258/2000 Sb.
ZÁKON
ze dne 14. července 2000
o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů
Změna: 254/2001 Sb., 274/2001 Sb.
Změna: 86/2002 Sb.
Změna: 13/2002 Sb., 120/2002 Sb.
Změna: 76/2002 Sb., 320/2002 Sb.
Změna: 274/2003 Sb.
Změna: 274/2003 Sb.(část)
Změna: 274/2003 Sb.(část), 356/2003 Sb., 167/2004 Sb.
Změna: 326/2004 Sb.
Změna: 274/2003 Sb. (část), 562/2004 Sb.
Změna: 125/2005 Sb.
Změna: 253/2005 Sb., 392/2005 Sb. (část)
Změna: 392/2005 Sb.
Změna: 392/2005 Sb. (část)
Změna: 392/2005 Sb. (část)
Změna: 444/2005 Sb.
Změna: 74/2006 Sb.
Změna: 392/2005 Sb. (část)
Změna: 186/2006 Sb. (část)
Změna: 59/2006 Sb., 222/2006 Sb.
Změna: 342/2006 Sb.
Změna: 381/2005 Sb., 392/2005 Sb. (část), 186/2006 Sb., 264/2006 Sb.
Změna: 110/2007 Sb.
Změna: 378/2007 Sb.
Změna: 296/2007 Sb.
Změna: 124/2008 Sb., 130/2008 Sb.
Změna: 189/2006 Sb., 274/2008 Sb.
Změna: 301/2009 Sb.
Změna: 227/2009 Sb.
Změna: 281/2009 Sb.
Změna: 151/2011 Sb.
Změna: 466/2011 Sb.
Změna: 298/2011 Sb.
Změna: 375/2011 Sb.
Změna: 115/2012 Sb.
Změna: 333/2012 Sb.
Změna: 223/2013 Sb. (část)
Změna: 223/2013 Sb.
Změna: 223/2013 Sb. (část)
Změna: 64/2014 Sb.
Změna: 247/2014 Sb.
Změna: 250/2014 Sb., 252/2014 Sb.
Změna: 82/2015 Sb.
Změna: 267/2015 Sb.
Změna: 267/2015 Sb. (část)
Změna: 243/2016 Sb.
Změna: 298/2016 Sb.
Změna: 250/2016 Sb., 183/2017 Sb.
Změna: 193/2017 Sb.
Změna: 202/2017 Sb.
Změna: 225/2017 Sb.
Změna: 205/2020 Sb. (část)
Změna: 205/2020 Sb.
Změna: 238/2020 Sb.
Změna: 205/2020 Sb. (část), 403/2020 Sb.
Změna: 94/2021 Sb.
Změna: 205/2020 Sb. (část)
Změna: 544/2020 Sb., 36/2021 Sb.
Změna: 261/2021 Sb.
Změna: 314/2022 Sb.
Změna: 384/2022 Sb.
Změna: 152/2023 Sb., 167/2023 Sb.
Změna: 281/2023 Sb.
Změna: 277/2019 Sb., 284/2021 Sb., 412/2023 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
PRÁVA A POVINNOSTI OSOB A VÝKON STÁTNÍ SPRÁVY V OCHRANĚ VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ
HLAVA I
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
§ 1
nadpis vypuštěn
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje
v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie62)
a) práva a povinnosti fyzických a právnických osob v oblasti ochrany
a podpory veřejného zdraví,
b) soustavu orgánů ochrany veřejného zdraví, jejich působnost a pravomoc,
c) úkoly dalších orgánů veřejné správy v oblastech ochrany a podpory
veřejného zdraví a hodnocení a snižování hluku z hlediska dlouhodobého průměrného
hlukového zatížení životního prostředí.
§ 2
Vymezení základních pojmů
(1) Veřejným zdravím je zdravotní stav obyvatelstva a jeho skupin. Tento
zdravotní stav je určován souhrnem přírodních, životních a pracovních podmínek a
způsobem života.
(2) Ochrana veřejného zdraví je souhrn činností a opatření k vytváření
a ochraně zdravých životních a pracovních podmínek a zabránění šíření infekčních
a hromadně se vyskytujících onemocnění, ohrožení zdraví v souvislosti s vykonávanou
prací, vzniku nemocí souvisejících s prací a jiných významných poruch zdraví a dozoru
nad jejich zachováním. Ohrožením veřejného zdraví je stav, při kterém jsou obyvatelstvo
nebo jeho skupiny vystaveny nebezpečí, z něhož míra zátěže rizikovými faktory přírodních,
životních nebo pracovních podmínek překračuje obecně přijatelnou úroveň a představuje
významné riziko poškození zdraví.
(3) Podpora veřejného zdraví je souhrn činností pomáhajících fyzickým osobám
zachovat a zlepšovat své zdraví a zvyšovat kontrolu nad faktory ovlivňujícími zdraví.
Zahrnuje činnosti k zajištění sociálních, ekonomických a environmentálních podmínek
pro rozvoj individuálního i veřejného zdraví, zdravotního stavu a zdravého životního
stylu.
(4) Hodnocením zdravotních rizik je posouzení míry závažnosti zátěže populace
vystavené rizikovým faktorům životních a pracovních podmínek a způsobu života. Podkladem
pro hodnocení zdravotního rizika je kvalitativní a kvantitativní odhad rizika [§
80 odst. 1 písm. l)]. Výsledek hodnocení zdravotního rizika je podkladem pro řízení
zdravotních rizik, čímž se rozumí rozhodovací proces s cílem snížit zdravotní rizika.
Hodnocení rizik na úseku bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a povinnosti zaměstnavatele
v prevenci rizik pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci stanoví zvláštní právní
předpisy.2)
(5) Infekčním onemocněním se rozumí příznakové i bezpříznakové onemocnění
vyvolané původcem infekce nebo jeho toxinem, které vzniká v důsledku přenosu tohoto
původce nebo jeho toxinu z nakažené fyzické osoby, zvířete nebo neživého substrátu
na vnímavou fyzickou osobu.
(6) Izolací se rozumí oddělení fyzické osoby, která onemocněla infekční
nemocí nebo jeví příznaky tohoto onemocnění, od ostatních fyzických osob. Podmínky
izolace musí s ohledem na charakter přenosu infekce zabránit jejímu přenosu na jiné
fyzické osoby, které by mohly infekční onemocnění dále šířit.
(7) Karanténními opatřeními jsou
a) karanténa, kterou se rozumí oddělení zdravé fyzické osoby, která
byla během inkubační doby ve styku s infekčním onemocněním nebo pobývala v ohnisku
nákazy (dále jen "fyzická osoba podezřelá z nákazy"), od ostatních fyzických osob
a lékařské vyšetřování takové fyzické osoby s cílem zabránit přenosu infekčního onemocnění
v období, kdy by se toto onemocnění mohlo šířit,
b) lékařský dohled, při kterém je fyzická osoba podezřelá z nákazy
povinna v termínech stanovených prozatímním opatřením poskytovatele zdravotních služeb
nebo rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví docházet k lékaři na
vyšetření nebo se vyšetření podrobit, popřípadě sledovat podle pokynu příslušného
orgánu ochrany veřejného zdraví po stanovenou dobu svůj zdravotní stav a při objevení
se stanovených klinických příznaků oznámit tuto skutečnost příslušnému lékaři nebo
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
c) zvýšený zdravotnický dozor, jímž je lékařský dohled nad fyzickou
osobou podezřelou z nákazy, které je uložen zákaz činnosti nebo úprava pracovních
podmínek k omezení možnosti šíření infekčního onemocnění.
(8) Mladistvým se pro účely tohoto zákona rozumí fyzická osoba, která dovršila
patnáctý rok a nepřekročila osmnáctý rok svého věku.
(9) Rodinným příslušníkem se pro účely tohoto zákona rozumí manžel (manželka)
nebo druh (družka), partner (partnerka) podle zákona o registrovaném partnerství
(dále jen „partner“), děti, osvojenci, děti svěřené do pěstounské nebo poručnické
péče, děti svěřené soudem do osobní péče jiné fyzické osoby a rodiče podnikatele
(podnikatelky), jeho manželky (jejího manžela), druha (družky) nebo partnera.
(10) Uvedením výrobku4a) na trh se rozumí okamžik, kdy je výrobek na trhu
Evropské unie poprvé úplatně nebo bezúplatně předán nebo nabídnut k předání za účelem
distribuce nebo používání nebo kdy jsou k němu poprvé převedena vlastnická práva,
nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropské unie nebo zvláštní právní předpis
jinak.4b) Za uvedené na trh se považují i výrobky vyrobené nebo dovezené pro provozní
potřeby4a) při vlastním podnikání výrobců nebo dovozců.
(11) Za výrobce se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která vyrábí
výrobek nebo i jen navrhla či objednala výrobek, který hodlá uvést na trh nebo do
oběhu4c) pod svým jménem, jakož i osoba, která jako výrobce uvede na výrobku svou
obchodní firmu, název nebo jméno a příjmení fyzické osoby, ochrannou známku nebo
jiný rozlišovací znak, nebo osoba, která výrobek upraví za účelem jeho uvedení na
trh nebo do oběhu, nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropské unie nebo zvláštní
právní předpis jinak.4b)
(12) zrušen
(13) Za dovozce se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která uvede
na trh nebo do oběhu výrobek z jiného než členského státu Evropské unie nebo uvedení
takového výrobku na trh nebo do oběhu zprostředkuje, nestanoví-li zvláštní právní
předpis jinak.4b)
HLAVA II
PÉČE O ŽIVOTNÍ A PRACOVNÍ PODMÍNKY
DÍL 1
Voda a výrobky přicházející do přímého styku s vodou, chemické látky, chemické
směsi a vodárenské technologie, koupaliště a sauny
§ 3
Hygienické požadavky na vodu
(1) Pitnou vodou je veškerá voda v původním stavu nebo po úpravě, která
je určena k pití, vaření, přípravě jídel a nápojů, voda používaná v potravinářství,
voda, která je určena k péči o tělo, k čištění předmětů, které svým určením přicházejí
do styku s potravinami nebo lidským tělem, a k dalším účelům lidské spotřeby, a to
bez ohledu na její původ, skupenství a způsob jejího dodávání.5) Hygienické požadavky
na zdravotní nezávadnost a čistotu pitné vody (dále jen "jakost pitné vody") se stanoví
hygienickými limity mikrobiologických, biologických, fyzikálních, chemických a organoleptických
ukazatelů, které jsou upraveny prováděcím právním předpisem, nebo jsou povoleny nebo
určeny podle tohoto zákona příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví. Hygienické
limity se stanoví jako nejvyšší mezní hodnoty, mezní hodnoty, směrné hodnoty, referenční
hodnoty a doporučené hodnoty. Za pitnou vodu se nepovažuje přírodní léčivý zdroj
a přírodní minerální voda, o níž bylo vydáno osvědčení podle zvláštního právního
předpisu.6)
(2) Provozovatel vodovodu pro veřejnou potřebu6a) je povinen zajistit,
aby dodávaná pitná voda měla jakost pitné vody podle odstavce 1. Povinnost podle
věty první mají, není-li dále stanoveno jinak, i vlastník vodovodu pro veřejnou potřebu,
který je nositelem práv a povinností provozovatele,6a) osoba, která zajišťuje náhradní
zásobování pitnou vodou, osoba, která vyrábí pitnou vodu z individuálního zdroje
jako součást své podnikatelské činnosti, pro jejíž výkon musí být používána pitná
voda, a osoba, která dodává pitnou vodu pro veřejnou potřebu. Za osobu, která dodává
pitnou vodu pro veřejnou potřebu, se považuje
a) provozovatel vodovodu, u něhož je průměrná denní produkce menší
než 10 m
3
, nebo počet fyzických osob trvale využívajících vodovod je menší než 50,
pokud vodovod provozuje jako součást své podnikatelské činnosti nebo jako součást
jiné činnosti právnické osoby,b) osoba dodávající pitnou vodu jako součást své podnikatelské činnosti
nebo jiné činnosti právnické osoby z výdejních automatů, akumulačních nádrží, ve
vzdušných, vodních a pozemních dopravních prostředcích,
c) provozovatel veřejné studny, která byla označena jako zdroj pitné
vody,
d) osoba zásobující pitnou vodou z individuálního zdroje veřejné
objekty (například školy, zdravotnická zařízení, zařízení stravovacích služeb).
(3) Teplá voda dodávaná jako součást podnikatelské činnosti osoby nebo
jiné činnosti právnické osoby musí splňovat hygienické limity mikrobiologických,
biologických, fyzikálních, chemických a organoleptických ukazatelů jakosti, které
jsou upraveny prováděcím právním předpisem; za splnění této povinnosti odpovídá výrobce
teplé vody. Teplou vodu dodávanou potrubím nebo vnitřním vodovodem6a), které jsou
konstrukčně propojeny směšovací baterií s vodovodním potrubím pitné vody, může výrobce
vyrobit jen z vody pitné. Je-li nedodržení hygienického limitu teplé vody způsobeno
vnitřním vodovodem6a) nebo jeho údržbou, postupují výrobce teplé vody, odběratel
a další osoby v obdobném postavení obdobně podle § 4 odst. 4 vět čtvrté a páté.
(4) Na žádost osob uvedených v odstavci 2 může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví povolit na časově omezenou dobu užití vody, která nesplňuje mezní
hodnoty ukazatelů vody pitné, s výjimkou mikrobiologických ukazatelů. Orgán ochrany
veřejného zdraví povolení vydá, jestliže zásobování pitnou vodou nelze zajistit jinak
a nebude ohroženo veřejné zdraví. Jde-li o ukazatele s nejvyšší mezní hodnotou, s
výjimkou mikrobiologických ukazatelů, může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
na žádost osoby uvedené v odstavci 2, s výjimkou osob uvedených v písmenu b), takové
povolení vydat, jestliže dodávku pitné vody nelze zajistit jinak, nebude ohroženo
veřejné zdraví, nápravná opatření jsou dostačující k odstranění závady do 30 dnů
a nedodržení hygienického limitu jakéhokoli ukazatele s nejvyšší mezní hodnotou netrvalo
během posledních 12 měsíců déle než 30 dnů.
(5) Žádost podle odstavce 4 musí obsahovat ukazatel, kterého se nedodržení
týká, důvody nedodržení hygienického limitu včetně vyhodnocení možnosti jiného zajištění
dodávky pitné vody, návrh nápravných opatření včetně časového rozvrhu prací a odhadu
nákladů, zásobovanou oblast a počet zásobovaných obyvatel, návrh doby trvání povolení,
přehled nedodržení hygienického limitu jakéhokoliv ukazatele za posledních 12 měsíců,
posouzení zdravotních rizik a navrhovaný rozsah a četnost kontroly jakosti pitné
vody.
(6) V povolení podle odstavce 4 příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
určí maximální hodnotu dotčeného ukazatele a dobu odstranění závady.
(7) Užitkovou vodou se rozumí srážková nebo šedá voda, která je upravena
a hygienicky zabezpečena. Šedou vodou se rozumí odpadní voda z umyvadel, sprch a
van. Užitkovou vodu lze využít pro splachování toalet a pisoárů, praní, úklid, mytí
vozidel, závlahu, vodní prvky nebo kropení komunikací. Prováděcí právní předpis určí
vyžadovanou míru úpravy a hygienického zabezpečení a způsob jeho prokázání.
§ 3a
(1) Zjistí-li osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob uvedených
v § 3 odst. 2 písm. b), že nápravnými opatřeními není možné dodržení ukazatelů s
nejvyšší mezní hodnotou, s výjimkou mikrobiologických ukazatelů, dosáhnout postupem
podle § 3 odst. 4 věty třetí nebo v případě, že povolení již vydáno bylo, ale doba
nedodržení hygienického limitu přesáhla 30 dnů během posledních 12 měsíců, může požádat
příslušný orgán ochrany veřejného zdraví o určení mírnějšího hygienického limitu,
než stanoví prováděcí právní předpis. Orgán ochrany veřejného zdraví může na časově
omezenou dobu určit mírnější hygienický limit ukazatelů s nejvyšší mezní hodnotou,
s výjimkou mikrobiologických ukazatelů, jestliže používání vody takové jakosti po
stanovenou dobu nepovede k ohrožení lidského zdraví a pitnou vodu není možné zabezpečit
jiným přiměřeným způsobem. Určení mírnějšího hygienického limitu omezí příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví na dobu co nejkratší, která nesmí přesáhnout dobu
3 let. Na žádost osoby uvedené ve větě první může být tato doba prodloužena, nejdéle
však na další 3 roky. Orgán ochrany veřejného zdraví může mírnější hygienický limit
ukazatelů s nejvyšší mezní hodnotou stanovit pouze v případě, pokud se jedná o
a) nový zdroj pro odběr pitné vody nebo vody vyžadující úpravu na
vodu pitnou; za nový zdroj pro odběr pitné vody nebo vody vyžadující úpravu na vodu
pitnou podle tohoto odstavce se považuje zdroj, který začal být využíván po 12. lednu
2023,
b) nově zjištěný zdroj znečištění nebo o nově sledované ukazatele;
za nově zjištěný zdroj znečištění podle tohoto odstavce se považuje zdroj znečištění
identifikovaný po 12. lednu 2023, nebo
c) nepředvídatelnou a výjimečnou situaci při odběru vody ze stávajícího
zdroje, včetně mimořádného dopadu přírodních vlivů, která by mohla vést k dočasnému
omezenému překročení hodnot ukazatelů;
v mimořádných případech, kdy navržená nápravná opatření nezbytná
pro dosažení hygienického limitu ukazatele s nejvyšší mezní hodnotou stanoveného
prováděcím právním předpisem vyžadují delší časové období, může být na žádost osoby
uvedené ve větě první doba určení hygienického limitu prodloužena nejdéle o 3 roky,
a to pouze v případě, že se jedná o mírnější hygienický limit stanovený podle písmene
a) nebo b).
