“.
6. V § 2 odst. 2 písmena g) a h) znějí:
„g) distributorem osoba, která uvádí přípravek na trh,
h) profesionálním uživatelem osoba, která používá
pesticidy v rámci svých profesních činností, jak
v oblasti zemědělství, tak v jiných odvětvích,“.
7. V § 2 odst. 2 se písmena i) až p) včetně poznámky
pod čarou č. 4 zrušují.
Dosavadní písmena q) až y) se označují jako písmena i)
až q).
8. V § 2 odst. 2 se písmeno j) zrušuje.
Dosavadní písmena k) až q) se označují jako písmena j)
až p).
9. V § 2 odst. 2 písm. k) se za slovo „úřad“ vkládají
slova „odpovědný za výkon působnosti na úseku
rostlinolékařské péče podle předpisu Evropské unie68).
Poznámka pod čarou č. 68 zní:
„68) Článek 1 odst. 1 směrnice Rady 2000/29/ES ze dne
8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání
organismů škodlivým rostlinám nebo rostlinným produktům
do Společenství a proti jejich šíření na území Společenství.“.
10. V § 2 odst. 2 písm. l) se za slovo „úřad“ vkládají
slova „odpovědný za výkon působnosti na úseku
rostlinolékařské péče podle předpisu Evropské
unie68)“.
11. V § 2 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky
pod čarou č. 69 zní:
„(3) Základními pojmy podle odstavců 1 a 2 nejsou
dotčeny pojmy uvedené v přímo použitelných
předpisech Evropské unie69).
69) Například čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009 ze dne 21. října o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.“.
12. V § 3 odst. 1 písm. b) se slova „popřípadě biocidní
přípravky uváděné na trh podle zvláštního právního
předpisu4e) a povolené rostlinolékařskou správou
(§ 37 odst. 3)“ zrušují.
13. V § 6a odst. 2 se slova „fyzické nebo“ zrušují
a za slova „a pověřuje“ se vkládají slova „fyzické nebo
právnické osoby“.
14. V § 6a se doplňuje odstavec 6, který včetně
poznámky pod čarou č. 70 zní:
„(6) Pověření národních referenčních laboratoří
podle odstavce 2 se považuje za zmocnění k plnění
úkolů laboratorního testování podle předpisu Evropské
unie70). Výsledek laboratorního rozboru vzorku provedeného
národní referenční laboratoří je rovnocenný
výsledku rozboru vzorku provedeného laboratoří
úřadu odpovědného za výkon působnosti na úseku
rostlinolékařské péče podle předpisu Evropské unie70)
v jiném členském státě Evropské unie.
70) Směrnice Rady 2009/143/ES ze dne 26. listopadu 2009,
kterou
se mění směrnice 2000/29/ES, pokud jde o zmocnění
k plnění úkolů laboratorního testování.“.
15. V § 7 odst. 7 větě první se slova „a k“ nahrazují
slovem „nebo“ a za slovo „organismů“ se doplňují
slova „uvedených v § 10 odst. 1 nebo škodlivých organismů,
proti jejichž zavlékání a rozšiřování jsou stanovena
opatření podle odstavce 4 nebo podle § 11 odst. 2
a 3“.
16. V § 11 odst. 3 větě druhé se slovo „hrozí“
nahrazuje slovem „hrozí-li“.
17. V § 12 odst. 1 závěrečné části ustanovení se
slova „(dále jen „registr“)“ zrušují.
18. V § 12 odstavec 4 zní:
„(4) Rostlinolékařská správa zaregistruje žadatele
do 3 měsíců ode dne doručení žádosti podle odstavce 3,
jestliže shledá, že je žadatel způsobilý plnit povinnosti
stanovené v § 13 a s ohledem na požadovaný rozsah
registrace také zvláštní podmínky podle § 15 odst. 1
nebo povinnosti vyplývající z mimořádných rostlinolékařských
opatření nařízených podle § 76 odst. 2. O registraci
rostlinolékařská správa vydá žadateli doklad, ve
kterém je uvedeno označení osoby zapsané v úředním
registru podle odstavce 1, její registrační číslo, činnost,
pro kterou je tato osoba do úředního registru zapsána,
a datum provedení registrace.“.
Poznámka pod čarou č. 11 se zrušuje.
19. V § 12 odst. 5 se slova „ , zahájí řízení a“ zrušují.
20. V § 12 se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavce 7 až 9 se označují jako odstavce 6
až 8.
21. V § 12 odst. 7 se slova „a obsah a způsob vedení
úředního registru podle odstavce 5“ zrušují.
22. V § 12 se doplňuje odstavec 9, který včetně
poznámky pod čarou č. 71 zní:
„(9) Povinnost registrace je splněna i registrací v jiném
členském státu Evropské unie71). Tímto není dotčena
povinnost registrovaných osob podle § 21 odst. 6.
71) Článek 6 směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivým
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich šíření na území Společenství.“.
23. V § 13 odst. 1 písm. d) bod 2 zní:
„2. jakékoliv změny údajů, které jsou obsahem
úředního registru podle § 12 odst. 1, a to bez
zbytečného odkladu, nejpozději však do 1 měsíce
od data, kdy k příslušným změnám
došlo,“.
24. V § 14 odst. 1 písm. a) se za slova „podle § 18
odst. 1,“ vkládají slova „nebo pokud nesplňují zvláštní
požadavky stanovené tímtéž prováděcím právním
předpisem,“.
25. V § 14 odst. 1 písm. b) se za slova „které do
nich a“ vkládá slovo „následně“.
26. V § 14 odst. 4 se slova „a k“ nahrazují slovem
„nebo“ a na konci textu odstavce se doplňují slova
„uvedených v § 10 odst. 1 nebo škodlivých organismů,
proti jejichž zavlékání a rozšiřování jsou stanovena
opatření podle § 7 odst. 4 nebo podle § 11 odst. 2 a 3“.
27. V § 14 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Rostlinolékařská správa nekontroluje rostliny,
rostlinné produkty a jiné předměty, které nejsou
uvedeny v odstavci 1, i když k nim je připojen
rostlinolékařský pas.“.
28. V § 15 odst. 5 se slova „a k“ nahrazují slovem
„nebo“ a na konci textu odstavce se doplňují slova
„uvedených v § 10 odst. 1 a 2 nebo škodlivých organismů,
proti jejichž zavlékání a rozšiřování jsou stanovena
opatření podle § 7 odst. 4 nebo podle § 11 odst. 2
a 3“.
29. V § 15 odst. 6 větě třetí se slova „§ 16 odst. 2“
nahrazují slovy „§ 16 odst. 1 písm. b)“.
30. V § 16 odst. 3 se za slova „§ 15 odst. 2“ vkládají
slova „a 3“ a na konci textu odstavce se doplňují
slova „a tato část smí být uváděna na trh“.
31. V § 21 odst. 1 písm. d) se za slova „opisy“
vkládají slova „nebo výstupy z autorizované konverze
dokumentů“.
32. V § 21 odst. 2 větě první se za slova „obalového
materiálu“ vkládají slova „(dále jen „dřevěný
obalový materiál“)“.
33. V § 21 se na konci odstavce 2 doplňuje věta
„Jedno vyhotovení protokolu o kontrole rostlinolékařská
správa předá též celnímu úřadu vstupního místa
nebo místa určení.“.
34. V § 21 se na konci textu odstavce 6 doplňují
slova „nebo § 12 odst. 9“.
35. V § 21 odst. 8, § 22 odst. 5 písm. c), § 27
odst. 3 a § 80 odst. 2 písm. c) se slova „Evropskými
společenstvími“ nahrazují slovy „Evropskou unií“.
36. V § 25 odst. 2 a 5 se číslo „3“ nahrazuje číslem
„4“.
37. V § 25 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec
3, který zní:
„(3) Kontrola označení, které prokazuje, že dřevěný
obalový materiál, jenž se používá při dopravě
zboží všeho druhu dováženého ze třetích zemí do České
republiky, byl řádně ošetřen proti výskytu škodlivých
organismů, se provádí ve vstupních místech stanovených
v odstavci 1 nebo v místech určení dováženého
zboží. Kontrolu provádí celní orgán; nemůže-li
celní orgán kontrolu provést, uvědomí o tom rostlinolékařskou
správu, která kontrolu provede.“.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 4
až 8.
38. V § 25 odstavec 4 zní:
„(4) Rostlinolékařská správa může kontrolu totožnosti
a kontrolu zdravotního stavu zcela nebo zčásti
provést v místě určení, a to na základě vyjádření úřadu
vstupního místa, že kontrola totožnosti a kontrola
zdravotního stavu nemůže být v místě uvedeném v odstavci
2 provedena v rozsahu stanoveném v § 22 odst. 1
tak, aby byl naplněn cíl kontroly podle § 22 odst. 2,
aniž jsou dotčena ustanovení odstavců 5 a 6.“.
39. V § 25 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec
8, který zní:
„(8) Provozovatel vstupního místa umístí na svůj
náklad ve svých prostorách kontejnery určené k odkládání
rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů
dovezených ze třetích zemí v rámci osobního styku
a neodpovídajících požadavkům stanoveným v § 21
odst. 1. Provozovatel vstupního místa odpovídá za
bezpečnou likvidaci obsahu kontejnerů pod dohledem
rostlinolékařské správy.“.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 9.
40. V § 25 odst. 9 písm. b) a c) a v § 25a odst. 4
větě první se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“.
41. V § 25a odst. 1 větě první se slova „po dohodě
s“ nahrazují slovy „na základě písemného pověření“.
42. V § 25a odst. 2 úvodní části ustanovení
a v § 25a odst. 2 písm. b) se číslo „7“ nahrazuje číslem
„9“ a číslo „5“ číslem „6“.
43. V § 25b odst. 1 se číslo „3“ nahrazuje číslem
„4“ a číslo „5“ se nahrazuje číslem „6“.
44. V § 25b odst. 2 větě druhé se číslo „3“ nahrazuje
číslem „4“.
45. V § 25b odst. 3 se číslo „5“ nahrazuje číslem
„6“, slova „nebo elektronickým přenosem dat“ se zrušují
a čárka za slovy „vstupního místa“ se nahrazuje
slovem „a“.