(2) Před uplynutím doby, na kterou byl mírnější hygienický limit podle
odstavce 1 omezen, je osoba uvedená v odstavci 1 povinna doložit příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví, zda a v jakém rozsahu byla zjednána náprava. Příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví tuto skutečnost ověří.
(3) Možnost určit mírnější hygienický limit ukazatelů se nevztahuje na
balené pitné vody stáčené do lahví nebo akumulačních nádrží určených k prodeji.
(4) Při postupu podle odstavce 1 a § 3 odst. 4 a 5 příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví přihlédne i k ohrožení lidského zdraví, ke kterému by mohlo dojít
přerušením dodávky pitné vody nebo omezením jejího používání.
(5) Žádost podle odstavce 1 musí obsahovat náležitosti uvedené v odstavci
6 písm. a) až e) a hodnocení zdravotních rizik podle § 2 odst. 4.
(6) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví v určení mírnějšího
hygienického limitu a jeho prodloužení podle odstavce 1 stanoví
a) ukazatel, kterého se povolení týká, výsledky kontrol jakosti pitné
vody předchozího období, maximální povolenou hodnotu tohoto ukazatele a dobu, na
kterou se určuje mírnější hygienický limit,
b) zeměpisnou oblast, množství dodávané vody za den, rozsah zasaženého
obyvatelstva a informaci o tom, zda se povolení týká i podniků v oboru výroby a oběhu
potravin,
c) schéma kontroly jakosti pitné vody, podle potřeby se zvýšenou
četností,
d) souhrn plánu nezbytných nápravných opatření včetně časového rozvrhu
prací, odhadu nákladů a zajištění revizí,
e) odůvodnění.
(7) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny neprodleně v přiměřeném
rozsahu informovat o povolení podle § 3 odst. 4 vět první a druhé a o jeho podmínkách,
o určení mírnějšího hygienického limitu a jeho prodloužení, jakož i o rozhodnutí
orgánu ochrany veřejného zdraví, kterým se podle tohoto zákona zakazuje nebo omezuje
používání pitné vody [§ 84 odst. 1 písm. e)] a jeho podmínkách, odběratele6a) a další
osoby v obdobném postavení, kterých se opatření týká. Pokud z těchto opatření nebo
rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví plyne pro některé skupiny obyvatelstva
možné ohrožení zdraví, jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2 povinny do informace zahrnout
i postup k ochraně zdraví. Dále jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2 povinny neprodleně
zajistit zásobování pitnou vodou pro odběratele vyloučené nebo omezené v zásobování
vodou.
(8) Dále jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob uvedených
v § 3 odst. 2 písm. a) a b), povinny zajistit, aby byly na jejich internetových stránkách
nebo způsobem v místě obvyklým veřejně přístupné aktuální informace o
a) jakosti dodávané pitné vody a chemických látkách a chemických
směsích použitých k úpravě této vody,
b) tom, zda bylo zpracováno posouzení a řízení rizik podle § 3c odst.
1 písm. f) a v jakém roce, a
c) tom, zda byla v rámci posouzení a řízení rizik podle § 3c odst.
1 písm. f) zjištěna nepřijatelná rizika a přijata příslušná nápravná opatření.
(9) O postupu podle odstavců 1, 2 a 6 a podle § 3 odst. 4 a 5 příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví neprodleně informuje nadřízený orgán ochrany veřejného
zdraví.
§ 3b
(1) Ministerstvo zdravotnictví do 31. března kalendářního roku zajistí
přípravu a aktualizaci souborů dat uvedených v písmenech a) až c) zahrnujících informace
z období od 1. ledna do 31. prosince předcházejícího kalendářního roku. Soubory dat
obsahují informace o
a) překročení nejvyšších mezních hodnot ukazatelů stanovených prováděcím
právním předpisem; v souboru dat se uvádějí výsledky kontroly pitné vody a návrhy
nápravných opatření podle § 4 odst. 4,
b) určení mírnějšího hygienického limitu podle § 3a odst. 1; v souboru
dat se uvádějí informace podle § 3a odst. 6 a
c) nedodržení nejvyšší mezní hodnoty nebo mezní hodnoty ukazatele
stanovené prováděcím právním předpisem nebo povolené nebo určené podle tohoto zákona
příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví, které představovalo ohrožení veřejného
zdraví, na jehož základě musel orgán ochrany veřejného zdraví zakázat nebo omezit
používání pitné vody, a toto překročení trvalo déle než 10 po sobě následujících
dnů a postihlo nejméně 1 000 lidí.
(2) Ministerstvo zdravotnictví zajišťuje přípravu souborů dat zahrnujících
informace o
a) opatřeních přijatých za účelem zlepšení přístupu k pitné vodě
a na podporu používání této vody a o podílu obyvatel, kteří mají přístup k této vodě,
a to bez zahrnutí vody stáčené do lahví a nádob,
b) posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky podle §
3d odst. 3 až 5, a
c) posouzení a řízení rizik částí povodí související s místem odběru
vody podle jiného právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání
povodňových rizik.
(3) Soubory dat podle odstavců 1 a 2 Ministerstvo zdravotnictví zpřístupní
způsobem umožňujícím dálkový přístup Evropské komisi, Evropské agentuře pro životní
prostředí a Evropskému středisku pro prevenci a kontrolu nemocí. Soubory dat podle
odstavce 2 každých 6 let aktualizuje.
§ 3c
(1) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny vypracovat provozní
řád, který obsahuje
a) údaje o zdroji a místu odběru vzorků surové vody,
b) základní údaje o technologii úpravy vody, používaných chemických
látkách a chemických směsích,
c) údaje o opatřeních nutných pro omezení nepřijatelných rizik v
celém systému zásobování, nejde-li o osoby uvedené v § 3 odst. 2 písm. a) a b) a
dále o osoby uvedené v § 3 odst. 2 písm. c) a d), pokud dodávají pitnou vodu do objektů
se sezónním provozem,
d) předpokládaný počet zásobovaných osob,
e) monitorovací program,
f) posouzení a řízení rizik systému zásobování vodou, nejde-li o
osoby uvedené v § 3 odst. 2 písm. a) a b) a dále o osoby uvedené v § 3 odst. 2 písm.
c) a d), pokud dodávají pitnou vodu do objektů se sezónním provozem, a
g) způsob vedení záznamů o kontrole funkce systému zásobování a o
provádění údržby.
(2) Monitorovací program obsahuje plán
a) sběru a rozborů prostých vzorků vody nebo měření zaznamenaných
procesem průběžného monitorování včetně způsobu stanovení míst odběru vody,
b) kontroly záznamů funkčnosti a stavu údržby zařízení,
c) kontroly úpravy vody, odběru vzorků vody, akumulací a rozvodné
infrastruktury a
d) kontroly ochranného pásma provozovaného vodního zdroje.
(3) Monitorovací program zpracovaný podle odstavce 2 musí umožňovat
a) ověřit, že opatření zavedená za účelem kontroly rizik pro veřejné
zdraví fungují účinně v celém řetězci zásobování vodou, a to od ochranného pásma
provozovaného vodního zdroje přes místo odběru surové vody, úpravu, akumulaci a distribuci
ke konečnému odběrateli,
b) poskytnutí informací o jakosti vyráběné a dodávané pitné vody,
c) ověřit, že u odběratele a další osoby v obdobném postavení je
voda zdravotně nezávadná a odpovídá všem požadavkům stanoveným prováděcím právním
předpisem nebo rozhodnutím vydaným podle § 3 odst. 4, § 3a odst. 1 nebo § 21 odst.
2 příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví, a
d) určit nejvhodnější způsoby zmírňování rizik pro veřejné zdraví.
(4) Způsob provádění monitorovacího programu podle odstavců 2 a 3 stanoví
prováděcí právní předpis.
(5) Posouzení rizik obsahuje
a) popis systému zásobování vodou od ochranného pásma provozovaného
vodního zdroje včetně místa odběru surové vody přes úpravnu, akumulaci, přivaděče
a rozvod vody ke koncovému spotřebiteli,
b) popis zjištěných nebezpečí, odhad jejich pravděpodobnosti a posouzení
jejich závažnosti a
c) stanovení nápravných nebo kontrolních opatření k odstranění nebo
zmírnění nepřijatelných rizik v celém systému zásobování; tam, kde je součástí úpravy
nebo rozvodu vody dezinfekce, validaci této dezinfekce, aby byla zajištěna účinnost
dezinfekčního ošetření a zároveň bylo minimalizováno znečištění způsobené vedlejšími
produkty dezinfekce; validací dezinfekce se rozumí prokázání, že je použita schválená
biocidní látka nebo metoda a že aplikovaná dávka a čas působení zvoleného typu dezinfekce
jsou dostatečné k usmrcení patogenních mikroorganismů přítomných v upravované vodě,
a dále prokázání, že je použití chemické dezinfekce skutečně nutné s ohledem na zdravotní
riziko jejích vedlejších produktů.
Postup vypracování posouzení a řízení rizik a hodnocení výsledků
tohoto postupu stanoví prováděcí právní předpis.
(6) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny předložit návrh provozního
řádu podle odstavce 1 ke schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.
(7) Osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob uvedených v § 3 odst.
2 písm. a) a b) a dále osob uvedených v § 3 odst. 2 písm. c) a d), pokud dodávají
pitnou vodu do objektů se sezónním provozem, jsou povinny při vypracování posouzení
a řízení rizik v systému zásobování vodou zohlednit výsledky posouzení a řízení rizik
částí povodí související s místem odběru vody podle právního předpisu upravujícího
plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik a dále jsou osoby uvedené v §
3 odst. 2 povinny provozní řád podle odstavce 1 průběžně přezkoumávat a aktualizovat
a vždy při změně podmínek provozu předkládat návrh změn ke schválení příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví; pokud nedochází ke změně provozního řádu, jsou povinny
předkládat provozní řád podle odstavce 1 ke schválení příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví nejméně jednou za 6 let.
(8) Osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob uvedených v § 3 odst.
2 písm. a) a b) a dále osob uvedených v § 3 odst. 2 písm. c) a d), pokud dodávají
pitnou vodu do objektů se sezónním provozem, jsou povinny na vyžádání předat relevantní
část posouzení rizik v provozním řádu provozovateli provozně souvisejícího vodovodu,
a to v takovém rozsahu, aby provozovateli provozně souvisejícího vodovodu byly k
dispozici informace dostačující pro zpracování posouzení rizik do provozního řádu
provozně souvisejícího vodovodu. Provozovatelem provozně souvisejícího vodovodu je
osoba, které je do vodovodu dodávána voda osobou uvedenou v § 3 odst. 2. Informace
předané podle věty první smějí být využity pouze pro zpracování provozního řádu provozně
souvisejícího vodovodu. Tyto předané informace musí zahrnovat údaje o zdrojích vody,
jakosti surové vody a její úpravě, o jakosti dodávané vody, seznam rizik, která byla
vyhodnocena jako nepřijatelná a která mohou ovlivnit jakost a množství předávané
vody, a popis přijatých opatření.
(9) Osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob uvedených v § 3 odst.
2 písm. a) a b) a dále osob uvedených v § 3 odst. 2 písm. c) a d), pokud dodávají
pitnou vodu do objektů se sezónním provozem, jsou povinny na vyžádání předat relevantní
část posouzení a řízení rizik v systému zásobování vodou zpracovatelům posouzení
a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru vody určené k lidské spotřebě.
Tyto předávané informace musí zahrnovat údaje o místě odběru a další relevantní výsledky
z posouzení a řízení rizik systému zásobování vodou.
(10) Ve vztahu k informacím, které získá orgán ochrany veřejného zdraví
v rámci schvalování provozního řádu, se nepostupuje podle zákona o svobodném přístupu
k informacím.
§ 3d
(1) Prioritními prostory z hlediska rizika přítomnosti ukazatele
olovo v pitné vodě jsou
a) prostory staveb, v nichž jsou provozovány školy a školská zařízení
a prostory, které jsou určeny k poskytování služby péče o dítě v dětské skupině,
b) zdravotnická zařízení, ve kterých je poskytována lůžková péče,
c) provozovny stravovacích služeb poskytující stravování ve zdravotnických
zařízeních, ve kterých je poskytována lůžková péče,
d) zařízení sociálních služeb, ve kterých jsou poskytovány pobytové
služby, nebo
e) provozovny stravovacích služeb poskytující stravování v zařízeních
sociálních služeb, ve kterých jsou poskytovány pobytové služby.
(2) Prioritními prostory z hlediska rizika přítomnosti bakterií rodu
Legionella v rozvodu teplé vody jsou
a) zdravotnická zařízení, ve kterých je poskytována lůžková péče,
b) zařízení sociálních služeb, ve kterých jsou poskytovány pobytové
služby, nebo
c) ubytovací zařízení podle § 21a s kapacitou nad 50 osob.
(3) Osoby provozující prioritní prostory podle odstavce 1 jsou povinny
zpracovat posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky a dále
a) osoba provozující prioritní prostory podle odstavce 1, pro které
má tímto zákonem určenou povinnost zpracovat a předložit návrh provozního řádu ke
schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví, doplní tento provozní řád
o část posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky; povinnost doplnit
provozní řád nemá osoba provozující prioritní prostory podle odstavce 1, kde je výsledkem
posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky z hlediska ukazatele olovo
vypracovaného postupem, který stanovuje prováděcí právní předpis, nízké riziko; tento
výsledek oznámí tato osoba příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
b) osoba provozující prioritní prostory podle odstavce 1, pro které
nemá tímto zákonem určenou povinnost zpracovat a předložit návrh provozního řádu
ke schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví, zpracuje posouzení a řízení
rizik vnitřního vodovodu a přípojky, které oznámí příslušnému orgánu ochrany veřejného
zdraví. Posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky osoba provozující
prioritní prostory podle odstavce 1 přezkoumává každých 6 let, s výjimkou prioritních
prostorů, kde je výsledkem posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky
z hlediska ukazatele olovo vypracovaného postupem, který stanovuje prováděcí právní
předpis, nízké riziko. Pokud jsou přezkumem zjištěny změny v hodnocení míry rizika,
osoba provozující prioritní prostory podle odstavce 1 provozní řád nebo zpracované
posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky podle věty čtvrté aktualizuje
a předloží příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví ke schválení nebo v případě
aktualizace posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky podle písmene
b) oznámí příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.
(4) Osoby provozující prioritní prostory podle odstavce 2 jsou povinny
zpracovat posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky a závěry vyplývající
z posouzení a řízení rizik zapracovat do provozního řádu. Osoba provozující prioritní
prostory, pro které již má tímto zákonem určenou povinnost zpracovat a předložit
návrh provozního řádu ke schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví, aktualizuje
tento provozní řád o část posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky.
Pokud takovouto povinnost osoba provozující prioritní prostory nemá, zpracuje hodnocení
a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky do samostatného provozního řádu, který
předloží ke schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Posouzení a řízení
rizik vnitřního vodovodu a přípojky osoba provozující prioritní prostory podle odstavce
2 přezkoumává každých 6 let a vždy při změně podmínek provozu vnitřního vodovodu.
Pokud jsou přezkumem zjištěny nové skutečnosti ovlivňující provoz vnitřního vodovodu,
osoba provozující prioritní prostory podle odstavce 2 provozní řád aktualizuje a
předloží příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví ke schválení.
(5) Posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky je zaměřeno
na přítomnost ukazatele olovo v pitné vodě, přítomnost ukazatele Legionella spp.
v teplé vodě a generická rizika spojená s provozem vnitřního vodovodu a přípojky.
Součástí posouzení a řízení rizik je i monitorování těchto ukazatelů. Generická rizika
spojená s provozem vnitřního vodovodu a přípojky, postup vypracování posouzení a
řízení rizik spojených s provozem vnitřního vodovodu a přípojky z hlediska generických
rizik, rizika přítomnosti ukazatele olovo a rizika přítomnosti bakterií rodu Legionella
a limitní hodnoty ukazatelů stanoví prováděcí právní předpis. V případě, že je provedením
posouzení a řízení rizik prokázáno nedodržení limitní hodnoty ukazatelů stanovených
prováděcím právním předpisem, zajistí osoby provozující prioritní prostory podle
odstavce 1 nebo 2, aby byla přijata opatření vhodná k minimalizaci zdravotního rizika.
V případě, že osoby provozující prioritní prostory podle odstavce 1 nebo 2 nejsou
vlastníky těchto prostorů, informují o nevyhovujících výsledcích posouzení a řízení
rizik vlastníka těchto prostorů a zajistí nápravná opatření ve spolupráci s vlastníkem
prioritního prostoru.
§ 4
Povinnosti osob při kontrole pitné vody, podmínky dodávky pitné vody
(1) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny za podmínek upravených
prováděcím právním předpisem zajistit u držitele osvědčení o akreditaci4a), držitele
osvědčení o správné činnosti laboratoře4c) nebo u držitele autorizace (§ 83c)
a) odběr vzorků pitné vody a jejich laboratorní kontrolu, zda voda
má jakost pitné vody, a to nejméně v rozsahu a četnosti, stanovené prováděcím právním
předpisem, a za použití metody, upravené prováděcím právním předpisem nebo povolené
příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví podle odstavce 8; u ukazatelů, pro které
není metoda prováděcím právním předpisem upravena nebo povolena, se postupuje podle
metody, která odpovídá požadavkům upraveným prováděcím právním předpisem, a
b) pořízení protokolu o této kontrole v elektronické podobě; protokol
jsou povinny neprodleně předat v elektronické podobě příslušnému orgánu ochrany veřejného
zdraví.
Držitelé osvědčení o akreditaci4a), držitelé osvědčení o správné
činnosti laboratoře4c) a držitelé autorizace podle § 83c, kteří jsou oprávněni provádět
odběr vzorků pitné vody a jejich laboratorní kontrolu, zda má voda jakost pitné vody,
jsou v případě stanovení ukazatelů uvedených v prováděcím právním předpisu prostřednictvím
jiné osoby povinni tuto subdodávku provádět pouze prostřednictvím držitelů osvědčení
o akreditaci4a), držitelů osvědčení o správné činnosti laboratoře4c) nebo držitelů
autorizace podle § 83c. Pro stanovení ukazatelů neuvedených v prováděcím právním
předpisu lze použít i metody, které nejsou zahrnuty v rozsahu akreditace, pokud jsou
validované107).
(2) Protokol podle odstavce 1 písm. b) jsou osoby uvedené v § 3 odst.
2 povinny uchovávat po dobu 5 let ode dne odběru vzorku pitné vody. Náležitosti protokolu,
formu jeho elektronické podoby a datové rozhraní a způsob stanovení míst odběru vzorků
pitné vody upraví prováděcí právní předpis.
(3) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví rozhodnutím rozsah a
četnost kontrol pitné vody stanovené prováděcím právním předpisem
a) z moci úřední nebo na základě výsledků posouzení a řízení rizik
rozšíří o ukazatele, jejichž hodnota se blíží nejvyšší mezní hodnotě nebo mezní hodnotě,
nebo o další ukazatele, jejichž výskyt lze předpokládat z důvodů geologického složení,
havárie nebo jiných mimořádných událostí, a zvýší četnost kontrol pitné vody,
b) na žádost osoby uvedené v § 3 odst. 2 může snížit, nejde-li
o mikrobiologické ukazatele, pokud výsledky posouzení a řízení rizik potvrdí, že
nemůže být ohroženo veřejné zdraví a žadatel v žádosti prokáže, že jsou splněny následující
podmínky:
1. u ukazatelů, u kterých se navrhuje snížení četnosti kontroly, jsou veškeré
výsledky vzorků pitné vody odebíraných v pravidelných intervalech během nejméně posledních
tří let z míst vzorkování reprezentativních pro celou zásobovanou oblast nižší než
60 % limitní hodnoty ukazatele; u ukazatelů, u kterých nelze vzhledem k limitní hodnotě
aplikovat podmínku 60 %, rozhodne o možnosti snížení četnosti ze sledování orgán
ochrany veřejného zdraví s přihlédnutím k posouzení a řízení rizik, jehož výsledky
potvrzují, že není pravděpodobné zhoršení jakosti pitné vody v předmětném ukazateli;
místo a četnost odběru vzorků se určí ve vztahu k původu ukazatele a k proměnlivosti
jeho koncentrace a jejímu dlouhodobému trendu,
2. u ukazatelů, které jsou navrženy
ze sledování vyřadit, jsou veškeré výsledky vzorků odebíraných v pravidelných intervalech
během nejméně posledních tří let z míst vzorkování reprezentativních pro celou zásobovanou
oblast nižší než 30 % limitní hodnoty ukazatele; u ukazatelů, u kterých nelze vzhledem
k limitní hodnotě aplikovat podmínku 30 %, rozhodne o možnosti vyřazení ze sledování
orgán ochrany veřejného zdraví s přihlédnutím k posouzení a řízení rizik, jehož výsledky
potvrzují, že není pravděpodobné zhoršení jakosti pitné vody v předmětném ukazateli.
Orgán ochrany veřejného zdraví může z moci úřední zrušit tato rozhodnutí,
pokud pominul důvod jejich vydání.
(4) Nedodržení nejvyšší mezní hodnoty nebo mezní hodnoty jakéhokoli ukazatele,
stanoveného prováděcím právním předpisem nebo povoleného nebo určeného podle tohoto
zákona příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví, je povinna osoba uvedená v §
3 odst. 2 neprodleně prošetřit, zjistit jeho příčinu a přijmout účinná nápravná opatření.
O těchto skutečnostech je povinna neprodleně informovat příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví. Orgán ochrany veřejného zdraví postupuje při šetření příčiny nedodržení hodnot
ukazatelů jakosti pitné vody a určení nebo změně nápravných opatření podle § 82 a
84. Je-li nedodržení nejvyšší mezní hodnoty nebo mezní hodnoty ukazatelů pitné vody
způsobeno vnitřním vodovodem6a) nebo jeho údržbou, je osoba uvedená v § 3 odst. 2
povinna informovat o tom odběratele,6a) popřípadě další osoby v obdobném postavení,
kterým dodává pitnou vodu; v informaci uvede i možná nápravná opatření, kterými by
se omezilo nebo odstranilo riziko, že v dodávané vodě nebudou hygienické limity dodrženy.
Jde-li v takovém případě o veřejný objekt podle § 3 odst. 2 písm. d), mají odběratelé6a)
a další osoby v obdobném postavení, kterým je dodávána pitná voda, po obdržení informace
podle věty čtvrté povinnost neprodleně prošetřit a zjistit příčinu nedodržení hodnot
ukazatelů jakosti pitné vody a přijmout účinná nápravná opatření.
(5) Existuje-li u dané zásobované oblasti podezření na výskyt látky nebo
mikroorganismu neuvedených v prováděcím právním předpisu, osoba uvedená v § 3 odst.
2 neprodleně zjistí koncentraci nebo množství této látky nebo mikroorganismu a oznámí
tuto skutečnost příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Podnikající fyzická
osoba v oznámení uvede jméno, popřípadě jména, a příjmení, popřípadě dodatek odlišující
osobu podnikatele nebo druh podnikání vztahující se k této osobě nebo jí provozovanému
druhu podnikání, identifikační číslo osoby a adresu zapsanou v obchodním rejstříku
nebo jiné zákonem upravené evidenci jako místo podnikání, popřípadě jinou adresu
pro doručování. Právnická osoba v oznámení uvede svůj název nebo obchodní firmu,
identifikační číslo osoby nebo obdobný údaj a adresu sídla, popřípadě jinou adresu
pro doručování. Tyto osoby v oznámení dále uvedou zásobovanou oblast, množství dodávané
vody za den, počet zásobovaných obyvatel, odběrové místo, na kterém byla látka nebo
mikroorganismus zjištěn, látku nebo mikroorganismus, jichž se oznámení týká, výsledky
všech provedených rozborů, původ látky nebo mikroorganismu, pokud je znám, a plán
nápravných opatření. Osoba uvedená v § 3 odst. 2, která zjistí u ukazatele se směrnou
hodnotou stanovenou prováděcím právním předpisem překročení této směrné hodnoty,
oznámí tuto skutečnost příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví; věty druhá až
čtvrtá se použijí obdobně. Orgán ochrany veřejného zdraví určí hygienický limit jako
nejvyšší mezní hodnotu nebo mezní hodnotu pro výskyt takové látky nebo mikroorganismu,
jsou-li ve vodě obsaženy v koncentraci nebo množství, které neohrožuje veřejné zdraví.
Osoba uvedená v § 3 odst. 2 je povinna kontrolovat dodržení hygienického limitu v
četnosti stanovené prováděcím právním předpisem pro výskyt ostatních ukazatelů pitné
vody, neurčí-li příslušný orgán ochrany veřejného zdraví postupem podle věty šesté
jinak.
(6) Osoba uvedená v § 3 odst. 2 je povinna kontrolovat za podmínek stanovených
rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví i vodu, která nemá jakost
pitné vody a u níž již nelze povolit další prodloužení mírnějšího hygienického limitu,
ale je dodávána spotřebitelům; o dodávce takové vody je osoba uvedená v § 3 odst.
2 povinna spotřebitele informovat.
(7) Žádost podle odstavce 3 písm. b) musí kromě náležitostí stanovených
správním řádem obsahovat návrh úpravy rozsahu a četnosti kontrol pitné vody s odůvodněním,
označení zásobované oblasti, množství dodávané vody za den a počet zásobovaných obyvatel,
průkaz o stálé jakosti vody a vyhovujících hodnotách předmětných ukazatelů jakosti
pitné vody a jejího zdroje a aktualizované posouzení a řízení rizik.
(8) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví povolí použití jiné metody
laboratorní kontroly pitné vody, než stanoví prováděcí právní předpis, pokud navrhovatel
prokáže, že získané výsledky jsou nejméně tak spolehlivé jako výsledky získané pomocí
metody upravené prováděcím právním předpisem. Před vydáním povolení orgán ochrany
veřejného zdraví předloží informace o prokázání rovnocennosti metody Evropské komisi.
Způsob prokázání rovnocennosti metod stanoví prováděcí právní předpis.
§ 5
Výrobky a materiály přicházející do přímého styku s pitnou, užitkovou,
teplou a surovou vodou, chemické látky a chemické směsi, úprava vody a vodárenské
technologie
(1) Výrobce nebo dovozce výrobku nebo materiálu určeného k přímému
styku s pitnou, užitkovou, teplou nebo surovou vodou6a) při jejich jímání, odběru,
dopravě, úpravě, rozvodu, shromažďování, měření dodávky a dalších obdobných účelech
sloužících k nakládání s těmito vodami (dále jen "výrobek nebo materiál přicházející
do přímého styku s vodou") a výrobce nebo dovozce chemické látky nebo chemické směsi
určené k úpravě vody na vodu pitnou, užitkovou nebo teplou jsou povinni zajistit,
aby tyto výrobky nebo materiály a chemické látky nebo chemické směsi
a) neohrožovaly přímo nebo nepřímo lidské zdraví,
b) neměly nepříznivý vliv na barvu, pach nebo chuť vody,
c) nepodporovaly růst mikroorganismů a
d) neznečišťovaly vodu v rozsahu větším, než je vzhledem k zamýšlenému
účelu nezbytně nutné.
(2) Výrobce nebo dovozce výrobku nebo materiálu přicházejícího do přímého
styku s vodou a výrobce nebo dovozce chemické látky nebo chemické směsi určené k
úpravě vody na vodu pitnou, užitkovou nebo teplou jsou dále povinni zajistit, aby
složení těchto výrobků, materiálů, chemických látek a chemických směsí a značení
na obale, visačce, v průvodní dokumentaci nebo v návodu k použití odpovídalo hygienickým
požadavkům stanoveným prováděcím právním předpisem. Výrobce nebo dovozce výrobku
nebo materiálu přicházejícího do přímého styku s vodou jsou dále povinni zajistit,
aby úprava povrchu výrobku nebo materiálu vyhovovala hygienickým požadavkům upraveným
prováděcím právním předpisem.
(3) Výrobce nebo dovozce výrobku nebo materiálu přicházejícího do přímého
styku s vodou je povinen před jeho uvedením na trh zajistit u držitele osvědčení
o akreditaci4a) nebo u držitele autorizace podle § 83c způsobem stanoveným prováděcím
právním předpisem ověření, že nedojde k nežádoucímu ovlivnění pitné, užitkové nebo
teplé vody; o ověření je povinen mít záznam. Způsob hodnocení tohoto ověření, formu
a rozsah záznamu o ověření stanoví prováděcí právní předpis. Výrobky nebo materiály,
které nesplňují požadavky stanovené ve větě první a v odstavcích 1 a 2, nesmí distributor4a)
distribuovat.
(4) Výrobce a dovozce musí výrobek nebo materiál přicházející do přímého
styku s vodou a chemickou látku nebo chemickou směs, které by při nesprávném použití
mohly způsobit zdravotní poškození fyzických osob nebo znehodnotit pitnou, užitkovou,
teplou nebo surovou vodu vždy vybavit návodem k použití, a je-li to potřebné, i návodem
k odstranění následků nesprávného použití. Návod musí být v českém jazyce, popřípadě
v jazyce slovenském. Distributor4a) je povinen distribuovat takový výrobek nebo materiál
nebo chemickou látku nebo chemickou směs spotřebiteli nebo jinému uživateli vždy
s návodem k použití, popřípadě s návodem k odstranění následků nesprávného použití.
(5) Jinak se při hodnocení bezpečnosti výrobku nebo materiálu přicházejícího
do přímého styku s vodou, který je podle zvláštního právního předpisu stavebním výrobkem,8)
postupuje podle zvláštního právního předpisu.4a)
(6) Na žádost výrobce nebo dovozce příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví rozhoduje o
a) přípustnosti, obsahu, popřípadě migračním limitu látek, které
nejsou upraveny v prováděcím právním předpisu pro výrobky nebo materiály přicházející
do přímého styku s vodou; to neplatí, jde-li o výrobky nebo materiály uvedené v odstavci
4,
b) přípustnosti chemické látky nebo chemické směsi určené k úpravě
vody na vodu pitnou, užitkovou nebo teplou, nestanovené v prováděcím právním předpisu.
(7) Žádost podle odstavce 6 musí obsahovat kromě náležitostí stanovených
správním řádem označení typu výrobku nebo materiálu, chemické látky nebo chemické
směsi, jejich obchodní název a chemické složení, doklad o čistotě chemické látky
nebo chemické směsi podle příslušné technické normy, stručný popis technologie výroby
s výčtem všech surovin a přídatných látek, včetně údajů o rozkladných produktech
vznikajících při výrobě, zpracování, případně stárnutí, údaje o koncentraci chemické
látky nebo chemické směsi, údaj o koncentraci účinné látky v chemické směsi, údaj
o předpokládaném způsobu použití výrobku nebo materiálu, chemické látky nebo chemické
směsi, metodu stanovení navrhovaných přísad a jejich nečistot včetně produktů interakcí
a rozpadu, dostupnou zahraniční dokumentaci o tom, zda výrobek nebo materiál, navrhovaná
látka, chemická látka nebo chemická směs byly povoleny v jiných státech a pro jaké
užití, údaje o toxicitě navrhované látky, chemické látky nebo chemické směsi, návod
k použití výrobku, materiálu, chemické látky nebo chemické směsi a dále, pokud jde
o žádost podle odstavce 5 písm. b), podrobný popis principu technologie úpravy vody,
údaj o nejvyšší navrhované aplikační dávce chemické látky nebo chemické směsi, doklad
o zdravotní bezpečnosti upravené vody při dlouhodobém požívání a metodu kontroly
funkčnosti a účinnosti technologie v běžné provozní praxi.
(8) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví vydá povolení podle odstavce
6, jestliže žadatel prokáže, že nedojde k negativnímu ovlivnění jakosti pitné, užitkové
nebo teplé vody.
(9) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 mohou při vodárenské úpravě surové vody6a)
používat jen vodárenské technologie upravené prováděcím právním předpisem a chemické
látky a chemické směsi upravené prováděcím právním předpisem nebo povolené podle
odstavce 6 písm. b).
(10) Na žádost osoby uvedené v § 3 odst. 2 příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví rozhodne o přípustnosti vodárenské technologie neupravené v prováděcím právním
předpisu. Žádost musí kromě náležitostí stanovených správním řádem obsahovat označení
typu technologie, popřípadě její obchodní název, popis účelu technologie a odůvodnění
jejího použití, návod k použití, podrobný popis principu technologie úpravy vody
včetně použitého zařízení a přesného složení chemických látek a chemických směsí,
pokud je jejich přidání do vody součástí technologie, doklad, že použité zařízení,
chemické látky a chemické směsi odpovídají požadavkům upraveným prováděcím právním
předpisem, údaje o změnách jakosti upravené vody, a to mikrobiologické, chemické
a fyzikální včetně vedlejších či rozkladných produktů vznikajících v důsledku aplikace
navrhované technologie, doklad, že jsou splněny hygienické požadavky stanovené na
jakost pitné vody, metody kontroly funkčnosti a účinnosti technologie v běžné provozní
praxi, doklad o zdravotní bezpečnosti upravené vody při jejím dlouhodobém požívání,
pokud se jedná o technologii, která předpokládá změnu fyzikálních vlastností vody
nebo vnos chemických látek neupravených prováděcím právním předpisem do vody a dostupnou
zahraniční dokumentaci o tom, zda a za jakých podmínek byla technologie povolena
pro úpravu pitné vody v jiných státech. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
k použití vodárenské technologie povolení vydá, jestliže žadatel prokáže, že vodárenská
technologie vede k dodržení jakosti pitné vody a nedojde k jejímu negativnímu ovlivnění.
(11) Osoby vyrábějící teplou vodu (§ 3 odst. 3) mohou při úpravě této
vody používat jen chemické látky a chemické směsi upravené prováděcím právním předpisem
nebo povolené podle odstavce 6 písm. b).
(12) K jímání, odběru, dopravě, úpravě, rozvodu, shromažďování a měření
dodávky surové, pitné, užitkové a teplé vody a pro obdobné účely mohou osoby uvedené
v § 3 odst. 2 a 3 a odběratelé6a) používat jen výrobky a materiály, které vyhovují
hygienickým požadavkům podle odstavců 1 až 4 nebo byly povoleny podle odstavce 8.
Přírodní a umělá koupaliště a sauny
§ 6
nadpis vypuštěn
(1) V tomto zákoně se rozumí
a) přírodním koupalištěm stavba povolená k účelu koupání nebo nádrž
ke koupání, v nichž je voda ke koupání obměňována řízeným přítokem a odtokem pitné
vody nebo trvalým přítokem a odtokem chemicky neupravované podzemní nebo povrchové
vody8a), nebo stavba povolená k účelu koupání vybavená systémem přírodního způsobu
čištění vody ke koupání (dále jen „stavba ke koupání“), nebo povrchová voda8a), ve
které nabízí službu koupání provozovatel,
b) umělým koupalištěm plavecký bazén, koupelový bazén, bazén pro
kojence a batolata, brouzdaliště.