46. V § 28 odst. 1 se věty druhá a třetí nahrazují
větami „Rostlinolékařská správa rostlinolékařské
osvědčení nevystaví, jestliže se na základě provedeného
šetření zjistí, že rostliny, rostlinné produkty a jiné
předměty nesplňují požadavky dovážejícího či provážejícího
státu na ochranu před zavlékáním škodlivých
organismů, nebo tyto požadavky dovážející či provážející
stát nestanovil. Žádost o vystavení osvědčení podává
rostlinolékařské správě vývozce nebo osoba jím
pověřená, a to nejméně 2 pracovní dny přede dnem
naložení zásilky. Žadatel předloží rostlinolékařské
správě požadavky dovážejícího, popřípadě provážejícího
státu na ochranu před zavlékáním škodlivých
organismů, pokud nebyly zveřejněny rostlinolékařskou
správou, a navrhne místo, ve kterém umožní rostlinolékařské
správě provést potřebné šetření.“.
47. V § 28 odstavec 3 zní:
„(3) Pokud má být podle požadavků dovážející,
popřípadě provážející třetí země, ošetřeno dřevo na
ochranu před zavlečením škodlivých organismů včetně
jeho označení na území České republiky, musí být ošetřeno
pomocí technického zařízení způsobilého podle
§ 68 až 69a. Za provedení ošetření a označení vyváženého
dřeva a dřevěného obalového materiálu odpovídá
vývozce. Způsob a místa ošetření dřeva a dřevěného
obalového materiálu stanoví prováděcí právní předpis.“.
48. V § 28 odst. 4 se za slovo „originál“ vkládají
slova „ , výstup z autorizované konverze dokumentů“.
49. V § 28 odst. 8 písm. a) se číslo „7“ nahrazuje
číslem „8“.
50. Poznámka pod čarou č. 22 zní:
„22) Nařízení Komise (ES) č. 690/2008 ze dne 4. července 2008,
kterým se uznávají chráněné zóny ve Společenství, v nichž
je zdravotní stav rostlin vystaven zvláštnímu ohrožení,
v platném znění.“.
51. V § 29 odst. 5 se slova „ , popřípadě elektronickou
formou“ zrušují.
52. § 31 včetně nadpisu zní:
„§ 31
Základní ustanovení
(1) Rostlinolékařská správa je oprávněna u přípravku
stanovit odkladné lhůty podle příslušného
předpisu Evropské unie, jsou-li jím stanoveny.
(2) Držitel povolení je povinen bez zbytečného
odkladu oznámit rostlinolékařské správě změny ve
skutečnostech uvedených v povolení.
(3) Držitel povolení je povinen zajistit, aby si
účinná látka nebo účinné látky v přípravku a přípravek
samotný uchovaly složení, technickou specifikaci
a ostatní požadavky na přípravek odpovídající údajům
uvedeným v předložených podkladech, na jejichž základě
bylo povolení uděleno, a to po celou dobu platnosti
povolení.
(4) Držitel povolení je povinen zaslat rostlinolékařské
správě před prvním uvedením přípravku na trh
na základě vydaného povolení a při každé změně povolení
text návodu k použití přípravku nebo dalšího
prostředku včetně příslušných omezení rizik.
(5) Rostlinolékařská správa zveřejňuje způsobem
umožňujícím dálkový přístup text návodu k použití
přípravku nebo dalšího prostředku.
(6) Přebalování přípravku povoleného k uvádění
na trh a používání na území České republiky musí
být oznámeno rostlinolékařské správě nejpozději
24 hodin před přebalením s uvedením místa přebalení
a názvu a sídla subjektu, který přípravky přebaluje. Při
přebalování přípravku musí být splněny podmínky stanovené
prováděcím právním předpisem.“.
53. § 32 včetně nadpisu zní:
54. § 33 včetně nadpisu a poznámky pod čarou
č. 72 zní:
„§ 33
Řízení o povolení
(1) Má-li být podle návodu k použití přípravku
umožněno jeho smísení s jiným přípravkem nebo prostředkem,
musí žadatel doložit souhlas držitele povolení
přípravku nebo souhlas osoby, na jejíž žádost byl
další prostředek zapsán do úředního registru, k takovému
použití.
(2) Posouzení přípravku včetně jeho použití z hlediska
ochrany zdraví zajišťuje Ministerstvo zdravotnictví
na základě hodnocení vypracovaného Státním zdravotním
ústavem23a). Za vypracování hodnocení uhradí
žadatel Státnímu zdravotnímu ústavu cenu, která se
stanoví podle zvláštního právního předpisu23b). Na základě
hodnocení Státního zdravotního ústavu vydá Ministerstvo
zdravotnictví toxikologický posudek přípravku
(dále jen „toxikologický posudek“) formou závazného
stanoviska.
(3) Rostlinolékařská správa je při naplňování povinností
vyplývajících pro Českou republiku z přímo
použitelného předpisu Evropské unie67) nebo tohoto
zákona oprávněna požadovat po Ministerstvu zdravotnictví
vydání závazného stanoviska.
(4) Hodnocení přípravku podle odstavce 3 provede
Státní zdravotní ústav bez úhrady.
(5) Řízení o povolení se přerušuje i v případě,
nemá-li rostlinolékařská správa od Ministerstva zdravotnictví
nebo příslušného orgánu členského státu
Evropské unie nebo příslušného orgánu Evropské unie
informace nezbytné k provedení hodnocení přípravku
podle požadavků přímo použitelného předpisu Evropské
unie72), přičemž touto úpravou nejsou dotčena
ustanovení ke stavění lhůt vyplývající z přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího uvádění
přípravků na ochranu rostlin na trh67).
(6) Skutečnost, že žádost o povolení přípravku
byla předložena rostlinolékařské správě, lze zveřejnit
před ukončením řízení pouze se souhlasem žadatele
o povolení.
72) Čl. 29 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.“.
Poznámka pod čarou č. 24 se zrušuje.
55. § 34 včetně nadpisu zní:
„§ 34
Rozhodnutí o povolení
Rostlinolékařská správa může v rozhodnutí o povolení
dále stanovit
a) požadavky a omezení ve vztahu k předcházení
vzniku rezistence škodlivého organismu,
b) požadavky na označení obalu přípravku včetně
povinných údajů uváděných do textu etikety přípravku,
c) požadavky na údaje, jimiž musí být označen skupinový
obal obsahující přípravek v prodejním
obalu a přepravní obal obsahující přípravek ve
skupinových obalech nebo v prodejních obalech,
d) opatření ke snížení rizik,
e) požadavky na přípravek stanovené v technické
specifikaci,
f) požadavky a lhůty k dodání dalších údajů týkajících
se přípravku anebo jeho složek,
g) požadavek na monitoring nežádoucích vlivů použití
přípravku včetně stanovení rozsahu tohoto
monitoringu,
h) povinnost opatřit původní obal anebo etiketu přípravku
informací v souladu s novým rozhodnutím,
bylo-li vydáno.“.
56. § 35 včetně nadpisu a poznámky pod čarou
č. 73 zní:
„§ 35
Změna a zrušení povolení
(1) Rostlinolékařská správa povolení změní nebo
zruší, kromě důvodů stanovených předpisem Evropské
unie67) o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh,
jestliže
a) je třeba stávající povolení uvést do souladu s příslušným
předpisem Evropské unie67) o uvádění
přípravků na ochranu rostlin na trh, právními
předpisy vydanými na jeho základě, nebo
b) v rámci kontroly přípravku byl zjištěn rozdíl ve
složení přípravku zajištěného při kontrole přípravku
a složení přípravku vyplývající z dokumentačního
souboru údajů k přípravku, na jehož základě
bylo uděleno povolení, a tento rozdíl ve složení
byl držiteli povolení ve dvou po sobě následujících
kontrolách přípravku prokázán.
(2) Rostlinolékařská správa poznamená do spisu
změny ohlášené držitelem povolení spočívající v
a) osobě oprávněné jednat za právnickou osobu,
b) změně adresy sídla nebo adresy místa trvalého pobytu
držitele povolení,
c) změně názvu nebo jména držitele povolení,
d) změně výrobce nebo výrobního závodu přípravku,
e) změně výrobce nebo výrobního závodu účinné
látky, byla-li tato změna posouzena a schválena
v rámci Evropské unie.
(3) V řízení o změně povolení postupuje rostlinolékařská
správa podle § 33 a 34 obdobně. Bylo-li povolení
zrušeno z důvodu uvedeného v odstavci 1 písm. b),
lze novou žádost o povolení k uvedenému přípravku
podat nejdříve za 2 roky od nabytí právní moci rozhodnutí
o zrušení povolení přípravku.
(4) Odvolání proti rozhodnutí rostlinolékařské
správy podle odstavce 1 písm. a) a b) nemá odkladný
účinek.
(5) Osoba, která byla držitelem povolení, je povinna
po nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení povolení
neprodleně stáhnout přípravek z trhu, není-li
v rozhodnutí o zrušení povolení rostlinolékařskou
správou stanovena odkladná lhůta73).
(6) Držitel povolení je povinen prokazatelným
a vhodným způsobem informovat právnické nebo fyzické
osoby, které od něj přípravek odebírají, o důvodech
zrušení nebo změně povolení a o lhůtách stanovených
příslušným rozhodnutím.
73) Čl. 46 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.“.
57. § 36 včetně nadpisu a poznámky pod čarou
č. 74 zní:
„§ 36
Posouzení rovnocennosti účinné látky
V případě hodnocení vlivu na zdraví lidí se v řízení
o posouzení rovnocennosti74) postupuje podle § 33 obdobně.
74) Čl. 38 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.“.
58. Za § 36 se vkládá nový § 36a, který včetně
nadpisu zní:
„§ 36a
Účinné látky, safenery, synergenty a formulační
přísady
(1) Rostlinolékařská správa plní úkoly spojené se
schválením účinné látky, safeneru, synergentu a formulační
přísady podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie upravujícího uvádění přípravků na
ochranu rostlin na trh67).
(2) Posouzení z hlediska ochrany zdraví lidí formou
závazného stanoviska zajišťuje Ministerstvo zdravotnictví
podle § 33 odst. 2 až 5 zákona obdobně.“.