(2) Za koupaliště podle odstavce 1 se nepovažují lázeňské a léčebné
bazény a voda sloužící k léčebným účelům.
§ 6a
(1) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny
je povinen zajistit, aby koupající se fyzické osoby nebyly vystaveny zdravotním rizikům
plynoucím ze znečištění vody ke koupání, sprchování nebo ochlazování. Provozovatelem
se rozumí osoba, která poskytuje saunování nebo koupání v přírodním nebo umělém koupališti.
Ke splnění povinnosti podle věty první je provozovatel
a) umělého koupaliště nebo sauny povinen zajistit, aby voda ke
koupání, sprchování nebo ochlazování vyhovovala hygienickým limitům mikrobiologických,
fyzikálních a chemických ukazatelů jakosti,
b) přírodního koupaliště povinen monitorovat jakost vody ke koupání
nebo sprchování zajištěním laboratorní kontroly ukazatelů znečištění podle odstavce
3 písm. a) a c), prováděním vizuální kontroly znečištění vody ke koupání makroskopickými
řasami nebo odpady a hodnocením znečištění vody ke koupání z hlediska možného ovlivnění
zdraví koupajících se fyzických osob; obdobnou povinnost má krajská hygienická stanice
v případě povrchových vod ke koupání uvedených v seznamu podle § 6g odst. 1 písm.
a), nemá-li tuto povinnost provozovatel nebo osoba uvedená v § 6d.
(2) Povinnost podle odstavce 1 písm. a) nebo b) při zajištění vody
ke sprchování provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny nemá, je-li
voda ke sprchování dodávána postupem podle § 3 odst. 3.
(3) Znečištěním vody ke koupání nebo ochlazování se rozumí
a) překročení hygienického limitu mikrobiologického ukazatele jakosti
vody ke koupání v přírodním koupališti nebo překročení hygienického limitu fyzikálního
ukazatele vody ke koupání v nádrži ke koupání nebo ve stavbě povolené k účelu koupání
vybavené systémem přírodního způsobu čištění vody,
b) překročení hygienického limitu mikrobiologického, fyzikálního
nebo chemického ukazatele jakosti vody ke koupání v umělém koupališti nebo ochlazování
v sauně,
c) překročení limitní hodnoty ukazatele rozmnožení sinic ve vodě
ke koupání v přírodním koupališti; rozmnožením sinic se rozumí nahromadění sinic
ve formě květu, koberce nebo pěny, nebo
d) výskyt odpadů, mnohobuněčných organismů nebo makroskopických
řas v rozsahu, který ovlivňuje jakost vody ke koupání v přírodním koupališti a představuje
riziko pro zdraví koupajících se fyzických osob.
(4) Znečištění vody ke sprchování se posuzuje podle hygienických limitů
ukazatelů jakosti vody ke koupání, jde-li o přírodní nebo umělé koupaliště, nebo
podle hygienických ukazatelů vody k ochlazování, jde-li o saunu.
(5) Hygienické limity ukazatelů jakosti vody ke koupání v umělém koupališti
a ochlazování v sauně se stanoví jako mezní hodnoty nebo nejvyšší mezní hodnoty.
Mezní hodnotou je hodnota, jejíž překročení signalizuje nedodržení některého ukazatele
nebo hygienického požadavku, které mohou vést k ohrožení zdraví koupajících se fyzických
osob. Nejvyšší mezní hodnotou je hodnota, při jejímž překročení je ohroženo zdraví
koupajících se fyzických osob.
(6) Mezní a nejvyšší mezní hodnoty mikrobiologických, fyzikálních a
chemických ukazatelů jakosti vody ke koupání v umělém koupališti a ochlazování v
sauně, hygienické limity mikrobiologických a fyzikálních ukazatelů jakosti vody v
přírodním koupališti, pravidla sledování a způsob hodnocení mnohobuněčných organismů
v přírodním koupališti, ukazatele a limitní hodnoty rozmnožení sinic, pravidla sledování
výskytu sinic, pravidla vizuální kontroly znečištění vody a pravidla monitorování
jakosti vody v přírodním koupališti, dále pravidla pro její posuzování, hodnocení
a klasifikaci a způsob, termíny a rozsah informování veřejnosti v přírodním koupališti
upraví prováděcí právní předpis.
§ 6b
(1) Dojde-li ke znečištění vody ke koupání nebo sprchování, je provozovatel
přírodního koupaliště povinen informovat o této skutečnosti veřejnost, a to po celou
dobu trvání znečištění. Informace musí být umístěna na všech pokladnách u vstupu
na koupaliště, a pokud zde nejsou, v blízkosti koupaliště na viditelném místě, musí
být snadno čitelná, v nesmazatelné formě a nesmí obsahovat jiné údaje než údaje týkající
se znečištění vody. Dojde-li k překročení limitní hodnoty ukazatele rozmnožení sinic
ve vodě ke koupání v přírodním koupališti, provede provozovatel dále neprodleně doplňující
chemické a organoleptické vyšetření jakosti vody ke koupání v rozsahu stanoveném
prováděcím právním předpisem.
(2) Provozovatel umělého koupaliště nebo sauny je povinen v případě
překročení mezní hodnoty ukazatele jakosti vody ke koupání, sprchování nebo ochlazování
provést kontrolu dodržení požadavků stanovených tímto zákonem k provozování umělého
koupaliště nebo sauny. V případě překročení nejvyšší mezní hodnoty ukazatele jakosti
vody ke koupání, sprchování nebo ochlazování je povinen provoz nebo oddělitelnou
část provozu umělého koupaliště nebo sauny do doby odstranění závady zastavit.
(3) Provozovatel umělého koupaliště nebo sauny je povinen o zastavení
provozu umělého koupaliště nebo sauny nebo jejich části po dobu trvání znečištění
vody informovat veřejnost; pro provedení a umístění informace se použije odstavec
1 věta druhá obdobně.
(4) Znečištění vody v přírodním nebo umělém koupališti nebo sauně,
které vedlo k postupu podle odstavce 1 věty první nebo odstavce 3, je provozovatel
povinen bezodkladně oznámit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. V oznámení
uvede kromě náležitostí podání stanovených správním řádem důvod postupu podle odstavce
1 věty první nebo odstavce 3, přijaté opatření a očekávanou dobu jeho trvání.
§ 6c
(1) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny
je dále povinen
a) zajistit u držitele osvědčení o akreditaci vydaného podle zákona
o technických požadavcích na výrobky8), držitele osvědčení o správné činnosti laboratoře
vydaného podle vodního zákona8a) nebo u držitele autorizace vydané podle tohoto zákona
(§ 83c) odběr vzorků vody ke koupání, sprchování nebo ochlazování, včetně dalších
a dodatečných vzorků, a jejich laboratorní kontrolu podle prováděcího právního předpisu
a podle monitorovacího kalendáře (§ 82a), jde-li o jakost vody ke koupání v přírodním
koupališti na povrchových vodách, ve kterých nabízí službu koupání provozovatel podle
§ 6a, nebo povrchových vodách využívaných ke koupání podle § 6d; pokud jde o vodu
ke sprchování, provozovatel tuto povinnost nemá, je-li voda dodávána postupem podle
§ 3 odst. 3,
b) zajistit u osoby uvedené v písmeni a) vystavení protokolu o
výsledku laboratorní kontroly jakosti vody v elektronické podobě,
c) uchovávat protokol o výsledku laboratorní kontroly jakosti vody
po dobu 5 let ode dne jeho vyhotovení,
d) předat v elektronické podobě protokol o výsledku laboratorní
kontroly jakosti vody příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
e) splnit hygienické požadavky pro členění, vybavení a provoz přírodního
nebo umělého koupaliště nebo sauny,
f) vypracovat provozní řád, ve kterém uvede obchodní firmu nebo
název a sídlo, jde-li o právnickou osobu, nebo jméno a příjmení a sídlo, jde-li o
podnikající fyzickou osobu, identifikační číslo, bylo-li přiděleno, umístění přírodního
nebo umělého koupaliště nebo sauny, způsob zajištění vody ke sprchování, způsob úpravy
vody ke koupání, sprchování nebo ochlazování, pokud je voda upravována, popis míst
odběru vzorků vody, způsob manipulace s prádlem, pokud je spotřebiteli půjčováno
v rámci služby, způsob očisty prostředí, a v případě umělých koupališť a saun způsob
kontroly dodržování základních zásad hygienického chování návštěvníků,
g) předložit ke schválení návrh provozního řádu podle písmene f)
a jeho změn příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.
(2) Metody, pravidla, četnost, termíny a rozsah laboratorní kontroly
vody ke koupání, sprchování nebo ochlazování, termíny předání protokolu o výsledku
laboratorní kontroly jakosti vody, náležitosti, formu a datové rozhraní elektronického
protokolu podle odstavce 1 písm. b), hygienické požadavky na členění, vybavení a
provoz přírodního koupaliště, hygienické požadavky na vnitřní vybavení a provoz umělého
koupaliště nebo sauny upraví prováděcí právní předpis.
(3) Požadavky na členění a vybavení umělého koupaliště a sauny stanoví
prováděcí právní předpis.
§ 6d
Osoba, která podle živnostenského
zákona60) ve stavbách nebo zařízeních, jež jsou na pozemcích využívaných ke koupání
fyzických osob v souvislosti s povrchovými vodami,
a) provozuje tělovýchovné nebo
sportovní zařízení nebo zařízení sloužící regeneraci nebo rekondici,
b) poskytuje
tělovýchovné nebo sportovní služby, nebo
c) provozuje hostinskou činnost, v jejímž
rámci jsou poskytovány ubytovací služby, nebo ubytovací služby v turistických ubytovnách,
kempech, chatových osadách nebo obdobných ubytovacích zařízeních,
a v nabídce svých služeb spotřebiteli nebo v reklamě výslovně nabízí možnost koupání
nebo využívání těchto povrchových vod, má povinnosti uvedené v § 6a odst. 1 písm.
b), § 6b odst. 1 a v § 6c odst. 1 písm. a) až d).§ 6e
Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví povolí použití jiné metody
laboratorní kontroly vody, než stanoví prováděcí právní předpis, pokud navrhovatel
prokáže, že získané výsledky jsou rovnocenné výsledkům získaným pomocí metod a pravidel
jejich použití uvedených v prováděcím právním předpisu. Způsob prokázání rovnocennosti
metod a pravidel stanoví prováděcí právní předpis.
§ 6f
(1) Provozovatel umělého koupaliště nebo sauny je dále povinen
a) při výběru zdroje vody posoudit jeho vydatnost, jakost, možnost
jeho úpravy a provést laboratorní rozbory vody ve zdroji,
b) vodu ke koupání, sprchování nebo ochlazování dezinfikovat, upravovat,
obměňovat a dodržovat hygienické požadavky na recirkulační systém, jeho vybavení
a intenzitu recirkulace,
c) kontrolovat chod úpravny vody včetně dezinfekčního zařízení
a provádět orientační kontrolu jakosti vody ke koupání,
d) dodržovat hygienické požadavky na vlastnosti materiálů vybavení
umělého koupaliště nebo sauny, vlastnosti pomůcek, které přicházejí do styku s vodou
ke koupání, jejich údržbu a ukládání, a jde-li o provoz bazénu pro kojence a batolata,
i hygienické požadavky na oblečení kojenců a batolat při koupání,
e) monitorovat jakost vody ke koupání v ukazatelích stanovovaných
na místě a charakterizujících provozní zatížení bazénu a účinnost dezinfekce, a dále
provádět kontrolu teploty vody v bazénu a na jejím základě dodržovat požadavky, které
s teplotou vody souvisejí,
f) vyznačit údaje o naměřené teplotě vody ke koupání a teplotě
vzduchu umělého koupaliště a zveřejnit je na viditelném místě v prostoru ke koupání,
g) dodržovat hygienické požadavky na mikroklimatické podmínky umělého
koupaliště nebo sauny a způsob jejich měření,
h) vést provozní deník a evidenci o výsledcích kontrol a měření
provedených podle písmen c), e) a g) a uchovávat je po dobu 1 roku.
(2) Zjistí-li provozovatel ve vodě ke koupání, sprchování nebo ochlazování
výskyt látky neuvedené v prováděcím právním předpise, která může ovlivnit veřejné
zdraví, je povinen neprodleně podat žádost o povolení a stanovení podmínek jejího
výskytu, nebo provoz umělého koupaliště nebo sauny nebo jejich části zastavit. V
žádosti uvede látku a její množství nebo koncentraci ve vodě, návrh hygienického
limitu, hodnocení zdravotních rizik výskytu této látky a jejího limitu a způsob,
rozsah a četnost kontroly dodržení navrženého hygienického limitu. Příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví výskyt látky rozhodnutím povolí, pokud navržená koncentrace
nebo množství neohrožuje veřejné zdraví. Nebude-li žadateli povolení vydáno, je povinen
provozování umělého koupaliště nebo sauny zastavit. Zjistí-li příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví na základě nových poznatků a informací, že látka nebo její koncentrace
ovlivňuje veřejné zdraví, povolení z moci úřední změní nebo odejme.
(3) Hygienické požadavky na vydatnost, jakost, úpravu a laboratorní
rozbor zdroje vody pro umělé koupaliště a sauny, dezinfekci, úpravu, obměnu a teploty
vody ke koupání, hygienické požadavky na recirkulační systém a intenzitu recirkulace,
vlastnosti pomůcek a materiálů vnitřního vybavení umělého koupaliště a sauny, jejich
údržbu a ukládání, oblečení kojenců a batolat při koupání upraví prováděcí právní
předpis. Způsob a rozsah kontroly jakosti vody ke koupání, náležitosti provozního
deníku a způsob a rozsah evidence výsledků kontrol a měření v provozním deníku upraví
prováděcí právní předpis.
(4) Požadavky na recirkulační systém a jeho vybavení, na mikroklimatické
podmínky a osvětlení umělého koupaliště a na mikroklimatické podmínky saun stanoví
prováděcí právní předpis.
§ 6g
(1) Ministerstvo zdravotnictví každoročně do 31. března sestaví
ve spolupráci s Ministerstvem životního prostředí a Ministerstvem zemědělství seznam,
ve kterém uvede
a) přírodní koupaliště na povrchových vodách, ve kterých nabízí
službu koupání provozovatel podle § 6a, povrchové vody využívané ke koupání podle
§ 6d a další povrchové vody, kde lze očekávat, že se v nich bude koupat velký počet
fyzických osob a nebyl pro ně vydán příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví trvalý
zákaz koupání (dále jen „další povrchové vody ke koupání“); přírodní koupaliště na
povrchových vodách, ve kterých nabízí službu koupání provozovatel podle § 6a, a povrchové
vody využívané ke koupání podle § 6d se do této části seznamu zařadí jen v případě,
že lze u nich očekávat, že se v nich bude koupat velký počet fyzických osob a nebyl
pro ně vydán příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví trvalý zákaz koupání nebo
trvalé varování před koupáním; velký počet fyzických osob se posuzuje s ohledem na
hustotu osídlení, infrastrukturu, lokální význam koupacího místa a opatření přijatá
na podporu koupání,
b) přírodní koupaliště místního významu na povrchových vodách,
ve kterých nabízí službu koupání provozovatel podle § 6a nebo využívaných ke koupání
podle § 6d, pro které nebyl vydán příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví trvalý
zákaz koupání,
c) koupací sezónu.
(2) Koupací sezónou jednotlivých přírodních koupališť se rozumí zpravidla
období od 30. května do 1. září nebo období, během něhož lze očekávat velký počet
koupajících se fyzických osob.
(3) Seznam podle odstavce 1 zpřístupní Ministerstvo zdravotnictví na
dobu 10 kalendářních dnů na své úřední desce a úředních deskách krajských hygienických
stanic a jejich územních pracovišť veřejnosti k připomínkám; za den, od kterého počíná
plynout tato doba, se považuje den, ve kterém byl seznam vyvěšen nejpozději. Seznam
upravený na základě vyhodnocení uplatněných připomínek uveřejní Ministerstvo zdravotnictví
na úřední desce ve svém sídle, na úředních deskách v sídle krajských hygienických
stanic a na Portálu veřejné správy. Ministerstvo životního prostředí předloží seznam
vod ke koupání podle odstavce 1 písm. a) každoročně před zahájením koupací sezóny
Evropské komisi s uvedením důvodů jeho změn, pokud k nim došlo oproti předchozímu
roku.
(4) Ministerstvo životního prostředí ve spolupráci s Ministerstvem
zdravotnictví dále předloží Evropské komisi do 31. prosince kalendářního roku za
uplynulou koupací sezónu zprávu o výsledcích monitorování a posouzení jakosti povrchových
vod uvedených v seznamu podle odstavce 1 písm. a) spolu s informací o pozastavení
monitorovacího kalendáře a jeho důvodech a s popisem významných opatření, která byla
podle tohoto zákona a vodního zákona8a) přijata příslušnými správními úřady k řízení
jakosti vody ke koupání.
(5) Ministerstvo zdravotnictví dále informuje Evropskou komisi o povolení
podle § 6e k provedení mikrobiologického rozboru vod ke koupání uvedených v seznamu
podle odstavce 1 písm. a) včetně hodnocení rovnocennosti metodám a pravidlům stanoveným
prováděcím právním předpisem.