59. § 37 včetně nadpisu a poznámky pod čarou
č. 75 zní:
„§ 37
Rozšíření povolení na menšinová použití
(1) Rostlinolékařská správa postupuje v řízení
o rozšíření povolení na menšinová použití75) podle
§ 32 až 35 obdobně.
(2) Kritéria vymezující menšinová použití přípravku
stanoví prováděcí právní předpis.
75) Čl. 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.“.
60. Za § 37 se vkládá nový § 37a, který zní:
„§ 37a
Mimořádné stavy při ochraně rostlin
(1) Rostlinolékařská správa je v případě mimořádných
stavů v ochraně rostlin oprávněna i bez návrhu
přípravek povolit. V tomto případě vydá rostlinolékařská
správa namísto rozhodnutí o povolení přípravku
nařízení rostlinolékařské správy způsobem podle § 76
odst. 2 věty druhé až čtvrté, ve kterém stanoví i podmínky
pro uvádění na trh a použití přípravku.
(2) Posouzení vlivů na zdraví lidí provádí na žádost
rostlinolékařské správy v případech uvedených
v § 38b odst. 1 Ministerstvo zdravotnictví.
(3) Ministerstvo zdravotnictví vydá bezodkladně
závazné stanovisko v případech mimořádných stavů
v ochraně rostlin podle § 33 odst. 2 až 5 obdobně; za
vypracování posudku se v těchto případech úhrada nepožaduje.“.
61. § 38 včetně nadpisu zní:
62. Za § 38 se vkládají nové § 38a, 38b a 38c, které
včetně poznámek pod čarou č. 76 a 77 znějí:
„§ 38a
Převod povolení
(1) Držitel povolení k přípravku může převést povolení
na jinou fyzickou nebo právnickou osobu. K převodu
povolení musí být předložena žadatelem rostlinolékařské
správě žádost s příslušnou dokumentací. V žádosti
o převod povolení musí být navrženo datum, ke
kterému má být převod povolení uskutečněn. Přílohou
žádosti o převod povolení musí být souhlas držitele
povolení s převodem včetně souhlasu s navrženým datem
převodu povolení a doklad o souhlasu vlastníka
dokumentace s přístupem k dokumentaci o přípravku
a účinné látce nebo doklad o převodu práv nebo souhlasu
k přístupu k dokumentaci o přípravku a účinné
látce na nového držitele.
(2) V povolení převodu se uvede též den, ke kterému
se převod uskuteční, a případná lhůta k doprodeji
a spotřebování zásob přípravku podle předešlého povolení,
bylo-li o doprodej a spotřebování zásob přípravku
požádáno. Nový držitel povolení vstupuje plně
do práv a povinností předešlého držitele povolení. Běh
lhůt stanovený předešlému držiteli povolení není jejich
převodem dotčen.
§ 38b
Jiná opatření
(1) V případě, že je potřebná ochrana rostlin před
škodlivým organismem a
a) pro dané použití je povoleno 5 nebo méně účinných
látek ve formě samostatných přípravků,
b) povolené přípravky nejsou v důsledku výskytu
rezistence
dostatečně účinné,
c) povolené přípravky nelze použít s ohledem na specifické
požadavky k ochraně zdraví lidí nebo životního
prostředí, nebo
d) použití přípravku vyžaduje integrovaná ochrana
rostlin nebo je přípravek použitelný v ekologickém
zemědělství,
povolí rostlinolékařská správa z důvodu veřejného zájmu
rozšíření povolení na menšinová použití vydáním
nařízení rostlinolékařské správy. Nařízení rostlinolékařské
správy vydává rostlinolékařská správa způsobem
podle § 76 odst. 2 věty druhé až čtvrté.(2) Za účelem povolení přípravku na ochranu
rostlin k uvádění na trh a používání z důvodu veřejného
zájmu podle odstavce 1 vydá rostlinolékařská
správa po provedeném odborném posouzení formou
vzájemného uznávání nebo vzájemného uznávání rozšířeného
povolení pro menšinová použití nařízení
rostlinolékařské správy způsobem podle § 76 odst. 2
věty druhé až čtvrté, ve kterém stanoví i podmínky
pro uvádění na trh a použití přípravku.
(3) Postupem podle odstavce 1 nebo 2 není dotčeno
řešení mimořádných situací podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího uvádění
přípravků na ochranu rostlin na trh76).
§ 38c
Adjuvanty
V řízení o povolení uvádět na trh a používat adjuvant77)
se postupuje podle § 32 až 35 obdobně.
76) Kapitola IX nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009.
77) Čl. 2 odst. 3 písm. d) nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění
přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic
Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.“.
63. V § 39 odstavec 1 zní:
„(1) Rostlinolékařská správa nejpozději do 1 měsíce
od skončení každého kalendářního čtvrtletí též písemně
informuje ostatní členské státy Evropské unie
a Komisi o vydaných povoleních a o zrušení povolení.“.
64. V § 39 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2
a 3.
65. V § 39 odst. 2 se slova „podle § 34 až 38, § 53
nebo 54. Rostlinolékařská správa každoročně též postoupí
seznam podle věty první ostatním členským státům
Evropské unie a Komisi“ zrušují.
66. V § 39 odst. 3 se slova „ , a to v rozsahu podle
odstavce 2 písm. a) až h)“ zrušují.
67. § 40 až 42 včetně poznámek pod čarou č. 28,
28a, 28b a 28c se zrušují.
68. V § 43 odstavec 1 zní:
„(1) Kontrolou přípravků a dalších prostředků se
rozumí kontrola dodržování podmínek, požadavků
a povinností stanovených přímo použitelným předpisem
Evropské unie67), tímto zákonem, jeho prováděcími
právními předpisy a povoleními rostlinolékařské
správy fyzickým a právnickým osobám a týkajícími se
přípravků jako výrobků, jejich uvádění v České republice
na trh, skladování, skladování v rámci distribuce
a používání.“.
69. V § 43 odst. 2 se slova „rozhodnutí nebo“
zrušují.
70. V § 43 odst. 3 se slova „příruční nebo“ zrušují.
71. V § 43 odst. 7 písm. a) a b) se slova „rozhod
nutí nebo držiteli povolení podle § 53 nebo 54“ nahrazují
slovem „povolení“.
72. V § 43 odst. 8 se slova „rozhodnutí o registraci
nebo povolení podle § 53 nebo 54“ nahrazují slovem
„povolení“.
73. V § 43 odst. 9 se slova „rozhodnutí o registraci
nebo držiteli povolení podle § 53 nebo 54“ nahrazují
slovem „povolení“.
74. V § 43 odstavec 10 zní:
„(10) Zjistí-li rostlinolékařská správa, že odebraný
vzorek podle odstavce 7 vyhovuje zákonu a prováděcím
předpisům, předá držiteli povolení zbytek kontrolovaného
přípravku a současně vystaví osvědčení ke složení
přípravku pro jeho další uvádění na trh a použití. Za
množství přípravku, kterého bylo použito k laboratorní
analýze, poskytne rostlinolékařská správa držiteli povolení
poměrnou náhradu podle ceny, kterou uhradil
podle odstavce 9 a která nepřekračuje cenu obvyklou,
pokud držitel povolení o náhradu požádá ve lhůtě
2 měsíců ode dne, kdy mu byl oznámen výsledek laboratorního
vyšetření. Marným uplynutím této lhůty nárok
na náhradu zaniká. Náhradu rostlinolékařská
správa poskytne nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy
o ni držitel povolení požádal. Náhrada se neposkytne,
je-li cena odebraného vzorku nižší než 300 Kč.“.
75. V § 43 odst. 11 se slova „rozhodnutí o registraci
nebo držitele povolení podle § 53 nebo 54“ nahrazují
slovem „povolení“.
76. § 44 se včetně poznámek pod čarou č. 30, 31
a 33 zrušuje.
77. § 45 včetně nadpisu zní:
„§ 45
Rozhodnutí o způsobilosti k provádění pokusů
a zkoušek s přípravky nebo dalšími prostředky
(1) Rozhodnutí o způsobilosti k provádění pokusů
a zkoušek vydává rostlinolékařská správa na základě
žádosti fyzické nebo právnické osoby, která je
způsobilá provádět pokusy a zkoušky v souladu s požadavky
správné pokusnické praxe. Zjistí-li správní
orgán, že žadatel není způsobilý podle věty první, žádost
zamítne.
(2) V rozhodnutí rostlinolékařská správa stanoví
zejména
a) oblast zkoušení,
b) dobu platnosti rozhodnutí.
(3) Rostlinolékařská správa vydá rozhodnutí při
splnění požadavků podle odstavce 1 ve lhůtě do
60 dnů, ve zvlášť složitých případech do 90 dnů.
(4) Rozhodnutí se vydává na dobu 5 let a jeho
platnost lze prodloužit.
(5) Žádost o prodloužení platnosti rozhodnutí se
podává nejméně 90 dnů přede dnem uplynutí platnosti
rozhodnutí.
(6) Rostlinolékařská správa neprodlouží platnost
rozhodnutí a žádost zamítne, jestliže
a) držitel rozhodnutí porušuje požadavky správné
pokusnické praxe nebo skutečnosti stanovené
v rozhodnutí, nebo
b) žadatel neprokázal v době rozhodování o prodloužení
platnosti rozhodnutí naplnění některého z požadavků
správné pokusnické praxe.
(7) Rostlinolékařská správa je oprávněna ve
vztahu k osobám podle odstavce 1
a) vykonávat dozor z hlediska požadavků správné
pokusnické praxe,
b) stanovit a schvalovat metodiky zkoušení přípravků,
c) vyžadovat informace a dokumentaci o plnění požadavků
správné pokusnické praxe,
d) vyžadovat informace o přípravě a průběhu zkoušení
přípravků, jakož i předložení dokumentace
o zkoušení přípravků a místa, kde pokusy probíhají.
(8) Rostlinolékařská správa rozhodnutím pozastaví
platnost rozhodnutí v případě porušení požadavků
uvedených v odstavci 6. Rozhodnutí o pozastavení
platnosti rozhodnutí je prvním úkonem v řízení
a odvolání proti rozhodnutí nemá odkladný účinek.