DÍL 2
Podmínky pro výchovu, vzdělávání a zotavení dětí a mladistvých, podmínky
vnitřního prostředí stavby a hygienické požadavky na venkovní hrací plochy pro hry
dětí
§ 7
Hygienické požadavky na prostory a provoz škol a školských zařízení,
zařízení sociálně výchovné činnosti, zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc,
služby péče o dítě v dětské skupině a živností, jejichž předmětem je péče o děti
(1) Školy a školská zařízení9) zapsaná do školského rejstříku10), s výjimkou
zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků, školských poradenských zařízení
a zařízení školního stravování, a dále zařízení sociálně výchovné činnosti a zařízení
pro děti vyžadující okamžitou pomoc10a) (dále jen "zařízení pro výchovu a vzdělávání")
jsou povinny zajistit, aby byly splněny hygienické požadavky upravené prováděcím
právním předpisem na prostorové podmínky, vybavení, provoz, osvětlení, vytápění,
mikroklimatické podmínky, zásobování vodou, úklid a nakládání s prádlem. Povinnost
uvedenou ve větě první má i osoba provozující v provozovně živnost, jejíž náplní
je péče o děti do 3 let věku nebo výchova, výuka anebo mimoškolní vzdělávání dětí
nad 3 roky věku v předškolním zařízení, soukromé škole nebo zařízení sloužícím odbornému
vzdělávání dětí a mladistvých, nezařazených do rejstříku škol a školských zařízení
a dále poskytovatel služby péče o dítě v dětské skupině, pokud se jedná o dětskou
skupinu nad 12 dětí.
(2) Režim dne zohledňující věkové a fyzické zvláštnosti dětí a mladistvých,
podmínky jejich pohybové výchovy a otužování, podmínky odborného výcviku a učební
praxe, režim stravování včetně pitného režimu upraví zařízení pro výchovu a vzdělávání
v provozním řádu.
(3) K předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění je zařízení pro
výchovu a vzdělávání povinno zajistit oddělení dítěte nebo mladistvého, kteří vykazují
známky akutního onemocnění, od ostatních dětí a mladistvých a zajistit pro ně dohled
zletilé fyzické osoby.
§ 7a
Provozovatel potravinářského podniku nesmí ve škole nebo školském zařízení
zapsaných do školského rejstříku89) nabízet k prodeji ani prodávat potraviny90),
které jsou v rozporu s výživovými požadavky na zdravou výživu dětí ve věku do ukončení
povinné školní docházky. Požadavky na potraviny, které odpovídají výživovým požadavkům
na zdravou výživu dětí ve věku do ukončení povinné školní docházky a lze je nabízet
k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních, stanoví jiný právní předpis
o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k
prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních.
§ 8
Škola v přírodě a zotavovací akce
(1) Zotavovací akcí je organizovaný pobyt 30 a více dětí ve věku do 15
let na dobu delší než 5 dnů, jehož účelem je posílit zdraví dětí, zvýšit jejich tělesnou
zdatnost, popřípadě i získat specifické znalosti nebo dovednosti. Zotavovací akce
se může skládat z více běhů. Pro účely účasti na zotavovací akci se za dítě ve věku
do 15 let považuje i dítě, které v kalendářním roce, kdy je zotavovací akce pořádána,
dovrší věk 15 let. Školou v přírodě se pro účely tohoto zákona rozumí zotavovací
pobyt bez přerušení vzdělávání dětí mateřské školy nebo žáků základní školy, který
organizuje mateřská nebo základní škola.
(2) Osoba, která přijala děti na zotavovací akci (dále jen "pořádající
osoba"), je povinna zajistit její umístění, zásobování vodou a odstraňování odpadků
a splaškových vod v souladu s hygienickými požadavky upravenými prováděcím právním
předpisem. Pořádající osoba je dále povinna dodržet hygienické požadavky na prostorové
a funkční členění staveb a zařízení, jejich vybavení a osvětlení, ubytování, úklid,
stravování a režim dne, které upraví prováděcí právní předpis. Prováděcí právní předpis
stanoví, které potraviny nesmí pořádající osoba na zotavovací akci podávat ani používat
k přípravě pokrmů, ledaže budou splněny podmínky upravené tímto prováděcím právním
předpisem.
(3) Pořádající osoba nebo škola, která vysílá děti na školu v přírodě
na dobu delší než 5 dnů, je povinna jeden měsíc před zahájením zotavovací akce nebo
školy v přírodě ohlásit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
a) termín a místo jejího konání, a to s uvedením adresy nebo názvu
katastrálního území a zeměpisných souřadnic,
b) počet zúčastněných dětí; jedná-li se o zotavovací akci, počet
dětí zúčastněných v každém běhu s uvedením data jeho zahájení a ukončení,
c) způsob jejího zabezpečení pitnou vodou,
d) způsob zajištění stravování účastníků a
e) jméno a příjmení odpovědné osoby přítomné na škole v přírodě nebo
zotavovací akci, a to pro každý běh zotavovací akce, a telefonní číslo na ni.
(4) Jako součást ohlášení podle odstavce 3 předloží pořádající osoba
nebo škola, která vysílá děti na školu v přírodě na dobu delší než 5 dnů, v případě,
že pitná voda není zabezpečena osobami uvedenými v § 3 odst. 2, protokol o kráceném
rozboru jakosti pitné vody. Rozsah kráceného rozboru jakosti pitné vody stanoví prováděcí
právní předpis. Protokol nesmí být starší než 3 měsíce.
§ 9
Podmínky účasti dětí ve škole v přírodě a na zotavovací akci
(1) Škola může na školu v přírodě na dobu delší než 5 dnů vyslat
jen dítě, které
a) je zdravotně způsobilé k účasti na ní,
b) nejeví známky akutního onemocnění (například horečky nebo průjmu),
a
c) ve 14 kalendářních dnech před odjezdem do školy v přírodě nepřišlo
do styku s fyzickou osobou nemocnou infekčním onemocněním nebo podezřelou z nákazy
ani mu není nařízeno karanténní opatření.
(2) Pořádající osoba může na zotavovací akci přijmout jen dítě, které
splňuje požadavky stanovené v odstavci 1 a podrobilo se stanoveným pravidelným očkováním
nebo má doklad, že je proti nákaze imunní nebo že se nemůže očkování podrobit pro
kontraindikaci.
(3) Zdravotní způsobilost dítěte pro účast na škole v přírodě na dobu
delší než 5 dnů nebo zotavovací akci posuzuje a posudek vydává registrující poskytovatel
zdravotních služeb v oboru praktické lékařství pro děti a dorost11). Nemá-li dítě
registrujícího poskytovatele, vydává posudek poskytovatel v oboru praktické lékařství
pro děti a dorost. V případě zotavovací akce tento poskytovatel zdravotních služeb
v posudku dále uvede, zda se dítě podrobilo stanoveným pravidelným očkováním nebo
má doklad, že je proti nákaze imunní nebo že se nemůže očkování podrobit pro kontraindikaci.
Vzor posudku upraví prováděcí právní předpis. Posudek o zdravotní způsobilosti dítěte
má platnost po dobu dvou let od data vystavení, pokud během této doby nedošlo ke
změně zdravotní způsobilosti dítěte. Skutečnosti uvedené v odstavci 1 písm. b) a
c) potvrzuje v písemném prohlášení zákonný zástupce dítěte12) nebo fyzická osoba,
kterou k tomu zákonný zástupce dítěte písemně zmocnil; toto potvrzení nesmí být starší
než jeden den. Posudek o zdravotní způsobilosti dítěte a písemné prohlášení předá
zákonný zástupce nebo fyzická osoba, kterou k tomu zákonný zástupce dítěte písemně
zmocnil pořádající osobě nebo vysílající škole pro účely podle § 11 odst. 1 písm.
b) a e).
§ 10
Podmínky účasti fyzických osob činných při škole v přírodě a zotavovací
akci
(1) Fyzické osoby činné při škole v přírodě nebo zotavovací akci jako
dozor nebo zdravotník musejí být k této činnosti zdravotně způsobilé.
(2) Zdravotní způsobilost posuzuje a lékařský posudek vydává registrující
poskytovatel zdravotních služeb v oboru všeobecné praktické lékařství11) nebo v oboru
praktické lékařství pro děti a dorost. Nemá-li osoba registrujícího poskytovatele,
vydává posudek poskytovatel v oboru všeobecné praktické lékařství nebo praktické
lékařství pro děti a dorost. Tento posudek má platnost 2 roky od data vystavení,
pokud během této doby nedošlo ke změně zdravotní způsobilosti fyzické osoby. Posudek
o zdravotní způsobilosti předají fyzické osoby činné při škole v přírodě nebo zotavovací
akci, s výjimkou pedagogických13) a zdravotnických pracovníků,14) vysílající škole
nebo pořádající osobě pro účely podle § 11 odst. 1 písm. b) a e).
(3) Fyzické osoby činné při stravování musí splňovat požadavky stanovené
pro výkon činností epidemiologicky závažných (v § 19 odst. 2 a odst. 3 větě první).
Při prověřování znalostí nutných k ochraně veřejného zdraví postupuje příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví podle § 19 odst. 3.
§ 11
Povinnost školy, která vysílá děti na školu v přírodě, a pořádající osoby
1) Škola, která vysílá děti na školu v přírodě na dobu delší než
5 dnů, a pořádající osoba jsou povinny zajistit
a) základní péči o zdraví všech účastníků po dobu konání zotavovací
akce nebo školy v přírodě, kontrolu dodržování hygienických požadavků stanovených
tímto zákonem a prováděcím právním předpisem a kontrolu dodržování zásad osobní hygieny
fyzickými osobami uvedenými v § 10 odst. 3 způsobilou fyzickou osobou (zdravotníkem);
za způsobilou se pro účely tohoto zákona považuje fyzická osoba, která získala způsobilost
k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře, všeobecné sestry, porodní
asistentky, zdravotnického záchranáře nebo zdravotnického asistenta, fyzická osoba,
která absolvovala kurs první pomoci se zaměřením na zdravotnickou činnost při škole
v přírodě nebo zotavovací akci, a student studijního programu v oblasti vzdělávání
Všeobecné lékařství a zubní lékařství po úspěšném ukončení třetího ročníku; náplň
kursu první pomoci upraví prováděcí právní předpis,
b) účast pouze fyzických osob, které splňují podmínky stanovené v
§ 10; účast zdravotníka při převzetí posudků a prohlášení podle § 9 odst. 3 a § 10
odst. 2, při sestavování jídelníčku a režimu dne; dosažitelnost zdravotníka 24 hodin
denně po celou dobu konání zotavovací akce nebo školy v přírodě; pořízení výpisu
z posudků o zdravotní způsobilosti (§ 9 odst. 3 a § 10 odst. 2) zdravotníkem; ve
výpisu zdravotník uvede závěr posudku a který poskytovatel zdravotních služeb posudek
vydal,
c) vrácení posudků o zdravotní způsobilosti po ukončení školy v přírodě
nebo zotavovací akce zákonným zástupcům dětí a fyzickým osobám činným při škole v
přírodě nebo zotavovací akci,
d) vybavení lékárničky pro školu v přírodě nebo zotavovací akci podle
druhu akce; nejmenší obsah lékárničky pro školy v přírodě a zotavovací akce upraví
prováděcí právní předpis,
e) vedení zdravotnického deníku a seznamu účastníků, prohlášení podle
§ 9 odst. 3 věty páté, výpisů z posudků o zdravotní způsobilosti dětí a fyzických
osob činných při škole v přírodě nebo zotavovací akci a následné uchovávání těchto
dokumentů po dobu 6 měsíců od skončení školy v přírodě nebo zotavovací akce,
f) informovanost osoby, která má dítě v péči, o zdravotních potížích,
které dítě v průběhu školy v přírodě nebo zotavovací akce prodělalo, a o případném
kontaktu s infekcí.
(2) Pořádající osoba je dále povinna zajistit instruktáž všech fyzických
osob činných na zotavovací akci, s výjimkou zdravotníka, o hygienických požadavcích
na tyto akce a o předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění a jiných poškození
zdraví včetně základů první pomoci, pokud se takové instruktáže dosud nezúčastnily.
§ 11a
Za zotavovací akci se považuje i výchovně rekreační tábor pro děti,10a)
a to i v případě, že se ho účastní mladiství. Na pořádání výchovně rekreačních táborů
se vztahují podmínky upravené pro pořádání zotavovacích akcí v § 8 až 11. Povinnosti
pořádající osoby plní pověřená osoba, která tábor zřídila,10a).
§ 12
Jiné podobné akce pro děti a škola v přírodě na kratší dobu
Při organizovaném pobytu dětí v počtu menším nebo po dobu kratší, než
stanoví § 8 odst. 1 věta první, s výjimkou akcí pořádaných pro děti v poměru rodinném
a obdobném, musí osoba, která akci pořádá, zajistit hygienicky nezávadný stav zařízení,
zásobování akce pitnou vodou v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem pro
zotavovací akce a účast pouze fyzických osob, které splňují podmínky stanovené v
§ 10 odst. 1 a 3. Škola, která vysílá děti na školu v přírodě na dobu 5 dnů nebo
kratší, musí zajistit hygienicky nezávadný stav zařízení a zásobování akce pitnou
vodou v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem pro zotavovací akce.
§ 13
Vnitřní prostředí staveb a hygienické požadavky na venkovní hrací plochy
(1) Uživatelé staveb zařízení pro výchovu a vzdělávání, provozoven živností
podle § 7 odst. 1, staveb, v nichž je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině92),
vysokých škol, škol v přírodě, staveb pro zotavovací akce, staveb zdravotnických
zařízení, zařízení sociálních služeb, ubytovacích zařízení, staveb pro obchod a staveb
se shromažďovacím prostorem93) jsou povinni zajistit, aby vnitřní prostředí pobytových
místností15) v těchto stavbách odpovídalo hygienickým limitům chemických, fyzikálních
a biologických ukazatelů, upravených prováděcími právními předpisy. Tím není dotčena
povinnost vlastníka stavby podle zvláštních právních předpisů udržovat stavbu v dobrém
stavebním stavu.16)
(2) Provozovatel venkovní hrací plochy určené pro hry dětí je povinen
zajistit, aby písek užívaný ke hrám dětí v pískovištích nebyl mikrobiálně, chemicky
a parazitárně znečištěn nad hygienické limity upravené prováděcím právním předpisem.
Podmínky provozování takové hrací plochy s pískovištěm, režim údržby a způsob zajištění
stanovených hygienických limitů upraví provozovatel v provozním řádu.
DÍL 3
Hygienické požadavky na provoz zdravotnických zařízení a některých zařízení
sociálních služeb
§ 15
(1) Poskytovatel zdravotních služeb nebo poskytovatel sociálních služeb
v týdenním stacionáři, domově pro osoby se zdravotním postižením, domově pro seniory
nebo domově se zvláštním režimem, (dále jen „osoba poskytující péči“), jsou povinni
činit hygienická a protiepidemická opatření k předcházení vzniku a šíření infekce
spojené se zdravotní péčí. Infekcí spojenou se zdravotní péčí se rozumí nemoc nebo
patologický stav vzniklý v souvislosti s přítomností původce infekce nebo jeho produktů
ve spojitosti s pobytem nebo výkony prováděnými osobou poskytující péči ve zdravotnickém
zařízení, v týdenním stacionáři, domově pro osoby se zdravotním postižením, domově
pro seniory nebo v domově se zvláštním režimem, v příslušné inkubační době.
(2) Osoba poskytující péči je povinna stanovit opatření podle odstavce
1 v provozním řádu. Poskytovatelé zdravotních služeb, jejichž součástí je dětský
domov pro děti do 3 let věku jsou povinni v provozním řádu dále upravit režim dne
zohledňující věkové a fyzické zvláštnosti dětí a režim stravování. Návrh provozního
řádu a změnu provozního řádu schvaluje rozhodnutím příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví. U poskytovatelů zdravotních služeb příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
v rozhodnutí uvede, pro jakou formu, popřípadě druh zdravotní péče, obor zdravotní
péče a místo poskytování je provozní řád vydáván, popřípadě název zdravotní služby,
pro kterou je provozní řád vydáván.
(3) Poskytovatel zdravotních služeb poskytující akutní, následnou nebo
dlouhodobou lůžkovou péči je povinen poskytnout součinnost orgánu ochrany veřejného
zdraví, který u něj provádí prevalenční studii infekcí spojených se zdravotní péčí
[§ 82 odst. 2 písm. s)].
§ 16
(1) Osoba poskytující péči je při výskytu infekce spojené se zdravotní
péčí nebo při podezření na její výskyt povinna neprodleně zjistit její příčiny a
zdroje, způsob přenosu původce a provést odpovídající protiepidemická opatření k
zamezení jejího dalšího šíření.
(2) Osoba poskytující péči je dále povinna neprodleně hlásit příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví případy infekce spojené se zdravotní péčí, jde-li
o hromadný výskyt, těžké poškození zdraví nebo úmrtí pacienta; způsob a obsah hlášení
stanoví prováděcí právní předpis.
§ 17
(1) Osoba poskytující péči je povinna dodržet hygienické požadavky pro
příjem fyzických osob do zdravotnického zařízení nebo zařízení sociálních služeb
uvedeného v § 15 odst. 1, jejich ošetřování, zásobování vodou, úklid a výkon a kontrolu
dezinfekce, sterilizace a vyššího stupně dezinfekce upravené prováděcím právním předpisem.
(2) Dezinfekcí je soubor opatření ke zneškodňování mikroorganismů pomocí
fyzikálních, chemických nebo kombinovaných postupů, které mají přerušit cestu nákazy
od zdroje ke vnímavé fyzické osobě.
(3) Vyšším stupněm dezinfekce jsou postupy, které zaručují usmrcení bakterií,
virů, mikroskopických hub a některých bakteriálních spór, nezaručují však usmrcení
ostatních mikroorganismů (například vysoce rezistentních spór) a vývojových stadií
zdravotně významných červů a jejich vajíček.
(4) Sterilizací je proces, který vede k usmrcování všech mikroorganismů
schopných rozmnožování včetně spór, k nezvratné inaktivaci virů a usmrcení zdravotně
významných červů a jejich vajíček.
(5) O provedené sterilizaci a jejím výsledku je osoba poskytující péči
povinna vést evidenci v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem. Jiný způsob
sterilizace může osoba poskytující péči použít jen na základě povolení příslušného
orgánu ochrany veřejného zdraví. V žádosti o povolení uvede osoba poskytující péči
způsob sterilizace a průkaz jeho účinnosti.
§ 18
(1) Osoba poskytující péči a osoba provozující prádelnu jsou povinny
zdravotnické prádlo17a) ze zdravotnického zařízení nebo zařízení sociálních služeb
uvedeného v § 15 odst. 1 ukládat podle povahy znečištění, převážet, prát ho a zacházet
s ním způsobem upraveným prováděcím právním předpisem. Osoba provozující prádelnu,
ve které se pere zdravotnické prádlo17a) ze zdravotnického zařízení nebo zařízení
sociálních služeb uvedeného v § 15 odst. 1, je povinna tuto prádelnu vybavit způsobem
upraveným prováděcím právním předpisem.
(2) Osoba poskytující péči je povinna ve zdravotnickém zařízení a v zařízení
sociálních služeb uvedeném v § 15 odst. 1 používat vodu, která má jakost vody pitné,
pokud druh poskytované péče nevyžaduje nebo neumožňuje užití vody jiné jakosti. K
užití vody jiné jakosti, nejde-li o teplou vodu podle § 3 odst. 3, je třeba povolení
příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví. V žádosti osoba poskytující péči uvede
mikrobiologické, biologické, fyzikální, organoleptické a chemické ukazatele vody,
jejich hodnoty a způsob zabezpečení dodržování hodnot těchto ukazatelů s ohledem
na způsob užití vody.
(3) Pro provoz bazénu nebo sauny jako součásti léčebně rehabilitační
péče nebo lázeňské léčebně rehabilitační péče poskytované osobou poskytující péči
se použijí § 6a, § 6b odst. 2 a § 6c odst. 1 písm. a) až d), pokud upravují hygienické
požadavky na umělá koupaliště nebo sauny, obdobně. To neplatí, pokud osoba uvedená
ve větě první přivádí do bazénu vodu z přírodního léčivého zdroje. Při použití vody
z přírodního léčivého zdroje musí osoba uvedená ve větě první zajistit dodržení hygienických
limitů mikrobiologických, fyzikálních a chemických ukazatelů jakosti stanovené prováděcím
právním předpisem; pro kontrolu jakosti této vody se použijí § 6c odst. 1 písm. a)
až d) obdobně.
DÍL 4
Hygienické požadavky na výkon činností epidemiologicky závažných a ubytovací
služby
§ 19
Předpoklady pro výkon činností epidemiologicky závažných
(1) Za činnosti epidemiologicky závažné se považují provozování stravovacích
služeb (§ 23), výroba potravin,18) zpracování potravin18), uvádění potravin na trh18),
výroba kosmetických přípravků, provozování úpraven vod a vodovodů6a), provozování
holičství, kadeřnictví, pedikúry, manikúry, solária, kosmetických, masérských, regeneračních
nebo rekondičních služeb, provozování živnosti, při níž je porušována integrita kůže.
(2) Fyzické osoby přicházející při pracovních činnostech ve stravovacích
službách (§ 23) při výrobě potravin, zpracování potravin18) nebo při uvádění potravin
na trh18) do přímého styku s potravinami, pokrmy, zařízením, náčiním nebo plochami,
které jsou ve styku s potravinami nebo pokrmy, fyzické osoby přicházející při pracovních
činnostech v úpravnách vod a při provozování vodovodů6a) do přímého styku s vodou
a fyzické osoby přicházející při pracovních činnostech v ostatních činnostech podle
odstavce 1 do přímého styku s kosmetickými přípravky, jejich ingrediencemi nebo tělem
spotřebitele (dále jen "fyzické osoby vykonávající činnosti epidemiologicky závažné")
musí mít znalosti nutné k ochraně veřejného zdraví.
(3) Rozsah znalostí nutných k ochraně veřejného zdraví podle odstavce
2 upraví prováděcí právní předpis. Tyto znalosti je u fyzické osoby vykonávající
činnosti epidemiologicky závažné oprávněn při výkonu státního zdravotního dozoru
prověřit příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Pokud podle rozhodnutí orgánu
ochrany veřejného zdraví fyzická osoba znalosti nemá, nemůže vykonávat činnosti epidemiologicky
závažné, a to do doby úspěšného složení zkoušky před komisí zřízenou příslušným orgánem
ochrany veřejného zdraví. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví je povinen umožnit
fyzické osobě vykonání zkoušky nejdéle do 15 kalendářních dnů ode dne, kdy mu byla
žádost fyzické osoby o přezkoušení doručena. Složení komise, vzor osvědčení o úspěšném
složení zkoušky a podmínky provedení zkoušky upraví prováděcí právní předpis.
§ 20
Povinnosti fyzické osoby vykonávající činnosti epidemiologicky závažné
Fyzická osoba vykonávající činnosti epidemiologicky závažné je povinna
a) podrobit se v případech upravených prováděcím právním předpisem
nebo rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví lékařským prohlídkám
a vyšetřením, která provede registrující poskytovatel zdravotních služeb nebo poskytovatel
pracovnělékařských služeb11), stanoví-li tak zákon o specifických zdravotních službách61)
b) informovat poskytovatele zdravotních služeb podle písmene a) o
druhu a povaze své pracovní činnosti,
c) uplatňovat při pracovní činnosti znalosti nutné k ochraně veřejného
zdraví a dodržovat zásady osobní a provozní hygieny v rozsahu upraveném v prováděcím
právním předpise.
§ 21
Podmínky provozování činností epidemiologicky závažných
(1) Osoba provozující činnosti epidemiologicky závažné je povinna
a) dodržovat zásady provozní hygieny upravené prováděcím právním
předpisem,19a) jakož i zásady osobní hygieny upravené prováděcím právním předpisem,19a)
pokud se sama účastní výkonu činností uvedených v § 19 odst. 2 větě první,
b) zajistit uplatňování znalostí a zásad osobní a provozní hygieny
podle § 20 písm. c) zaměstnanci a spolupracujícími rodinnými příslušníky a
c) zajistit, aby výkonem činností epidemiologicky závažných nedošlo
k ohrožení nebo poškození zdraví fyzických osob infekčním nebo jiným onemocněním.
(2) K výkonu činností epidemiologicky závažných je osoba, která je provozuje,
povinna používat jen vodu pitnou, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak nebo
druh činnosti nevyžaduje nebo neumožňuje užití vody jiné jakosti. K užití vody jiné
jakosti, nejde-li o teplou vodu podle § 3 odst. 3, je třeba povolení příslušného
orgánu ochrany veřejného zdraví. Osoba provozující činnosti epidemiologicky závažné
v žádosti o udělení povolení k užití takové vody uvede mikrobiologické, biologické,
fyzikální, organoleptické a chemické ukazatele vody, jejich hodnoty a způsob zabezpečení
dodržování hodnot těchto ukazatelů s ohledem na způsob užití vody. Kosmetické přípravky
používané k výkonu činností epidemiologicky závažných musí odpovídat požadavkům upraveným
přímo použitelným předpisem Evropské unie.
(3) Osoba provozující holičství, kadeřnictví, manikúru, pedikúru, kosmetické,
masérské, regenerační a rekondiční služby, solárium a činnost, při níž je porušována
integrita kůže, je povinna zabezpečit lékárničku první pomoci vybavenou podle charakteru
poskytované služby a vypracovat provozní řád. V provozním řádu uvede podmínky činnosti,
použití strojů, přístrojů a dalších zařízení, zásady prevence vzniku infekčních a
jiných onemocnění, ke kterým by mohlo dojít nesprávně poskytnutou službou, včetně
podmínek dezinfekce a sterilizace, zásady osobní hygieny zaměstnanců a ochrany zdraví
spotřebitele, způsob zacházení s prádlem a očisty prostředí provozovny.
(4) Provozní řád podle odstavce 3 a jeho změny předloží osoba uvedená
v odstavci 3 před jejich přijetím ke schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného
zdraví. Schválený provozní řád vyvěsí při zahájení činnosti v provozovně. Provozní
řád je osoba uvedená v odstavci 3 povinna změnit vždy při změně podmínek pro výkon
činností epidemiologicky závažných.
§ 21a
Ubytovací služby
Osoba poskytující ubytování v ubytovacích zařízeních v rámci jí provozované
hostinské živnosti a osoba provozující živnost ubytovací služby,8b) s výjimkou osob
poskytujících ubytování v bytových domech, v rodinných domech a ve stavbách pro individuální
rekreaci, jsou povinny vypracovat provozní řád. V provozním řádu uvedou podmínky
činnosti, zásady prevence vzniku infekčních a jiných onemocnění, způsob zacházení
s prádlem a způsob očisty prostředí ubytovacího zařízení. Pokud je ubytování v zařízeních
podle věty první poskytováno na dobu delší než dva měsíce v období šesti měsíců po
sobě jdoucích, uvede osoba uvedená ve větě první v provozním řádu dále počet a plochu
ubytovacích jednotek včetně nejvyššího počtu ubytovaných fyzických osob, vybavení
ubytovacích jednotek záchodem, sprchou, umývárnou a prostorem pro vaření nebo ohřev
jídla, způsob vytápění ubytovacích jednotek v otopném období, jakož i způsob zajištění
tekoucí pitné a teplé vody ve stavbách ubytovacích zařízení. Provozní řád a jeho
změny předloží před jejich přijetím ke schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného
zdraví. Provozní řád je osoba povinna změnit vždy při změně podmínek pro poskytování
služby.
§ 22
Zákaz výkonů
Osoba provozující kosmetické, masérské, regenerační nebo rekondiční služby,
kadeřnictví, holičství, pedikúru, manikúru, solárium a činnost, při níž je porušována
integrita kůže, nesmí provádět výkony na nemocné kůži, manipulace s jizvami a mateřskými
znaménky, výkony na sliznicích, oční spojivce a rohovce.
Další podmínky provozování stravovacích služeb
§ 23
(1) Stravovací službou je činnost provozovatele potravinářského podniku88),
která souvisí s jakoukoli fází výroby, přípravy, skladování, distribuce a uvedení
pokrmů na trh za účelem jejich podávání v rámci zařízení společného stravování94).
(2) Pokrmem je potravina včetně nápoje, kuchyňsky upravená studenou
nebo teplou cestou nebo ošetřená tak, aby mohla být přímo nebo po ohřevu podána ke
konzumaci v rámci stravovací služby.
(3) Stravovací službu může osoba, která ji provozuje, poskytovat pouze
v provozovně, která vyhovuje hygienickým požadavkům na umístění, stavební konstrukci,
prostorové a dispoziční uspořádání, zásobování vodou, vytápění, osvětlení, odstraňování
odpadních vod, větrání a vybavení upraveným přímo použitelnými předpisy Evropské
unie na úseku potravinového práva.
(4) Provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací službu
je povinen zajistit, aby fyzické osobě se zdravotním postižením byl umožněn vstup
do stravovací části provozovny v doprovodu vodícího nebo asistenčního psa. Fyzická
osoba se zdravotním postižením je povinna na požádání provozovatele potravinářského
podniku provozujícího stravovací službu, jeho zaměstnance nebo jiné fyzické osoby,
která vykonává v provozovně činnost pro tohoto provozovatele, předložit doklad o
výcviku psa.
(5) Provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací službu
je povinen nejpozději v den jejího zahájení písemně oznámit příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví den zahájení činnosti, její předmět a rozsah a umístění provozoven,
významnou změnu v předmětu nebo rozsahu činnosti nejpozději v den této změny, jakož
i den ukončení provozu stravovací služby. Právnická osoba v oznámení dále uvede obchodní
firmu, sídlo a právní formu; fyzická osoba oprávněná k podnikání podle zvláštních
právních předpisů obchodní firmu a bydliště.
§ 24
(1) Provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací
službu je dále povinen
a) k výrobě a přípravě pokrmů používat jen látky, suroviny, polotovary
a potraviny, které vyhovují požadavkům stanoveným zvláštními právními předpisy23)
nebo na základě právních předpisů vydaným rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví;
látky, suroviny, polotovary a potraviny skladovat za podmínek stanovených zvláštními
právními předpisy,
b) dodržovat podmínky upravené prováděcím právním předpisem a přímo
použitelnými předpisy Evropské unie pro výrobu, přípravu, rozvoz, přepravu, značení,
skladování a uvádění pokrmů na trh,
c) zajistit, aby podávané pokrmy měly odpovídající smyslové vlastnosti
a splňovaly výživové požadavky podle skupiny spotřebitelů, pro které jsou určeny,
d) dodržovat při odběru a uchovávání vzorků pokrmů postup upravený
prováděcím právním předpisem,
e) v případě, že požadavky nebo podmínky skladování podle písmene
a) nejsou stanoveny, dodržovat požadavky a podmínky skladování stanovené provozovatelem
potravinářského podniku, který látku, surovinu, polotovar nebo potravinu vyrobil.
(2) Provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací službu,
který používá k výrobě nebo přípravě pokrmů volně rostoucí jedlé houby z vlastního
sběru, musí mít osvědčení prokazující znalost hub podle zvláštních právních předpisů27a)
nebo za podmínek těchto zvláštních právních předpisů ustanoveného odpovědného zástupce,
který má osvědčení prokazující znalost hub.
DÍL 5
Hygienické požadavky na předměty běžného užívání
§ 25
Vymezení předmětů běžného užívání
Předměty běžného užívání se pro účely tohoto zákona rozumějí
a) materiály a předměty určené pro styk s potravinami upravené přímo
použitelným předpisem Evropské unie o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami27b),
b) kosmetické přípravky upravené přímo použitelným předpisem Evropské
unie o kosmetických přípravcích63) a
c) výrobky pro užívání dětmi ve věku do 3 let, s výjimkou výrobků
uvedených v písmenech a) a b), hraček a potravin.
§ 26
Povinnosti výrobce, dovozce, prodávajícího a distributora předmětů běžného
užívání
(1) Výrobce nebo dovozce předmětů běžného užívání uvedených v § 25
písm. a) a c) je povinen, pokud přímo použitelný předpis Evropské unie nestanoví
jinak, zajistit, aby jím vyráběné nebo dovážené předměty běžného užívání byly při
uvedení na trh bezpečné,26a) zejména aby
a) za obvyklých nebo běžně předvídatelných podmínek nezpůsobily poškození
zdraví fyzických osob nebo nepříznivé ovlivnění potraviny nebo pokrmu,
b) materiály a předměty uvedené v § 25 písm. a) vyhovovaly prováděcím
právním předpisem stanoveným hygienickým požadavkům na jejich složení, vlastnosti
a mikrobiologickou čistotu; dodržení hygienických požadavků na složení a vlastnosti
těchto materiálů a předmětů je výrobce nebo dovozce povinen zkoušet a hodnotit za
podmínek stanovených prováděcím právním předpisem a o provedení a výsledcích stanovených
zkoušek a o hodnocení vést dokumentaci,
c) byly baleny, pokud to jejich charakter vyžaduje, do bezpečných26a)
obalů,
d) materiály a předměty uvedené v § 25 písm. a) byly s ohledem na
svou povahu a způsob použití značeny a vybaveny písemným prohlášením a návodem k
použití, a to v rozsahu a s náležitostmi stanovenými prováděcím právním předpisem,
popřípadě vybaveny návodem k obsluze a čištění; ve značení těchto materiálů a předmětů
musí být uvedeny i údaje stanovené prováděcím právním předpisem, a to způsobem, který
tento předpis stanoví.
(2) Pokud přímo použitelný předpis Evropské unie nestanoví jinak,
dovozce nemá povinnost zkoušet a hodnotit složení a vlastnosti výrobků uvedených
v § 25 písm. a) a vést o tom dokumentaci podle odstavce 1 písm. b) a povinnost vybavit
předmět běžného užívání písemným prohlášením podle odstavce 1 písm. d), jsou-li splněny
tyto podmínky:
a) povinnosti zkoušet a hodnotit složení a vlastnosti výrobků, vést
o tom dokumentaci a vydat písemné prohlášení splnil v rozsahu podle tohoto zákona
a prováděcího právního předpisu výrobce v zahraničí a
b) dovozce zajistí pro kontrolní účely na žádost příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví předložení dokumentace o zkouškách a hodnocení složení a
vlastností těchto výrobků ve lhůtě, rozsahu a jazyce určeném příslušným orgánem ochrany
veřejného zdraví a vybaví stanovené výrobky ověřeným českým překladem prohlášení
podle odstavce 1 písm. d), vydaného výrobcem v zahraničí.
(3) Pokud nelze výrobce nebo dovozce předmětu běžného užívání uvedeného
v § 25 písm. a) a c) určit, odpovídá za splnění povinností podle odstavce 1 distributor4a).
Distributor je povinen v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem zajistit
značení předmětu běžného užívání, který není zabalen v obalu určeném pro spotřebitele
a je balen v místě prodeje na přání spotřebitele. Předměty běžného užívání s prošlým
datem minimální trvanlivosti je prodávající29a) povinen umístit odděleně a zřetelně
označit údajem o skončení doby minimální trvanlivosti; tyto výrobky smí prodávat
jen, jsou-li bezpečné26a).
(4) Hygienické požadavky uvedené v odstavcích 1 až 3 se nevztahují na
předměty běžného užívání uvedené v § 25 písm. c) nabízené jako použité.