(9) Dojde-li ze strany držitele rozhodnutí k nápravě
zjištěných nedostatků, na jejichž základě byla
jeho platnost pozastavena, rostlinolékařská správa zruší
rozhodnutí o pozastavení platnosti rozhodnutí. Informace
o pozastavení platnosti rozhodnutí a jeho zrušení
zveřejňuje rostlinolékařská správa způsobem umožňujícím
dálkový přístup.
(10) Při rozhodování o pozastavení platnosti rozhodnutí
přihlédne rostlinolékařská správa k závažnosti
porušení požadavků správné pokusnické praxe, k době
trvání tohoto stavu, k následkům tímto stavem způsobeným,
jakož i k tomu, zda došlo k nápravě tohoto
stavu.
(11) Držitel rozhodnutí je povinen nejpozději
3 dny před první aplikací přípravku, výsevem osiva
nebo vysázením sadby ošetřené přípravkem oznámit
rostlinolékařské správě
a) název nebo kód přípravku,
b) název nebo kód účinných látek,
c) plodinu,
d) účel použití,
e) maximální jednorázovou dávku.
(12) Žádost k vydání rozhodnutí nebo prodloužení
platnosti rozhodnutí o způsobilosti k provádění
pokusů a zkoušek se podává písemně a obsahuje
a) identifikační údaje o
1. žadateli a osobě oprávněné k jednání za žadatele
(jméno, popřípadě jména, a příjmení, funkce,
adresa místa bydliště, telefonické nebo elektronické
spojení),
2. místech, na nichž se zkoušky mají provádět,
b) návrh na vymezení oblasti zkoušení podle odstavce
2,
c) prohlášení žadatele, který hodlá provádět úřední
zkoušky, že
1. souhlasí s provedením auditu k posouzení způsobilosti
k provádění zkoušek přípravků a za
tímto účelem poskytne podle požadavků rostlinolékařské
správy potřebnou součinnost,
2. se zavazuje neodkladně oznamovat rostlinolékařské
správě změny podmínek, na jejichž základě
bude vydáno rozhodnutí.
(13) Prováděcí právní předpis stanoví náležitosti
dokumentace k prokázání způsobilosti k provádění pokusů
a zkoušek a oblasti zkoušení.“.
78. V § 46 úvodní části ustanovení se slovo „Podnikatelé“
nahrazuje slovy „Profesionální uživatelé“ a za
slovo „přípravky“ se vkládají slova „nebo další prostředky“.
79. V nadpisu § 46, v § 46 písm. a) a b) a v nadpisu
§ 46a se za slovo „přípravků“ vkládají slova „nebo dalších
prostředků“.
80. V § 46 písm. a) bodě 2 se slovo „registraci“
nahrazuje slovem „povolení“.
81. V § 46 písm. a) bodě 5 se slova „§ 42“ nahrazují
slovy „přímo použitelným předpisem Evropské
unie67)“.
82. V § 46a se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 1
až 4.
83. V § 46a odst. 3 se na konci textu písmene a)
doplňují slova „ , s výjimkou přípravků nebo dalších
prostředků, které byly podrobeny laboratorní analýze
podle § 43 odst. 7 a je k nim vystaveno rostlinolékařskou
správou osvědčení o složení přípravku podle § 43
odst. 10“.
84. § 47 zní:
„§ 47
Přípravky, u nichž prošla doba použitelnosti, lze
uvádět na trh po dobu 1 roku, jestliže se prokáže na
základě analýzy odpovídajícího vzorku, že jejich chemické
a fyzikální vlastnosti se shodují s vlastnostmi, na
jejichž základě bylo uděleno povolení. Laboratorní
rozbory přípravku pro tento účel zajistí vlastník přípravku
u akreditované laboratoře a prodlouženou dobu
použitelnosti je povinen vyznačit na obalu přípravku.“.
85. V § 49 odst. 1 se slova „rozhodnutí o jejich
registraci“ a slova „použití (§ 37 odst. 1)“ nahrazují
slovem „povolení“ a slova „(§ 44)“ a „(§ 45)“ se zrušují.
86. V § 49 odst. 1 se na konci textu písmene a)
doplňují slova „nebo stanovený počet aplikací“.
87. V § 49 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
88. V § 49 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4) Rostlinolékařská správa zveřejňuje způsobem
umožňujícím dálkový přístup údaje o spotřebě účinných
látek, které jsou v přípravcích obsaženy, sumarizované
podle přílohy III nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1185/2009 o statistice pesticidů.
(5) Zveřejnění nebo poskytnutí informace o spotřebách
účinných látek a přípravků ve vztahu k územní
jednotce se nepovažují za porušení obchodního tajemství.“.
89. V § 50 odst. 1 se slova „rozhodnutí o jeho
registraci“ nahrazují slovem „povolení“.
90. V § 51 odstavce 1 až 3 včetně poznámky pod
čarou č. 78 znějí:
„(1) Fyzická nebo právnická osoba, která při podnikání
používá přípravky ve venkovním prostředí, nesmí
aplikovat přípravky, které jsou podle povolení
označené jako
a) nebezpečné nebo zvláště nebezpečné pro včely,
pokud před aplikací nepostupuje v souladu s odstavcem
2; toto ustanovení se vztahuje i na aplikaci
jiných přípravků a látek, jejichž použití je pro
včely nebezpečné,
b) přípravky pro hubení hlodavců (rodenticidy) na
pozemku, který je součástí honitby, pokud nebyla
tato aplikace oznámena oprávněnému uživateli honitby40),
České inspekci životního prostředí78)
a rostlinolékařské správě, a to nejpozději 3 dny
před zahájením aplikace přípravku; použití osiva
namořeného přípravkem nebezpečným nebo
zvlášť nebezpečným pro suchozemské obratlovce
oznámí 3 dny před vysetím oprávněnému uživateli
honitby40), České inspekci životního prostředí78)
a rostlinolékařské správě.
(2) Před aplikací přípravků uvedených v odstavci 1
je nutno
a) zjistit u místně příslušných obecních úřadů informace
k umístění stanovišť včelstev v dosahu alespoň
5 km od hranice pozemku, na němž má být
aplikace provedena, a minimálně 48 hodin před
provedením aplikace oznámit dotčeným chovatelům
včel a místně příslušným obecním úřadům
aplikaci přípravku,
b) projednat opatření k ochraně zvěře s oprávněným
uživatelem honitby40).
(3) Chovatel včel je povinen oznámit podle prováděcího
právního předpisu místně příslušnému obecnímu
úřadu údaje k umístění trvalých a přechodných
stanovišť včelstev.
78) Zákon č. 282/1991 Sb., o České inspekci životního
prostředí
a její působnosti v ochraně lesa, ve znění pozdějších
předpisů.“.
91. V § 51 se odstavce 4 a 5 zrušují.
Dosavadní odstavce 6 až 10 se označují jako odstavce 4
až 8.
92. V § 51 odst. 5 se číslo „6“ nahrazuje číslem
„4“.
93. V § 51 odstavec 6 zní:
„(6) Obecní úřad poskytne na vyžádání příslušné
údaje podle odstavce 2 písm. a) a odstavce 3 ošetřovatelům
porostů a chovatelům včel.“.
94. V § 51 odst. 7 se za slova „jiných přípravků“
vkládají slova „ , pomocných prostředků“ a slova
„ , které účinkují na hmyz,“ se zrušují.
95. V § 51 odst. 8 písm. c) se číslo „8“ nahrazuje
slovy „2 a 3“.
96. § 52 se včetně nadpisu zrušuje.
97. § 53 včetně nadpisu zní:
„§ 53
Souběžný obchod
(1) Dojde-li v povolení u referenčního přípravku
ke změně povolení z hlediska podmínek jeho uvádění
na trh anebo používání, rostlinolékařská správa provede
řízení o změně povolení k souběžnému obchodu
obdobně.
(2) Držitel rozhodnutí o povolení referenčního
přípravku není účastníkem řízení o povolení souběžného
obchodu.
(3) V řízení o povolení souběžného obchodu postupuje
rostlinolékařská správa podle ustanovení § 3
až 35 obdobně.“.
98. V § 54 odst. 3 se slova „zapíše další prostředek“
nahrazují slovy „rozhodne o zápisu dalšího prostředku“,
za slova „registru“ se vkládají slova „ve lhůtě
6 měsíců“ a slova „podle 58“ se nahrazují slovy „podle
§ 58“.
99. V § 54 se odstavec 5 zrušuje.
100. V § 54 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce
5 až 7, které znějí:
„(5) V případě, že v návodu k použití dalšího prostředku
má být uvedena možnost směsi s jiným přípravkem
nebo dalším prostředkem, může rostlinolékařská
správa požadovat, aby žadatel doložil souhlas držitele
povolení přípravku, jde-li o přípravek, nebo, jde-li
o další prostředek, souhlas osoby, na jejíž žádost byl
další prostředek zapsán do úředního registru, s nimiž
má být přípravek smísen, k takovému použití.
(6) Jde-li o další prostředek obsahující geneticky
modifikované organismy, lze jej zapsat do úředního
registru při splnění požadavků stanovených tímto zákonem
a zákonem upravujícím nakládání s geneticky
modifikovanými organismy a genetickými produkty32).
(7) Další prostředek rostlinolékařská správa nezapíše
do úředního registru, jestliže obsahuje makroorganismy,
které představují riziko pro zdraví lidí, zvířat
nebo pro životní prostředí.“.
Dosavadní odstavce 6 až 15 se označují jako odstavce 8
až 17.
101. V § 54 odst. 15 se číslo „12“ nahrazuje číslem
„14“.
102. V § 54 odst. 17 se slova „§ 33 odst. 2“ nahrazují
slovy „§ 31 až 35“.
103. V § 54 se doplňuje odstavec 18, který zní:
„(18) Ustanovení o převodu povolení přípravku
podle § 38a, poskytování informace o nežádoucích
účincích přípravků a výměně informací podle § 39
a používání přípravků podle § 49 platí pro další prostředky
obdobně.“.
104. V § 58 odst. 3 se slovo „registraci“ nahrazuje
slovem „povolení“.
105. V § 59 písm. b) se slova „nejsou cizí“ nahrazují
slovy „jsou původní“.
106. § 60 včetně nadpisu zní:
„§ 60
Vedení záznamů a informací o uvádění přípravků
nebo dalších prostředků na trh
(1) Podnikatelé, kteří uvádějí na trh přípravky
nebo další prostředky, nebo podnikatelé, kteří přípravky
nebo další prostředky na území České republiky
skladují za účelem jejich vývozu do třetích zemí,
jsou povinni
a) oznámit rostlinolékařské správě vždy do 3 dnů od
přemístění na území České republiky množství
jimi nově skladovaných přípravků nebo dalších
prostředků, které přemístili z jiného členského
státu Evropské unie nebo dovezli ze třetích zemí,
a to včetně názvů a čísel šarží, a
b) na vyžádání rostlinolékařské správě poskytnout
informace o balení a dodat vzorky balení přípravků
nebo dalších prostředků.
(2) Podnikatelé, kteří na území České republiky
další prostředky vyrábí, jsou povinni na vyžádání
rostlinolékařské
správy poskytnout rostlinolékařské správě
údaje o množství prodaných dalších prostředků včetně
názvů a čísel šarží.
(3) Podnikatelé, kteří prodávají přípravky nebo
další prostředky, jsou povinni v dokladu o jejich prodeji
uvést též číslo šarže a datum skončení doby použitelnosti
přípravku nebo dalšího prostředku. Toto ustanovení
se nevztahuje na prodejce v maloobchodní síti
prodejen.
(4) Informační povinností podle odstavců 1 až 3
nejsou dotčena přímo použitelná ustanovení nařízení
Evropské unie67) upravující poskytování informací či
vedení záznamů subjekty soukromého práva.“.
107. V § 63 odst. 2 se věta poslední zrušuje.
108. V § 68 odstavec 2 zní:
„(2) Právnická nebo fyzická osoba, která má
v úmyslu použít technické zařízení k účelu uvedenému
v odstavci 1 (dále jen „provozovatel technického zařízení“),
je povinna požádat rostlinolékařskou správu
o uznání způsobilosti tohoto zařízení a o zápis do rejstříku
provozovatelů.“.
109. V § 68 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Splňuje-li technické zařízení žadatele technické
a technologické požadavky stanovené prováděcím
právním předpisem, vydá rostlinolékařská správa
rozhodnutí o uznání způsobilosti tohoto zařízení
a o jeho zapsání do rejstříku provozovatelů technického
zařízení včetně přidělení značky pro označování
dřeva a dřevěného obalového materiálu ošetřeného
v uznaném technickém zařízení tohoto provozovatele
technického zařízení.
(4) Provozovatel technického zařízení zapsaný do
rejstříku podle odstavce 2
a) smí k hubení škodlivých organismů používat pouze
jím provozované uznané technické zařízení,
b) je povinen při provozování technického zařízení
za účelem hubení škodlivých organismů dodržovat
prováděcím právním předpisem stanovené technické
a technologické požadavky a postupovat podle
technologického postupu, schváleného rostlinolékařskou
správou, jehož náležitosti stanovuje
prováděcí právní předpis, a
c) oznamuje rostlinolékařské správě bez zbytečného
odkladu jakékoliv změny uznaného technického
zařízení, které mohou vést k nedodržení technických
a technologických požadavků uvedených
v písmenu b), a ukončení provozu uznaného technického
zařízení.“.
110. § 69 zní:
„§ 69
(1) Právnická nebo fyzická osoba, která má
v úmyslu vyrábět z ošetřeného dřeva dřevěný obalový
materiál nebo ošetřený dřevěný obalový materiál označovat
(dále jen „výrobce ošetřeného dřevěného obalového
materiálu“), je povinna požádat rostlinolékařskou
správu o zapsání do rejstříku výrobců.
(2) Rostlinolékařská správa vydá rozhodnutí o za
psání žadatele do rejstříku výrobců ošetřeného dřevěného
obalového materiálu včetně přidělení značky pro
označování dřevěného obalového materiálu, jestliže
splňuje technologické požadavky na označování dřevěného
obalového materiálu.
(3) Výrobce ošetřeného dřevěného obalového materiálu
zapsaný do rejstříku podle odstavce 2
a) smí k výrobě dřevěného obalového materiálu,
který hodlá označit značkou přidělenou podle odstavce
2, použít pouze dřevo ošetřené v souladu
s technickými a technologickými požadavky, uvedenými
v § 68 odst. 4 písm. b),
b) je povinen dodržovat technologické požadavky
kladené na označování dřevěného obalového materiálu
a postupovat podle technologického postupu
schváleného rostlinolékařskou správou, a
c) oznamuje rostlinolékařské správě bez zbytečného
odkladu jakékoliv změny v postupu označování
dřevěného obalového materiálu, které mohou vést
k nedodržení technologických požadavků uvedených
v písmeni b), a ukončení označování dřevěného
obalového materiálu.
(4) Technologické požadavky pro označování
dřevěného obalového materiálu a náležitosti technologického
postupu stanoví prováděcí právní předpis.“.
111. Za § 69 se vkládá nový § 69a, který zní:
„§ 69a
(1) Právnická nebo fyzická osoba, která není zapsána
v rejstříku provozovatelů technického zařízení
podle § 68 a rejstříku výrobců ošetřeného dřevěného
obalového materiálu podle § 69, nesmí označovat ani
opatřovat dokladem o provedeném ošetření dřevo ani
dřevěný obalový materiál.
(2) Provozovatel technického zařízení a výrobce
ošetřeného dřevěného obalového materiálu, který je
držitelem rozhodnutí rostlinolékařské správy podle
§ 68 odst. 3 a § 69 odst. 2, smí používat pouze značku
přidělenou mu rostlinolékařskou správou, a to pouze
a) k označování dřeva nebo dřevěného obalového
materiálu ošetřeného v technickém zařízení uznaném
podle § 68 odst. 3 a při dodržení technického
a technologického postupu uvedeného v § 68
odst. 4 písm. b) a nebo v § 69 odst. 3 písm. b), a
b) způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem.
(3) Rostlinolékařská správa vede rejstřík provozovatelů
technického zařízení podle § 68 a rejstřík výrobců
ošetřeného dřevěného obalového materiálu podle
§ 69.
(4) Rostlinolékařská správa zruší rozhodnutí
o uznání způsobilosti technického zařízení, o zápisu
do rejstříku provozovatelů technického zařízení podle
§ 68 nebo rejstříku výrobců ošetřeného dřevěného materiálu
podle § 69 a o přidělení značky pro označování
dřevěného obalového materiálu ošetřeného v uznaném
technickém zařízení provozovatele a nebo označování
dřevěného obalového materiálu jeho výrobcem, jestliže
zjistí, že držitel rozhodnutí není způsobilý k označování
ošetřeného dřevěného obalového materiálu podle
mezinárodního standardu tím, že nesplňuje technické
nebo technologické požadavky uvedené v § 68 odst. 4
písm. b) a nebo technologické požadavky uvedené
v § 69 odst. 3 písm. b).
(5) Prováděcí právní předpis stanoví
a) náležitosti a vzor značky uvedené v § 68 odst. 3
a v § 69 odst. 2 a způsob označování podle odstavce
2,
b) technické a technologické požadavky na technické
zařízení podle § 68 odst. 3 a § 68 odst. 4 písm. b)
a náležitosti technologického postupu,
c) technologické požadavky pro označování dřevěného
obalového materiálu a náležitosti technologického
postupu podle § 69 odst. 3 písm. b).“.
112. V části první se na začátku hlavy VI vkládá
označení dílu 1 včetně nadpisu, který zní:
„Díl 1
Orgány rostlinolékařské péče“.
113. V § 70 odst. 1 se slovo „a“ nahrazuje čárkou
a na konci textu odstavce se doplňují slova „a celní
správa“.
114. V § 71 odst. 1 písm. g) se za slova „České
republiky“ vkládají slova „v mezinárodních organizacích
a“.
115. V § 71 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje
čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní:
„j) zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup
seznam použití, považovaných za menšinová.“.
116. V § 72 odst. 4 písm. c) se slova „podle § 32 až
45, § 50, 51, 53, 54, 57 a 58“ zrušují.
117. V § 72 odst. 4 písmeno d) zní:
„d) mechanizačních prostředků, provozování technických
zařízení k hubení škodlivých organismů
a označování dřevěného obalového materiálu,“.
118. V § 72 odst. 5 písm. a) se slova „včetně invazních
škodlivých organismů“ zrušují.
119. V § 72 odst. 5 písmeno c) zní:
„c) se vyjadřuje k žádostem fyzických a právnických
osob o jejich pověření ministerstvem k provádění
odborných rostlinolékařských činností podle § 71
odst. 1 písm. b) a c) a provádí odborný audit pověřených
osob podle pokynů ministerstva,“.
120. V § 72 odst. 5 písmeno m) zní:
„m) monitoruje a ověřuje vliv přípravků na ošetřené
plodiny, rostlinné produkty a účinky na škodlivé
organismy.“.
121. V § 72 odst. 6 se slovo „vydává“ nahrazuje
slovy „zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup“
a za slova „dalších prostředků“ se vkládají slova
„v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím uvádění přípravků na ochranu rostlin
na trh67).“.
122. V § 74 odst. 1 písm. f) se slova „[§ 3 odst. 1
písm. b), § 31, 43, 46, 47, 49]“ zrušují.
123. V § 74 odst. 1 písmeno h) zní:
„h) podmínek uvedených v rozhodnutí o zápisu mechanizačního
prostředku do úředního registru
(§ 63), ustanovení o používání a kontrolním testování
mechanizačních prostředků [§ 3 odst. 1
písm. b), § 66 a 67] a podmínek pro provozování
technických zařízení k hubení škodlivých organismů
a označování dřevěného obalového materiálu,“.
124. V § 74 odst. 9 se slovo „ , přípravku“ zrušuje.
125. V části první hlavě VI se za § 74 vkládá označení
dílu 2, které včetně nadpisu zní:
„Díl 2
Opatření“.
126. V § 75 odst. 3 písm. a) a v § 75 odst. 6 se za
slovo „zvířat“ vkládá slovo „ , rostlin“.
127. V § 76 odst. 1 písmeno f) zní:
„f) omezení nebo pozastavení nebo zákaz výroby
u výrobců v České republice, omezení nebo pozastavení
nebo zákaz uvádění na trh a používání přípravku
nebo dalšího prostředku nebo stanovení
zvláštních podmínek pro výrobu, uvádění na trh
nebo používání nebo přebalování,“.