(5) Výrobce a dovozce materiálů nebo předmětů určených pro styk s potravinami
je povinen písemně oznámit zahájení, změnu nebo ukončení výroby nebo dovozu materiálů
nebo předmětů určených pro styk s potravinami do 7 dnů ode dne, kdy tyto skutečnosti
nastaly, příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Podnikající fyzická osoba v
oznámení uvede jméno a příjmení nebo obchodní firmu, sídlo a adresu provozovny, zda
vyrábí nebo dováží materiály nebo předměty určené pro styk s potravinami, identifikační
číslo nebo registrační číslo u zahraniční osoby. Právnická osoba v oznámení uvede
obchodní firmu nebo název, sídlo, právní formu, adresu provozovny, zda vyrábí nebo
dováží materiály nebo předměty určené pro styk s potravinami, identifikační číslo
nebo registrační číslo u zahraniční osoby.
(6) Povinnost stanovená v odstavci 5 se obdobně vztahuje na provozovatele
potravinářského podniku95) používajícího ve svém potravinářském podniku96) materiály
nebo předměty určené pro styk s potravinami, které vyrobil nebo dovezl.
(7) Na provozovatele potravinářského podniku používajícího ve svém potravinářském
podniku materiály nebo předměty určené pro styk s potravinami, které vyrobil, se
vztahují obdobně požadavky stanovené v odstavci 1 písm. a) a b). Na provozovatele
potravinářského podniku používajícího ve svém potravinářském podniku materiály nebo
předměty určené pro styk s potravinami, které dovezl, se vztahují obdobně požadavky
stanovené v odstavci 1 písm. a) a b) a v odstavci 2.
nadpis vypuštěn
§ 27
Kosmetické přípravky
(1) Požadavky na výrobu, uvedení nebo dodání na trh kosmetických přípravků
stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie v oblasti kosmetických přípravků63).
Výrobce, dovozce nebo distributor zajistí, aby při dodávání na trh byly v označení
kosmetického přípravku údaje podle přímo použitelného předpisu Evropské unie64) uvedeny
v českém jazyce.
(2) Kosmetické přípravky, které nejsou ve spotřebitelském balení, jsou
baleny v místě prodeje na žádost kupujícího nebo jsou baleny pro okamžitý prodej,
označí prodejce údaji podle přímo použitelného předpisu Evropské unie v oblasti kosmetických
přípravků63) na vnějším spotřebitelském obalu kosmetického přípravku nebo v přiloženém
letáku.
DÍL 6
Ochrana před hlukem, vibracemi a neionizujícím zářením
Hluk a vibrace
§ 30
(1) Osoba, která používá, popřípadě provozuje stroje a zařízení, které
jsou zdrojem hluku nebo vibrací, provozovatel letiště,31) správce, popřípadě vlastník
pozemní komunikace32), provozovatel, popřípadě vlastník dráhy32a), osoba, která je
pořadatelem veřejné produkce hudby a nelze-li pořadatele zjistit, pak osoba, která
k pořádání veřejné produkce hudby poskytla stavbu, a dále provozovatel provozovny
a dalších objektů, jejichž provozem vzniká hluk (dále jen "zdroje hluku nebo vibrací"),
jsou povinni technickými, organizačními a dalšími opatřeními zajistit, aby hluk nepřekračoval
hygienické limity upravené prováděcím právním předpisem pro chráněný venkovní prostor,
chráněné vnitřní prostory staveb a chráněné venkovní prostory staveb a aby bylo zabráněno
nadlimitnímu přenosu vibrací na fyzické osoby v chráněném vnitřním prostoru stavby.
Splnění povinnosti k ochraně před hlukem z provozu na pozemních komunikacích nebo
dráhách v chráněném venkovním prostoru stavby se považuje i za splnění této povinnosti
v chráněném vnitřním prostoru stavby.
(2) Hlukem se rozumí zvuk, který může být škodlivý pro zdraví a jehož
imisní hygienický limit stanoví prováděcí právní předpis. Vibracemi se rozumí vibrace
přenášené pevnými tělesy na lidské tělo, které mohou být škodlivé pro zdraví a jejichž
hygienický limit stanoví prováděcí právní předpis. Za hluk podle věty první se nepovažuje
zvuk působený hlasovým projevem fyzické osoby, nejde-li o součást veřejné produkce
hudby v budově, hlasovým projevem zvířete, zvuk z produkce hudby provozované ve venkovním
prostoru, zvuk z akustického výstražného nebo varovného signálu souvisejícího s bezpečnostním
opatřením76), zvuk působený přelivem povrchové vody přes vodní dílo sloužící k nakládání
s vodami, zvuk působený v přímé souvislosti s činností související se záchranou lidského
života, zdraví nebo majetku, řešením mimořádné události, přípravou jejího řešení
nebo prováděním bezpečnostní akce nebo mimořádné vojenské akce76). Za vibrace podle
věty druhé se nepovažují vibrace působené přelivem povrchové vody přes vodní dílo
sloužící k nakládání s vodami a vibrace působené v přímé souvislosti s činností související
se záchranou lidského života, zdraví nebo majetku, řešením mimořádné události, přípravou
jejího řešení nebo prováděním bezpečnostní akce nebo mimořádné vojenské akce76).
(3) Chráněným venkovním prostorem se rozumí nezastavěné pozemky, které
jsou užívány k rekreaci, lázeňské léčebně rehabilitační péči a výuce, s výjimkou
lesních a zemědělských pozemků32b) a venkovních pracovišť. Chráněným venkovním prostorem
staveb se rozumí prostor do vzdálenosti 2 m před částí jejich obvodového pláště,
významný z hlediska pronikání hluku zvenčí do chráněného vnitřního prostoru bytových
domů, rodinných domů, staveb pro předškolní a školní výchovu a vzdělávání, staveb
pro zdravotní a sociální účely, jakož i funkčně obdobných staveb. Chráněným vnitřním
prostorem staveb se rozumí pobytové místnosti77) ve stavbách pro předškolní a školní
výchovu a vzdělávání, pro zdravotní a sociální účely a ve funkčně obdobných stavbách
a obytné místnosti77) ve všech stavbách. Rekreace pro účely podle věty první zahrnuje
i užívání pozemku na základě vlastnického, nájemního nebo podnájemního práva souvisejícího
s vlastnictvím bytového nebo rodinného domu, nájmem nebo podnájmem bytu v nich. Co
se považuje za prostor významný z hlediska pronikání hluku, stanoví prováděcí právní
předpis.
§ 31
(1) Pokud při používání, popřípadě provozu zdroje hluku nebo vibrací,
s výjimkou hluku z leteckého provozu, nelze z vážných důvodů zajistit nepřekračování
hygienických limitů podle § 30 odst. 1, může osoba požádat příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví o povolení mírnějšího hygienického limitu, než stanoví prováděcí
právní předpis. Orgán ochrany veřejného zdraví v řízení o vydání povolení zejména
posoudí, zda osoba doložila, že hluk nebo vibrace se omezí na rozumně dosažitelnou
míru. Rozumně dosažitelnou mírou se rozumí poměr mezi náklady na protihluková nebo
antivibrační opatření a jejich přínosem ke snížení škodlivých účinků hluku nebo vibrací,
který je stanovený i s ohledem na počet fyzických osob exponovaných nadlimitnímu
hluku nebo vibracím. Správní úřad, který povolení vydal, jej může za nedodržení stanovených
podmínek odejmout. Toto povolení se nevydá, pokud je jeho vydání nahrazeno postupem
v řízení o vydání integrovaného povolení podle zákona o integrované prevenci. Povolení
mírnějšího hygienického limitu je elektronicky evidováno prostřednictvím informačního
systému Ministerstva zdravotnictví.
(2) O zahájení řízení podle odstavce 1 místně příslušná krajská hygienická
stanice informuje tímto řízením dotčené obecní úřady.
(3) Žádost podle odstavce 1 musí kromě náležitostí stanovených správním
řádem obsahovat popis zdroje hluku nebo vibrací, změřené hodnoty hluku v referenčních
kontrolních bodech, popřípadě v těchto bodech vypočtené hodnoty hluku v chráněných
prostorech uvedených v § 30 odst. 3 nebo změřené hodnoty vibrací v chráněných vnitřních
prostorech staveb, odhad počtu fyzických osob vystavených nadlimitnímu hluku nebo
vibracím, důvod překročení hygienického limitu, návrh nadlimitní hodnoty hluku nebo
vibrací, přehled provedených a navrhovaných protihlukových a antivibračních opatření,
rámcový harmonogram jejich provedení, odhad jejich účinnosti a skutečnosti svědčící
o omezení hluku nebo vibrací na rozumně dosažitelnou míru. Referenčním kontrolním
bodem se rozumí místo, které bylo měřením nebo výpočtem vyhodnoceno jako nejvíce
zasažené zdrojem hluku.
(4) Při překročení hygienických limitů hluku z leteckého provozu na
letištích zajišťujících ročně více než 50 tisíc vzletů nebo přistání a vojenských
letištích je provozovatel letiště povinen navrhnout vydání opatření obecné povahy
podle správního řádu ke zřízení ochranného hlukového pásma. Opatření obecné povahy
ke zřízení ochranného hlukového pásma vydá stavební úřad po vyjádření krajské hygienické
stanice, nebo Ministerstvo obrany, jde-li o vojenské letiště.
(5) U bytových domů, rodinných domů, staveb pro předškolní a školní
výchovu a vzdělávání, staveb pro zdravotní a sociální účely a funkčně obdobných staveb
umístěných v ochranném hlukovém pásmu je provozovatel letiště na základě odborného
posudku vypracovaného na jeho náklad povinen postupně provést nebo zajistit provedení
protihlukových opatření v takovém rozsahu, aby byly alespoň uvnitř staveb hygienické
limity hluku dodrženy. U staveb uvedených ve větě první, ve kterých by podle odborného
posudku protihluková opatření nezajistila dodržování hygienických limitů, může příslušný
správní úřad zahájit řízení o změně v užívání stavby nebo o jejím odstranění.
§ 32a
Měření hluku v životním prostředí člověka podle tohoto zákona může
provádět pouze držitel osvědčení o akreditaci4a) nebo držitel autorizace podle §
83c.
§ 33
V chráněných vnitřních prostorech staveb nesmějí být instalovány stroje
a zařízení o základním kmitočtu od 4 do 8 Hz. Osoba může instalovat takový stroj
nebo zařízení v okolí bytových domů, rodinných domů, staveb pro předškolní a školní
výchovu a vzdělávání a pro zdravotní a sociální účely, jakož i funkčně obdobných
staveb, jen pokud na základě studie o přenosu vibrací příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví prokáže, že nedojde k nadlimitnímu přenosu vibrací na fyzické osoby
v těchto stavbách.
Neionizující záření
§ 35
(1) Neionizujícím zářením se pro účely tohoto zákona rozumí elektrická
a magnetická pole a elektromagnetické záření o frekvenci do 1,7.10
15
Hz(2) Osoba, která používá, popřípadě provozuje stroj nebo zařízení,
které je zdrojem neionizujícího záření včetně laserů (dále jen "zdroj neionizujícího
záření"), je povinna
a) činit taková technická a organizační opatření, aby expozice
fyzických osob v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem nepřekračovaly nejvyšší
přípustné hodnoty neionizujícího záření,
b) při zjišťování a hodnocení expozice fyzických osob a úrovně
neionizujícího záření postupovat způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem,
c) před zahájením používání nebo provozu stacionárního zdroje neionizujícího
záření sítě elektronických komunikací v obytné zástavbě vypracovat dokumentaci, ve
které bude doloženo výpočtem nebo měřením dodržení nejvyšších přípustných hodnot
neionizujícího záření z hlediska možné expozice fyzických osob, a předložit tuto
dokumentaci příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
d) v případech stanovených prováděcím právním předpisem označit
výstrahou místa (oblasti, pásma), ve kterých expozice osob neionizujícímu záření
může překročit nejvyšší přípustné hodnoty.
(3) Pokud dojde k závadě zdroje neionizujícího záření, která by mohla
vést k expozici fyzických osob překračující nejvyšší přípustné hodnoty, osoba uvedená
v odstavci 2 jeho provoz neprodleně zastaví. Tím nejsou dotčeny její povinnosti podle
zvláštních právních předpisů.
(4) Provozovatel služby, při které se používá k péči o tělo zdroj neionizujícího
záření, je povinen vést evidenci, ve které uvede pro každý zdroj neionizujícího záření
délku časového úseku, po který je denně v provozu; evidenci je povinen uchovávat
po dobu životnosti zdroje neionizujícího záření. Po vyčerpání doby provozu zdroje
neionizujícího záření, určené nebo doporučené jeho výrobcem, je osoba uvedená ve
větě první povinna provoz zdroje neionizujícího záření ukončit.
§ 36
Výrobce a dovozce laseru je povinen zajistit
a) zařazení laseru do třídy způsobem stanoveným prováděcím právním
předpisem a označení laseru štítkem s uvedením tohoto zařazení,
b) opatření laserů zařazených do třídy 1M a vyšší výstražným textem
a laserů třídy 3B a 4 signalizací chodu,
c) uvedení údajů nezbytných pro ochranu zdraví stanovených prováděcím
právním předpisem v technické dokumentaci připojené ke každému laseru.
DÍL 7
Ochrana zdraví při práci
§ 37
Kategorizace prací
(1) Podle míry výskytu faktorů, které mohou ovlivnit zdraví zaměstnanců,
a jejich rizikovosti pro zdraví se práce zařazují do čtyř kategorií. Kritéria, faktory
a limity pro zařazení prací do kategorií stanoví prováděcí právní předpis; hodnocení
rizika a minimální ochranná opatření stanoví zvláštní právní předpis.33b) Do kategorie
se nezařazují práce prováděné na pracovištích staveb prozatímně užívaných ke zkušebnímu
provozu, který nepřekročí jeden rok.
(2) O zařazení prací do třetí nebo čtvrté kategorie rozhoduje příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví, pokud zvláštní právní předpis33a) nestanoví jinak.
Žádost předkládá osoba, která zaměstnává fyzické osoby v pracovněprávních nebo obdobných
pracovních vztazích (dále jen "zaměstnavatel"), a to do 30 kalendářních dnů ode dne
zahájení výkonu prací. Práce do druhé kategorie zařazuje zaměstnavatel, pokud zvláštní
právní předpis nestanoví jinak,33a) a to do 30 kalendářních dnů ode dne zahájení
jejich výkonu, změny podmínek odůvodňující zařazení práce do druhé kategorie, nebo
do 10 dnů ode dne vykonatelnosti rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví vydaného
podle odstavce 5. Ostatní práce na pracovištích zaměstnavatele, které nebyly takto
zařazeny, se považují za práce kategorie první.
(3) Zaměstnavatel v žádosti o zařazení práce do kategorie uvede
a) označení práce,
b) název a umístění pracoviště, kde je daná práce vykonávána,
c) výsledky hodnocení expozice fyzických osob vykonávajících danou
práci jednotlivým rozhodujícím faktorům pracovních podmínek v charakteristické směně
včetně doby trvání této expozice,
d) délku směny; u vícesměnného provozu režim střídání směn,
e) návrh kategorie, do které má být práce zařazena,
f) počet zaměstnanců vykonávajících danou práci, z toho počet žen,
g) opatření přijatá k ochraně zdraví zaměstnanců vykonávajících danou
práci,
a připojí k žádosti protokoly o měření nebo vyšetření faktorů pracovních
podmínek podle § 38 odst. 1 nebo protokol o odborném hodnocení podle § 38 odst. 2,
pokud bylo toto hodnocení provedeno.
(4) Zaměstnavatel je povinen neprodleně oznámit příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví práce, které zařadil do druhé kategorie, a předložit údaje uvedené
v odstavci 3 písm. a) až d), f) a g) a dále protokoly o měření nebo vyšetření rizikových
faktorů pracovních podmínek provedeném podle § 38 odst. 1 nebo protokol o odborném
hodnocení podle § 38 odst. 2, pokud bylo toto hodnocení provedeno.
(5) V případě změny podmínek výkonu práce, která má vliv na její zařazení
do kategorie druhé rizikové (§ 39), třetí nebo čtvrté, je zaměstnavatel povinen bezodkladně
předložit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví žádost, která má náležitosti
uvedené v odstavci 3. O zařazení rizikové práce do jiné rizikové kategorie nebo vyřazení
práce z rizikových prací provede příslušný orgán ochrany veřejného zdraví nové řízení,
v němž vydá nové rozhodnutí.
(6) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může z moci úřední rozhodnout
o zařazení práce první nebo druhé kategorie do kategorie rizikových prací (§ 39).
§ 38
nadpis vypuštěn
(1) Měření a vyšetření pro účely zařazení prací do druhé, třetí nebo
čtvrté kategorie nebo změn zařazení prací do těchto kategorií, která jsou potřebná
k hodnocení rizik, může zaměstnavatel provést jen prostřednictvím držitele osvědčení
o akreditaci4a) nebo držitele autorizace (§ 83c) k příslušným měřením nebo vyšetřením,
je-li pro obor měření nebo vyšetřování autorizace nebo akreditace právními předpisy
upravena, pokud není sám takto kvalifikovaný.
(2) Pro rizikové faktory fyzická zátěž nebo pracovní poloha97) může zaměstnavatel
zařadit práce do druhé kategorie též na základě odborného hodnocení provedeného držitelem
autorizace k vyšetření v oboru fyziologie práce podle § 83a odst. 1 písm. i). Protokol
o odborném hodnocení musí obsahovat údaje o charakteru práce, místu výkonu práce,
době výkonu práce, směnnosti, informace o manipulovaném materiálu, režimu práce,
přestávkách na jídlo a oddech v průběhu konání práce, používaném nářadí, pohlaví
zaměstnanců a jejich rotaci na jednotlivých pracovních pozicích a fotodokumentaci
vztahující se k pracovnímu prostředí, pokud byla pořízena. Věta první se nevztahuje
na vyřazení práce z rizikových prací pro rizikové faktory fyzická zátěž nebo pracovní
poloha.