128. V § 76 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje
čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i) zákaz provozování technického zařízení k hubení
škodlivých organismů nebo zákaz označování dřevěného
obalového materiálu.“.
129. V § 76 odst. 2 úvodní části ustanovení se
slovo „Státní“ zrušuje.
130. V § 76 odst. 2 se na konci písmene e) tečka
nahrazuje čárkou a doplňuje se bod 4, který zní:
„4. technická zařízení k hubení škodlivých organismů
a označování dřevěného obalového materiálu
neodpovídají podmínkám stanoveným
v § 68 a 69.“.
131. V § 76 odst. 3 se věta první zrušuje.
132. V § 76 odstavec 8 zní:
„(8) Osobě dotčené mimořádným rostlinolékařským
opatřením uvedeným v odstavci 1 písm. b), c),
d) se poskytne na její písemnou žádost náhrada nákladů
a ztrát, které jí vznikly v důsledku provedení těchto
opatření. Náhrada se poskytne z prostředků státního
rozpočtu na základě rozhodnutí rostlinolékařské
správy, a to za
a) jednorázové zničení rostlin, rostlinných produktů
a jiných předmětů napadených nebo podezřelých
z napadení škodlivými organismy nebo jejich jednorázové
ošetření stanovenými postupy a prostředky,
b) jednorázovou asanaci pozemků, čištění a asanaci
skladů, provozních prostorů, strojů, dopravních
prostředků, zařízení, nářadí nebo jiných předmětů.“.
133. V § 76 odstavec 10 zní:
„(10) Osoba, které má být náhrada podle odstavce
8 poskytnuta, musí o náhradu požádat do 1 roku
od vzniku nákladů a ztrát, za které má být náhrada
poskytnuta, jinak nárok zaniká. Náhrada se poskytuje
ve výši účelně vynaložených nákladů a způsobených
ztrát a její výši je osoba, které má být náhrada poskytnuta,
povinna prokázat.“.
134. V § 76 odst. 11 se slova „majetkové újmy
a způsob určení a prokazování její výše“ nahrazují
slovy „nákladů a ztrát“.
135. § 78 se včetně nadpisu a poznámky pod čarou
č. 55 zrušuje.
136. V § 79 odst. 1 písm. d) se slova „odst. 2“
zrušují.
137. V § 79 odst. 1 písm. f) se slova „a šetření při
vývozu rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů
podle § 28 odst. 1 a 7“ zrušují.
138. V § 79 odst. 1 písmeno g) zní:
„g) povolení přípravků,“.
139. V § 79 odst. 1 písm. i) se slova „dovozu souběžných
přípravků“ nahrazují slovy „souběžného obchodu“.
140. V § 79 odst. 1 písm. j) se slovo „dalších“ nahrazuje
slovem „pomocných“.
141. V § 79 odst. 1 písm. l) se za slovo „podle“
vkládají slova „§ 68 a způsobilosti k označování dřevěného
obalového materiálu podle“.
142. V § 79 odst. 1 se za písmeno m) vkládá nové
písmeno n), které zní:
„n) pověření výkonem působnosti národní referenční
laboratoře a referenční laboratoře pro laboratorní
činnosti podle § 6a odst. 2,“.
143. V § 79 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje
čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) osoby, podávají-li žádost o vzájemné uznání přípravku
ve veřejném zájmu.“.
144. V části první se za hlavu VI vkládá nová
hlava VII, která včetně nadpisů zní:
„HLAVA VII
SPRÁVNÍ DELIKTY
Díl 1
Přestupky
§ 79a
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) používá další prostředek, který není zapsán do
úředního registru, v rozporu s § 54 odst. 1, nebo
b) použije další prostředek v rozporu s § 54 odst. 14.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu
do 20 000 Kč.
§ 79b
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) jako osoba, která pěstuje, vyrábí, zpracovává
anebo uvádí na trh rostliny, rostlinné produkty
nebo jiné předměty, nebo jako vlastník pozemku
nebo objektu nebo osoba, která je užívá z jiného
právního důvodu, poruší povinnost podle § 3
odst. 1 písm. a),
b) jako osoba, která pěstuje, vyrábí, zpracovává
anebo uvádí na trh rostliny, rostlinné produkty
nebo jiné předměty, nebo jako vlastník pozemku
nebo objektu nebo osoba, která je užívá z jiného
právního důvodu, poruší povinnost podle § 3
odst. 1 písm. b),
c) nesplní ohlašovací povinnost podle § 9,
d) neoznámí rostlinolékařské správě přebalování přípravku
povoleného k uvádění na trh nebo jeho
používání podle § 31 odst. 6,
e) jako dovozce podle § 24 odst. 2 nebo jiná osoba
pověřená dovozcem
1. neoznámí písemně předpokládaný den dovozu
podle § 24 odst. 2 písm. a),
2. v rozporu s § 24 odst. 2 písm. b) neoznámí
údaje vztahující se k příslušné partii nebo zásilce
nebo údaje o dokladech, nebo
3. neaktualizuje údaje podle § 24 odst. 2 písm. c),
f) jako dopravce dovážené zásilky nebo partie, která
podléhá dovozní rostlinolékařské kontrole podle
§ 21 odst. 1 až 4, neumožní provedení kontroly
v rozsahu a způsobem podle § 24 odst. 3,
g) neuskladní podle § 26 odst. 1 písm. b) zásilku
nebo partii v místě a za podmínek stanovených
rostlinolékařskou správou do doby, než budou
známy konečné výsledky úředně stanovené laboratorní
anebo jiné zkoušky,
h) přemisťuje přes chráněnou zónu s konečným cílem
mimo ni rostliny, rostlinné produkty nebo jiné
předměty bez rostlinolékařského pasu v rozporu
s § 30 odst. 1,
i) jako osoba, která je vlastníkem pozemku nebo objektu
v území, v němž je nařízeno mimořádné rostlinolékařské
opatření, nebo jako osoba, která takové
nemovitosti užívá z jiného právního důvodu,
neposkytne informace podle § 76 odst. 5,
j) doveze nebo přemístí karanténní materiál podle § 8
odst. 1 bez oprávnění podle § 8 odst. 2 nebo 3,
nebo
k) nepoužije při dovozu nebo vývozu rostlin, rostlinných
produktů nebo jiných předmětů rostlinolékařské
osvědčení nebo rostlinolékařské osvědčení
pro reexport podle § 23 odst. 1 nebo § 28 odst. 1.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu
do 30 000 Kč.
§ 79c
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) používá přípravek, který není v České republice
povolen podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie upravujícího uvádění přípravků na
trh,
b) v rozporu s § 35 odst. 5 uvede na trh nebo používá
přípravek po zrušení povolení s výjimkou přípravků,
u nichž byla povolena odkladná lhůta,
c) používá přípravek v rozporu s podmínkami
1. provádění pokusů nebo zkoušek s přípravky
podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie upravujícího uvádění přípravku na trh,
2. používání přípravků podle § 49 odst.
1, 2, 3
nebo 4, nebo
3. dovozu přípravku podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího uvádění
přípravku na trh,
d) jako ošetřovatel porostu aplikuje přípravky v rozporu
s § 51 odst. 1 a 2,
e) přemístí a používá přípravky v rámci souběžného
obchodu v rozporu s přímo použitelným předpisem
Evropské unie upravujícím uvádění přípravku
na trh, nebo
f) distribuuje přípravek v rozporu s § 46a odst. 3.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu
do 40 000 Kč.
§ 79d
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) zavleče, rozšíří, doveze nebo přemístí v rozporu
s § 7 odst. 1, 2, 3 nebo 5 nebo v rozporu s § 8
odst. 2 škodlivý organismus, rostlinu, rostlinný
produkt nebo jiný předmět,
b) zavleče, rozšíří, doveze nebo přemístí v rozporu
s povolením podle § 8 odst. 2 škodlivý organismus,
rostlinu, rostlinný produkt nebo jiný předmět,
c) nedodrží opatření stanovené rostlinolékařskou
správou podle § 26 odst. 1 písm. a), b) nebo e)
pro zásilku, která neodpovídá po provedené dovozní
rostlinolékařské kontrole zákonem stanoveným
požadavkům, nebo nedodrží mimořádné
rostlinolékařské opatření podle § 76 odst. 1, nebo
d) použije neoprávněně bez rozhodnutí o přidělení
značku pro označování ošetřeného dřevěného
obalového materiálu podle § 69a odst. 2.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu
do 50 000 Kč.
Díl 2
Správní delikty právnických a podnikajících
fyzických osob
§ 79e
(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu
tím, že
a) v rozporu s § 54 odst. 1 uvede na trh nebo používá
další prostředek, který není zapsán do úředního
registru, ačkoliv tomuto zápisu podléhá,
b) v rozporu s § 47 uvede na trh další prostředek po
uplynutí doby použitelnosti,
c) použije další prostředek v rozporu s
1. experimentálním použitím dalších prostředků
podle § 54 odst. 14,
2. označováním dalších prostředků podle § 55,
3. povinným kontrolním
testováním mechanizačních
prostředků podle § 66,
4. oznamovací a dokladovou povinností podle
§ 60, nebo
5. podmínkami distribuce podle § 46a odst. 3,
d) jako výrobce ošetřeného dřevěného obalového
materiálu vyrobí dřevěný obalový materiál v rozporu
s podmínkami podle § 69 odst. 3, nebo
e) použije neoprávněně značku pro označování ošetřeného
dřevěného obalového materiálu podle
§ 69a odst. 2.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta
do výše 200 000 Kč.
§ 79f
(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu
tím, že
a) jako osoba, která pěstuje, vyrábí, zpracovává
anebo uvádí na trh rostliny, rostlinné produkty
nebo jiné předměty, nebo jako vlastník pozemku
nebo objektu nebo osoba, která je užívá z jiného
právního důvodu, poruší povinnost podle § 3
odst. 1 písm. a),
b) jako osoba, která pěstuje, vyrábí, zpracovává
anebo uvádí na trh rostliny, rostlinné produkty
nebo jiné předměty, nebo jako vlastník pozemku
nebo objektu nebo osoba, která je užívá z jiného
právního důvodu, v rozporu s § 3 odst. 1 písm. b)
použije k ošetření rostlin, rostlinných produktů
nebo jiných předmětů proti škodlivým organismům
přípravek, další prostředek nebo mechanizační
prostředek, který není povolen k použití podle
tohoto zákona nebo podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího uvádění přípravku
na trh, nebo při ošetření poškodí okolní
porost, zdraví lidí nebo zvířat nebo životní prostředí,
c) jako provozovatel poruší některou z povinností
při skladování rostlinných produktů podle § 4
odst. 1 nebo nedodrží způsob zjišťování nebo regulace
výskytu škodlivých organismů v uskladněných
rostlinných produktech stanovený prováděcím
právním předpisem vydaným na základě § 4
odst. 2,
d) nesplní ohlašovací povinnost podle § 9,
e) nesplní povinnost registrace podle § 12 odst. 1,
f) nepřipojí rostlinolékařský pas k rostlinám, rostlinným
produktům nebo jiným předmětům podle
§ 20 odst. 1,
g) nahradí rostlinolékařský pas nebo rostlinolékařský
pas pro chráněnou zónu nebo náhradní rostlinolékařský
pas v rozporu s § 19 odst. 1,
h) jako osoba podle § 12 odst. 1 poruší některou z povinností
podle § 13 odst. 1 nebo nesplní opatření
nařízené rostlinolékařskou správou podle § 13
odst. 2,
i) nepodrobí rostliny, rostlinné produkty nebo jiné
předměty před uvedením na trh soustavné rostlinolékařské
kontrole podle § 15 odst. 1 písm. b),
j) nesplní opatření podle § 11 odst. 2 nebo 3 nebo
opatření podle § 15 odst. 6,
k) vystaví rostlinolékařský pas v rozporu s § 17
odst. 2 jako osoba neoprávněná,
l) nakupuje nebo jiným způsobem získává rostliny,
rostlinné produkty a jiné předměty v rozporu
s § 20 odst. 2,
m) jako osoba, která se při podnikatelské činnosti12)
zabývá pěstováním rostlin, nebo jako konečný
uživatel, který nakupuje nebo jiným způsobem
získává rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty,
1. v rozporu s § 20 odst. 2 písm. a) neuchovává
rostlinolékařské pasy nebo o nich nevede evidenci,
2. neohlašuje rostlinolékařské
správě nákup nebo
jiné nabytí příslušných rostlin, rostlinných produktů
a jiných předmětů pocházejících ze třetích
zemí podle § 20 odst. 2 písm. b),
3. neumožní zaměstnancům rostlinolékařské
správy vstup na pozemky a do objektů podle
§ 20 odst. 2 písm. c),
4. neumožní zaměstnancům rostlinolékařské
správy přístup k pěstovaným, skladovaným
nebo zpracovávaným rostlinám, rostlinným
produktům nebo jiným předmětům podle § 20
odst. 2 písm. c), nebo
5. neumožní zaměstnancům rostlinolékařské
správy bezplatný odběr rostlin, rostlinných
produktů nebo jiných předmětů a odběr jejich
vzorků a kontrolu příslušných dokladů podle
§ 20 odst. 2 písm. c),
n) neumožní jako dopravce u zásilky nebo partie dovozní
rostlinolékařskou kontrolu podle § 24
odst. 3,
o) neuskladní zásilku nebo partii v místě a za podmínek
stanovených rostlinolékařskou správou do
doby, než budou známy konečné výsledky úředně
stanovené laboratorní anebo jiné zkoušky podle
§ 26 odst. 1 písm. b),
p) jako dopravce vyvážené zásilky nezajistí přepravu
zásilky podle § 28 odst. 9,
q) přemísťuje přes chráněnou zónu rostliny, rostlinné
produkty nebo jiné předměty s konečným cílem
mimo ni bez rostlinolékařského pasu v rozporu
s § 30 odst. 1,
r) neposkytne informace podle § 76 odst. 5,
s) doveze nebo přemístí karanténní materiál podle § 8
odst. 1 bez oprávnění podle § 8 odst. 2 nebo 3,
nebo
t) nepoužije při dovozu nebo vývozu rostlin, rostlinných
produktů nebo jiných předmětů rostlinolékařské
osvědčení nebo rostlinolékařské osvědčení
pro reexport podle § 23 odst. 1 nebo § 28 odst. 1.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta
do 500 000 Kč.
§ 79g
(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu
tím, že
a) používá přípravek, který není v České republice
povolen podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie upravujícího uvádění přípravků na
trh,
b) uvede na trh přípravek po uplynutí doby jeho
použitelnosti v rozporu s § 47,
c) v rozporu s § 36 odst. 5 uvede na trh nebo používá
přípravek po zrušení povolení s výjimkou přípravků,
u nichž byla povolena odkladná lhůta,
d) jako držitel rozhodnutí o povolení nebo distributor
přípravku nebo dalšího prostředku nebalí nebo
neoznačí přípravek nebo další prostředek podle
přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
uvádění přípravků na trh,
e) neprovádí pokusy nebo zkoušky s přípravky podle
přímo použitelného předpisu Evropské unie
upravujícího uvádění přípravků na trh,
f) skladuje přípravky v rozporu s § 46,
g) používá přípravky v rozporu s § 49 odst. 1, 2, 3
nebo 4,
h) jako osoba, která při podnikatelské činnosti zachází
s přípravky, nezabezpečí výkon těchto činností
odborně způsobilou fyzickou osobou nebo
absolventem odborného kurzu podle § 86 odst. 1,
i) jako ošetřovatel porostu aplikuje přípravky v rozporu
s § 51 odst. 1,
j) uvádí na trh nebo používá účinné látky v rozporu
s přímo použitelným předpisem Evropské unie
upravujícím uvádění přípravků na trh,
k) přemístí přípravek v rozporu s přímo použitelným
předpisem Evropské unie upravujícím uvádění přípravků
na trh,
l) jako držitel povolení přemístí povolený přípravek
v rozporu s § 53 odst. 1, nebo
m) neoznámí rostlinolékařské správě přebalování přípravku
nejpozději 24 hodin před přebalením v rozporu
s § 31 odst. 6.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta
do 1 000 000 Kč.
§ 79h
(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu
tím, že
a) zavleče, rozšíří, doveze nebo přemístí v rozporu
s § 7 odst. 1, 2, 3 nebo 5 nebo v rozporu s § 8
odst. 2 škodlivý organismus, rostlinu, rostlinný
produkt nebo jiný předmět,
b) nedodrží opatření stanovené rostlinolékařskou
správou podle § 26 odst. 1 písm. a), d) nebo f),
c) nedodrží mimořádné rostlinolékařské opatření podle
§ 76 odst. 1,
d) jako provozovatel vstupního místa neumístí ve
svých prostorách kontejner určený k odkládání
rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů
podle § 25 odst. 8, nebo
e) v rozporu s § 25 odst. 8 jako provozovatel vstupního
místa zlikviduje obsah kontejneru bez dohledu
rostlinolékařské správy.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta
do 1 500 000 Kč.
Díl 3
§ 79i
Společná ustanovení ke správním deliktům
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá,
jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo
možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránila.
(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se
přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke
způsobu jeho spáchání a jeho následkům a k okolnostem,
za nichž byl spáchán.
(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt
zaniká, jestliže správní orgán o něm nezahájil řízení
do 1 roku ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději
však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.
(4) Správní delikty podle tohoto zákona v prvním
stupni projednává rostlinolékařská správa nebo obecní
úřad obce s rozšířenou působností podle § 73 odst. 3.
(5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při
podnikání fyzické osoby nebo v přímé souvislosti
s ním, se vztahují ustanovení zákona o odpovědnosti
a postihu právnické osoby.
(6) Pokutu ukládanou rostlinolékařskou správou
vybírá rostlinolékařská správa.
(7) Kontrolní orgán může upustit od uložení pokuty
v případě, kdy došlo k nápravě protiprávního jednání
v souladu s opatřením uloženým podle § 75 nebo
bezprostředně poté, kdy bylo zjištěno porušení povinnosti,
a zjištěným protiprávním jednáním nemohlo dojít
k poškození zdraví fyzických osob, zvířat nebo životního
prostředí.“.
Dosavadní hlavy VII až IX se označují jako hlavy VIII
až X.
145. V § 81 odst. 1 se na konci textu písmene b)
doplňují slova „technického zařízení k hubení škodlivých
organismů“.
146. V § 81 odst. 1 se na konci textu písmene c)
doplňují slova „a s ní související odběr vzorků“.
147. V § 82 odst. 1 písm. a) se slova „odstavce 2
(dále jen „rostlinolékaři“) nahrazují slovy „odstavců 2
nebo 3, nebo“.
148. V § 82 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) mají jinou odbornou kvalifikaci, pokud vykonávají
pouze odborné rostlinolékařské činnosti uvedené
v § 81 odst. 1 písm. b) nebo c).“.
149. V § 82 odst. 2 úvodní části ustanovení se
slovo „Rostlinolékaři“ nahrazuje slovy „Osoby s vyšším
stupněm odborného vzdělání (dále jen „rostlinolékaři“)“.
150. V § 82 odst. 2 písm. a) a v § 82 odst. 3
písm. a) se za slova „studijních programů“ vkládá slovo
„rostlinolékařství“ a slova „zaměřené na rostlinolékařství
nebo ochranu rostlin“ se zrušují.
151. V § 82 odst. 2 písm. b) se za slova „celoživotního
vzdělávání“ vkládá slovo „rostlinolékařství“
a slova „zaměřené na rostlinolékařství nebo ochranu
rostlin“ se zrušují.
152. V § 82 odst. 3 písm. b) se slova „pěstitelství,
zahradnictví, chmelařství, lesnictví nebo vinohradnictví“
zrušují.
153. V § 82 odst. 3 se za písmeno b) vkládá nové
písmeno c), které zní:
„c) jsou absolventy akreditovaných bakalářských, magisterských
nebo doktorských studijních programů
v oblasti zemědělství se zaměřením na pěstitelství,
zahradnictví, chmelařství a vinohradnictví
nebo v oblasti lesnictví, nebo mají střední vzdělání
s maturitní zkouškou nebo vyšší odborné vzdělání
ukončené absolutoriem v oboru vzdělání rostlinolékařství,
zahradnictví, lesnictví nebo vinohradnictví
a praxi nejméně 2 roky v oboru rostlinolékařství
nebo ochrany rostlin,“.
154. V § 82 se odstavec 6 zrušuje.
155. § 83 se včetně nadpisu zrušuje.
156. V § 85 odst. 1 se na konci textu písmene a)
doplňují slova „nebo § 82 odst. 5“.
157. § 87 včetně nadpisu zní:
„§ 87
Obsah a vedení rejstříků a úředních registrů
rostlinolékařské správy
(1) V úředním registru podle § 12 odst. 1 vede
rostlinolékařská správa tyto údaje
a) datum narození, jméno, popřípadě jména a příjmení
registrované osoby, jde-li o fyzickou osobu,
popřípadě obchodní firmu, jméno, popřípadě
jména, jde-li o podnikající fyzickou osobu, nebo
název, popřípadě obchodní firmu registrované
osoby, jde-li o právnickou osobu, a dále identifikační
číslo, bylo-li přiděleno,
b) adresu určenou k doručování a adresu sídla registrované
osoby, jde-li o právnickou osobu,
c) registrační číslo přidělené registrované osobě
rostlinolékařskou
správou,
d) informaci, zda a jaké rizikové rostliny registrovaná
osoba hodlá dovážet anebo uvádět na trh a zda jí
bylo uděleno oprávnění k vydávání rostlinolékařských
pasů podle § 17 zákona,
e) údaje o ukončení, přerušení, obnovení nebo změně
činnosti, pro kterou jsou registrované osoby registrovány.
(2) V úředním registru mechanizačních prostředků
podle § 63 rostlinolékařská správa vede
a) datum narození, jméno, popřípadě jména a příjmení
registrované osoby, jde-li o fyzickou osobu,
popřípadě obchodní firmu, jméno, popřípadě
jména, jde-li o podnikající fyzickou osobu, nebo
název, popřípadě obchodní firmu žadatele, jde-li
o právnickou osobu, a dále identifikační číslo,
bylo-li přiděleno,
b) údaje o výrobci případně dovozci mechanizačního
prostředku v rozsahu obchodní firma, případně
jméno a příjmení, sídlo, případně místo bydliště,
c) údaje o druhu a typovém označení mechanizačního
prostředku, včetně výčtu případných výrobních
variant,
d) údaje o oblasti použití mechanizačního prostředku,
e) data platnosti zápisu mechanizačního prostředku,
f) registrační číslo.
(3) V rejstříku provozovatelů podle § 68 odst. 2
vede rostlinolékařská správa tyto údaje
a) datum narození, jméno, popřípadě jména a příjmení
registrované osoby, jde-li o fyzickou osobu,
popřípadě obchodní firmu, jméno, popřípadě
jména, jde-li o podnikající fyzickou osobu, nebo
název, popřípadě obchodní firmu provozovatele,
jde-li o právnickou osobu, a dále identifikační číslo,
bylo-li přiděleno,
b) adresu místa podnikání nebo sídla,
c) adresu určenou k doručování, kontaktní telefon či
elektronickou adresu,
d) identifikace přidělené značky pro označování
dřeva,
e) evidenční číslo osoby v rejstříku,
f) datum zápisu do rejstříku,
g) datum ukončení činnosti.
(4) V rejstříku výrobců podle § 69 odst. 3 vede
rostlinolékařská správa tyto údaje
a) datum narození, jméno, popřípadě jména a příjmení,
jde-li o fyzickou osobu, popřípadě obchodní
firmu, jméno, popřípadě jména, jde-li
o podnikající fyzickou osobu, nebo název, popřípadě
obchodní firmu výrobce, jde-li o právnickou
osobu, a dále identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
b) adresu místa podnikání nebo sídla,
c) adresu určenou k doručování, kontaktní telefon či
elektronickou adresu,
d) identifikace přidělené značky pro označování
dřeva,
e) evidenční číslo osoby v rejstříku,
f) datum zápisu do rejstříku,
g) datum ukončení činnosti.
(5) Úřední registry a rejstříky jsou informačními
systémy veřejné správy, jejichž správcem je rostlinolékařská
správa, která je zveřejňuje způsobem umožňujícím
dálkový přístup.“.
158. V § 88 odst. 1 písm. b) se za slova „§ 2
odst. 1 písm. e)“ vkládají slova „§ 4 odst. 1 písm. c),“,
slova „§ 12 odst. 2 a 8“ se nahrazují slovy „§ 12 odst. 2
a 7“, slova „§ 25 odst. 7“ se nahrazují slovy „§ 25
odst. 9“, slova „§ 28 odst. 1, 2 a 4“ se nahrazují slovy
„§ 28 odst. 1, 2, 5 a 8“ a za slova „§ 30 odst. 1“ se
vkládají slova „§ 69 odst. 4,“.
159. V § 88 odst. 1 písm. c) se slova „§ 68
odst. 2,“ nahrazují slovy „§ 69a odst. 5“.
160. V § 88 odst. 1 písm. d) se slova „§ 51 odst. 6
a 10“ nahrazují slovy „§ 51 odst. 3, 4 a 8“.
161. V § 88 odstavec 3 zní:
„(3) Ministerstvo vydá ve spolupráci s Ministerstvem
zdravotnictví a Ministerstvem životního prostředí
vyhlášku o přípravcích a dalších prostředcích
k provedení § 31 odst. 6, § 37 odst. 2, § 45 odst. 13,
§ 46a odst. 1 a 4, § 49 odst. 2, § 54 odst. 3 a 4 a § 55.“.
162. V § 88 odst. 4 se slova „§ 82 odst. 6, § 83
odst. 2“ zrušují.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Pověření k výkonu činnosti referenční laboratoře
vydaná podle zákona č. 326/2004 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají
platnosti uplynutím dne 30. června 2012.
2. Osvědčení o způsobilosti k provádění pokusů
a zkoušek vydaná podle zákona č. 326/2004 Sb., ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
pozbývají platnosti uplynutím 5 let ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
3. Správní řízení, která nebyla pravomocně skončena
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se
dokončí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o regulaci reklamy
Čl. IV
Zákon č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně
a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového
a televizního vysílání, ve znění pozdějších
předpisů, ve znění zákona č. 258/2000 Sb., zákona
č. 231/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona
č. 138/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona
č. 132/2003 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona
č. 480/2004 Sb., zákona č. 384/2005 Sb., zákona
č. 444/2005 Sb., zákona č. 25/2006 Sb., zákona č.
109/2007 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 36/2008
Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb.,
zákona č. 132/2010 Sb. a zákona č. 28/2011 Sb., se mění
takto:
1. V § 1 odst. 1, § 3 odst. 4 písm. e), § 5d odst. 1
a v § 7c odst. 1 větě druhé se slova „Evropských společenství“
nahrazují slovy „Evropské unie“.
2. § 5g včetně nadpisu a poznámky po čarou č. 26a
zní:
„§ 5g
Přípravky na ochranu rostlin
Reklama na přípravky na ochranu rostlin se řídí
přímo použitelným předpisem Evropské unie26a).
26a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009
ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin
na trh a o zrušení směrnic Rady č. 79/117/EHS a 91/414/EHS.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. V
V příloze k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních
poplatcích, položky 81 až 86 včetně poznámek pod
čarou č. 49b až 49n znějí:
„Položka 81
Přijetí žádosti o
a) vzájemné uznávání povolení49m) nebo povolení přípravku na ochranu rostlin49b), obsahuje-li: - pouze účinnou látku nebo účinné látky zařazené podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství49n) Kč 5 000 - účinnou látku nebo účinné látky nezařazené podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství49n) Kč 6 000
b) zápis dalšího prostředku na ochranu rostlin do úředního registru49c) Kč 1 000
Zmocnění
Správní úřad sníží poplatek o 90 %, jde-li o přípravek na bázi
živých organismů, potravinářských surovin,
komoditních látek, rostlinných extraktů, feromonů nebo
repelentů nebo vydání povolení přípravku na ochranu
rostlin ve veřejném zájmu.
Položka 82
Přijetí žádosti o prodloužení platnosti rozhodnutí o
a) povolení přípravku na ochranu rostlin49d) Kč 500
b) zápisu dalšího prostředku na ochranu rostlin do úředního registru49c) Kč 200
Položka 83
Přijetí žádosti o
a) rozšíření povolení přípravku na ochranu rostlin pro menšinová použití49e) Kč 300
b) změnu v povolení přípravku na ochranu rostlin nebo v zápisu dalšího prostředku, nejde-li o úkony uvedené pod písmenem a)49f) nebo převod povolení49l) Kč 100
Položka 84
Přijetí žádosti o zrušení povolení přípravku na ochranu rostlin49f) Kč 100
Položka 85
Přijetí žádosti o
a) povolení k použití nepovoleného přípravku na ochranu rostlin pro účely výzkumu nebo vývoje49g) Kč 1 000
b) povolení mimořádného uvedení na trh a použití nepovoleného přípravku na ochranu rostlin49h) Kč 1 500
Položka 86
Přijetí žádosti o
a) povolení k souběžnému obchodu49i) - pro obchodní použití Kč 1 000 - pro vlastní potřebu Kč 300
b) vydání osvědčení o způsobilosti k provádění zkoušek pro účely povolení49j) Kč 100
c) provedení zkoušky odborné způsobilosti pro nakládání s přípravky na ochranu rostlin49k) Kč 200
49b) § 32 zákona č. 326/2004 Sb.
49c) § 54 zákona č. 326/2004 Sb.
49d) Čl. 43 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) ze dne
21. října 2009 č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.
49e) Čl. 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin
na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.
49f) § 35 zákona č. 326/2004 Sb.
49g) Čl. 54 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin
na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.
49h) Čl. 53 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin
na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.
49i) § 53 zákona č. 326/2004 Sb.
49j) § 45 zákona č. 326/2004 Sb.
49k) § 86 zákona č. 326/2004 Sb.
49l) § 38a zákona č. 326/2004 Sb.
49m) Čl. 40 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu
rostlin
na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.
49n) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009
ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin
na trh
a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.“.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. VI
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního
měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
Němcová v. r.
Klaus v. r.
Nečas v. r.