(3) V případě, že se pro rizikový faktor fyzická zátěž nebo pracovní
poloha vyskytne u zaměstnavatele nemoc z povolání nebo ohrožení nemocí z povolání,
je zaměstnavatel povinen do 6 měsíců ode dne uznání nemoci z povolání nebo ohrožení
nemocí z povolání předložit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví pro práci,
při níž vznikla nemoc z povolání nebo ohrožení nemocí z povolání, protokol o měření
uvedeného rizikového faktoru provedeném podle odstavce 1.
§ 39
Rizikové práce
(1) Rizikovou prací, kterou se pro účely tohoto zákona rozumí práce,
při níž je nebezpečí vzniku nemoci z povolání nebo jiné nemoci související s prací,
je práce zařazená do kategorie třetí a čtvrté a dále práce zařazená do kategorie
druhé, o níž takto rozhodne příslušný orgán ochrany veřejného zdraví nebo tak stanoví
zvláštní právní předpis33a).
(2) Zaměstnavatel je povinen zjistit příčinu překročení limitních hodnot
ukazatelů biologických expozičních testů a zabezpečit její odstranění; o těchto skutečnostech
je povinen neprodleně informovat zaměstnance. Výsledky biologických expozičních testů
podle věty první, v členění podle pracovišť, je zaměstnavatel povinen bezodkladně
sdělit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.
(3) Překročení limitních hodnot ukazatelů biologických expozičních testů
sdělí zaměstnavateli bezodkladně poskytovatel pracovnělékařských služeb. Poskytovatel
pracovnělékařských služeb je povinen sdělit příslušnému orgánu ochrany veřejného
zdraví na jeho žádost výsledky biologických expozičních testů. Poskytovatel pracovnělékařských
služeb je povinen dodržet mlčenlivost o výsledcích testů jednotlivých zaměstnanců.
Pro hodnocení míry expozice zaměstnanců faktory pracovních podmínek pomocí biologických
expozičních testů provede poskytovatel pracovnělékařských služeb odběr biologického
materiálu za podmínek upravených prováděcím právním předpisem.
(4) Limitní hodnoty ukazatelů biologických expozičních testů a podmínky
jejich provedení upraví prováděcí právní předpis.
§ 40
Evidence rizikových prací
Zaměstnavatel, na jehož pracovištích jsou vykonávány rizikové práce,
je dále povinen
a) u každého zaměstnance ode dne přidělení rizikové práce vést
evidenci
1. o jménu, příjmení a rodném čísle,
2. o počtu směn odpracovaných při rizikové
práci, s výjimkou rizika infekčního onemocnění,
3. o datech a druzích provedených
lékařských preventivních prohlídek a jejich závěrech, o zvláštních očkováních souvisejících
s činností na pracovišti zaměstnavatele nebo o imunitě (odolnosti) k nákaze,
4. údajů
o výsledcích sledování zátěže organismu zaměstnanců faktory pracovních podmínek a
naměřených hodnotách intenzit a koncentrací faktorů pracovních podmínek a druhu a
typu biologického činitele, s výjimkou údajů o zdravotním stavu zaměstnanců,
b) ukládat evidenci podle písmene a) po dobu 10 let od ukončení
expozice, a jde-li o práce
1. s chemickými karcinogeny nebo mutageny stanovenými
zvláštním právním předpisem,
2. s azbestem,
3. v riziku fibrogenního prachu, a
4. s
biologickými činiteli, které mohou vyvolat latentní onemocnění, onemocnění, která
mají velmi dlouhou inkubační dobu nebo způsobují onemocnění, která se opakovaně projevují
remisemi či mohou mít závažné následky,
po dobu 40 let od ukončení expozice,
c) evidenci o pracích podle písmene b) bodů 1 až 4 předat při svém
zániku bez právního nástupce, neuplynula-li dosud lhůta podle písmene b), příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví,
d) oznámit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví všechny skutečnosti,
které by mohly mít vliv na zvýšení expozice zaměstnance faktorům pracovních podmínek.
§ 40a
(1) Povinnosti podle § 37 až 39 plní v případě dočasného přidělení zaměstnance
agentury práce k uživateli podle zákona o zaměstnanosti tento uživatel. Uživatel
uvedený ve větě první současně s uzavřením dohody o dočasném přidělení zaměstnance
agentury práce k výkonu práce u uživatele uzavřené podle zákoníku práce předá agentuře
práce pro účely zajištění pracovnělékařských služeb agenturou práce informace o kategorii
práce dočasně přiděleného zaměstnance a zařazení práce podle jednotlivých rozhodujících
rizikových faktorů. Pokud není práce dosud do kategorie zařazena, sdělí mu výsledky
hodnocení rizik podle zvláštního právního předpisu, a není-li hodnocení rizik dosud
provedeno, pak údaje o rizikových faktorech pracovních podmínek ve vztahu k práci,
k níž má být zaměstnanec agentury práce dočasně přidělen, a dále míru předpokládané
expozice rizikovým faktorům pracovních podmínek zhodnocené po projednání s poskytovatelem
pracovnělékařských služeb.
(2) Po skončení dočasného přidělení zaměstnance agentury práce k výkonu
práce u uživatele uvedeného v odstavci 1 větě první uživatel předá agentuře práce
evidenci podle § 40. Agentura práce je povinna tuto evidenci uchovávat po dobu stanovenou
v § 40.
§ 41
Používání biologických činitelů a azbestu
(1) Zaměstnavatel je povinen ohlásit příslušnému orgánu ochrany veřejného
zdraví, že budou poprvé používány biologické činitele skupin 2 až 4, upravené zvláštním
právním předpisem, a změny ve výkonu takové práce a dále takové práce, při nichž
jsou nebo mohou být zaměstnanci exponováni azbestu. Hlášení je zaměstnavatel povinen
učinit nejméně 30 dnů před zahájením práce a dále vždy, když dojde ke změně ohlášených
údajů nebo změně pracovních podmínek, které pravděpodobně budou mít za následek zvýšení
expozice azbestového prachu nebo prachu z materiálů, které azbest obsahují; náležitosti
hlášení stanoví prováděcí právní předpis. Povinnost ohlásit práce s expozicí azbestu
podle vět první a druhé zaměstnavatel nemá, jde-li o práci s ojedinělou a krátkodobou
expozicí azbestu33d). Práce s ojedinělou a krátkodobou expozicí azbestu a postup
při určení ojedinělé a krátkodobé expozice azbestu upraví prováděcí právní předpis.
(2) Zaměstnavatel nebo osoba jím určená musí při stanovení rizika biologického
činitele a azbestu postupovat způsobem stanoveným zvláštním právním předpisem.
(3) Zaměstnavatel je povinen opatření k předcházení a omezení rizik souvisejících
s používáním biologických činitelů skupin 2 až 4, jakož i opatření k předcházení
a omezení rizik souvisejících s expozicí azbestu předem projednat s příslušným orgánem
ochrany veřejného zdraví.
(4) Jde-li o laboratoře provádějící diagnostickou službu pro biologické
činitele skupiny 4, oznámí zaměstnavatel příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
pouze záměr používat tyto biologické činitele65).
§ 41a
Teplá voda pro osobní hygienu zaměstnanců
(1) Zaměstnavatel, který z individuálního zdroje vyrábí teplou vodu pro
účely osobní hygieny zaměstnanců, je povinen zajistit, aby v této vodě nebyly překročeny
hygienické limity mikrobiologických, fyzikálních, chemických a organoleptických ukazatelů
upravené prováděcím právním předpisem.
(2) Nelze-li z individuálního zdroje vyrobit teplou vodu jakosti uvedené
v odstavci 1, může na žádost zaměstnavatele příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
povolit výjimku. V žádosti zaměstnavatel uvede mikrobiologické, biologické, fyzikální,
organoleptické a chemické ukazatele vody, jejich hodnoty, průkaz, že nedojde k poškození
zdraví zaměstnanců v důsledku použití této vody, a způsob zabezpečení dodržování
hodnot navržených ukazatelů. Rozhodnutí může orgán ochrany veřejného zdraví vázat
na podmínky.
(3) Dodržení hygienických limitů ukazatelů uvedených v odstavcích 1 a
2 je zaměstnavatel povinen kontrolovat v četnosti a rozsahu stanoveném pro krácený
rozbor v závislosti na počtu zásobovaných fyzických osob, upravený prováděcím právním
předpisem pro pitnou vodu. V případě havárie nebo jiné mimořádné události může příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví z moci úřední četnost a rozsah kontroly rozhodnutím
rozšířit. V případě prokazatelně stálých a vyhovujících ukazatelů jakosti vyráběné
vody může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví na žádost zaměstnavatele četnost
a rozsah kontroly snížit.
DÍL 8
Nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými směsmi
§ 44a
(1) Nakládáním s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými směsmi je
jejich výroba, dovoz, distribuce, prodej, používání, skladování, balení, označování
a vnitropodniková doprava.
(2) Při nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými směsmi
je každý povinen chránit zdraví fyzických osob a životní prostředí a řídit se výstražnými
symboly nebezpečnosti, standardními větami o nebezpečnosti a pokyny pro bezpečné
zacházení podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci,
označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES
a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006, v platném znění (dále jen "nařízení (ES) č.
1272/2008").
(3) Nikdo nesmí nabízet, darovat, prodávat ani jinak dodat, přenechat nebo
obstarat jiným osobám, než jsou osoby právnické nebo podnikající fyzické osoby, nebezpečné
chemické látky nebo chemické směsi, které mají přiřazenu třídu a kategorii nebezpečnosti
akutní toxicita kategorie 1 nebo 2 podle nařízení (ES) č. 1272/2008.
(4) Nikdo nesmí nabízet, darovat, prodávat ani jinak dodat, přenechat nebo
obstarat pro fyzickou osobu mladší 18 let nebo osobu, jejíž svéprávnost byla soudem
omezena, nebezpečné chemické látky nebo chemické směsi, které mají přiřazenu třídu
nebo třídy a kategorii nebo kategorie nebezpečnosti akutní toxicita kategorie 3 nebo
toxicita pro specifické cílové orgány po jednorázové nebo opakované expozici kategorie
1 podle nařízení (ES) č. 1272/2008, nebo chemické látky nebo chemické směsi, které
mají přiřazenu třídu a kategorie nebezpečnosti žíravost kategorie 1 se standardní
větou H314 podle nařízení (ES) č. 1272/2008.
(5) Právnické osoby a podnikající fyzické osoby nesmějí prodávat v prodejních
automatech a do přinesených nádob nebezpečné chemické látky nebo chemické směsi,
které mají přiřazenu třídu nebo třídy a kategorii nebo kategorie nebezpečnosti akutní
toxicita kategorie 1, 2 nebo 3 nebo toxicita pro specifické cílové orgány po jednorázové
nebo opakované expozici kategorie 1, nebo nebezpečné chemické látky nebo chemické
směsi, které mají přiřazenu třídu a kategorii nebezpečnosti žíravost kategorie 1
se standardní větou o nebezpečnosti H314 podle nařízení (ES) č. 1272/2008.
(6) Právnické osoby a podnikající fyzické osoby smějí nakládat s nebezpečnými
chemickými látkami nebo chemickými směsmi, které mají přiřazenu třídu nebezpečnosti
akutní toxicita kategorie 1 nebo 2 podle nařízení (ES) č. 1272/2008, jen tehdy, jestliže
nakládání s nimi mají zabezpečeno fyzickou osobou odborně způsobilou podle § 44b
odst. 1, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak20). Jednotlivé činnosti v rámci
nakládání s těmito chemickými látkami a chemickými směsmi může vykonávat i zaměstnanec,
kterého fyzická osoba odborně způsobilá prokazatelně zaškolila. Opakované proškolení
se provádí nejméně jedenkrát za 2 roky. O školení a proškolení musí být pořízen písemný
záznam, který je právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba povinna uchovávat
po dobu 3 let. Ustanovení tohoto odstavce se nevztahuje na provozování speciální
ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace (§ 58).
(7) Právnické osoby a podnikající fyzické osoby jsou povinny skladovat
nebezpečné chemické látky nebo chemické směsi, které mají přiřazenu třídu nebezpečnosti
akutní toxicita kategorie 1 nebo 2 podle nařízení (ES) č. 1272/2008, v prostorách,
které jsou uzamykatelné a zabezpečené proti vloupání a vstupu nepovolaných osob.
Při skladování musí být vyloučena záměna a vzájemné škodlivé působení uskladněných
chemických látek a chemických směsí a zabráněno jejich pronikání do životního prostředí
a ohrožení zdraví fyzických osob.
(8) Právnické osoby a podnikající fyzické osoby, které nakládají s nebezpečnými
chemickými látkami nebo chemickými směsmi, které mají přiřazenu třídu nebezpečnosti
akutní toxicita kategorie 1 nebo 2 podle nařízení (ES) č. 1272/2008, jsou povinny
vést evidenci těchto chemických látek a chemických směsí. Evidence se vede pro každou
nebezpečnou chemickou látku a chemickou směs odděleně a evidenční záznamy musí obsahovat
údaje o přijatém a vydaném množství, stavu zásob, jméno a příjmení osoby a označení
útvaru subjektu, pro který byly vydány. Evidenční záznamy se uchovávají nejméně po
dobu 5 let po dosažení nulového stavu zásob nebezpečné chemické látky nebo chemické
směsi. Ustanovení tohoto odstavce se nevztahuje na provozování speciální ochranné
dezinfekce, dezinsekce a deratizace a na vedení evidence chemických látek a chemických
směsí, které jsou výbušninami79).
§ 44b
Odborná způsobilost
(1) Za fyzické osoby odborně způsobilé pro nakládání s nebezpečnými
chemickými látkami nebo chemickými směsmi, které mají přiřazenu třídu nebezpečnosti
akutní toxicita kategorie 1 nebo 2 podle nařízení (ES) č. 1272/2008, se považují
a) absolventi vysokých škol, kteří získali vysokoškolské vzdělání
1. v magisterském studijním programu v oblasti vzdělávání Všeobecné lékařství a zubní
lékařství, Farmacie nebo v oblasti vzdělávání Veterinární lékařství, veterinární
hygiena nebo v oblasti vzdělávání Zdravotnické obory se zaměřením na přípravu odborného
pracovníka v ochraně a podpoře veřejného zdraví nebo obdobné vysokoškolské vzdělání,
které bylo získáno studiem na vysoké škole nezařazeným do oblasti vzdělávání,
2. v
oblasti vzdělávání Chemie nebo obdobné vysokoškolské vzdělání, které bylo získáno
studiem na vysoké škole nezařazeným do oblasti vzdělávání,
3. v oblasti vzdělávání
Učitelství se zaměřením na chemii nebo obdobné vysokoškolské vzdělání, které bylo
získáno studiem na vysoké škole nezařazeným do oblasti vzdělávání,
4. a mají osvědčení
o absolvování programu celoživotního vzdělávání se zaměřením na toxikologii35f),
nebo
5. v magisterském studijním programu v oblasti vzdělávání Biologie, ekologie
a životní prostředí se zaměřením na rostlinolékařství a ochranu rostlin, obdobné
vysokoškolské vzdělání, které bylo získáno studiem na vysoké škole nezařazeným do
oblasti vzdělávání, nebo absolvovali program celoživotního vzdělávání se zaměřením
na rostlinolékařství a ochranu rostlin35g),
b) fyzické osoby, které mají jiné vzdělání, než je uvedeno v písmeni
a), a které se úspěšně podrobily zkoušce odborné způsobilosti a mají osvědčení podle
odstavce 4 o odborné způsobilosti k nakládání s nebezpečnými chemickými látkami nebo
chemickými směsmi, které mají přiřazenu třídu nebezpečnosti akutní toxicita kategorie
1 nebo 2 podle nařízení (ES) č. 1272/2008.
(2) Komisi pro přezkoušení odborné způsobilosti pro nakládání s nebezpečnými
chemickými látkami a chemickými směsmi, které mají přiřazenu třídu nebezpečnosti
akutní toxicita kategorie 1 nebo 2 podle nařízení (ES) č. 1272/2008, zřizuje příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví. Ministerstvo zdravotnictví stanoví prováděcím právním
předpisem způsob zřízení komise a její složení, obsah a formu přihlášky ke zkoušce,
základní obsah a podmínky provedení zkoušky a vzor osvědčení o odborné způsobilosti.
(3) Ke zkoušce se může přihlásit u kteréhokoliv zkušebního místa fyzická
osoba starší 18 let, která má trvalý pobyt na území České republiky, popřípadě bydliště,
jde-li o fyzickou osobu, která trvalý pobyt na území České republiky nemá (dále jen
"uchazeč"). Pozvánku ke zkoušce doručí zkušební místo uchazeči nejpozději 30 dní
před termínem konání zkoušky.
(4) Orgán ochrany veřejného zdraví vydá uchazeči, který úspěšně vykonal
zkoušku, nejpozději do 30 dnů ode dne vykonání zkoušky osvědčení o odborné způsobilosti
pro nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými směsmi, které mají přiřazenu
třídu nebezpečnosti akutní toxicita kategorie 1 nebo 2 podle nařízení (ES) č. 1272/2008.
Za vydání osvědčení se platí správní poplatek.35h) Osvědčení je platné po dobu 5
let ode dne jeho vydání.
HLAVA III
PŘEDCHÁZENÍ VZNIKU A ŠÍŘENÍ INFEKČNÍCH ONEMOCNĚNÍ
DÍL 1
Očkování a spolupráce orgánů ochrany veřejného zdraví s poskytovateli zdravotních
služeb
§ 45
(1) K ochraně před vznikem, šířením a k omezení výskytu infekčních onemocnění
spolupracují poskytovatelé zdravotních služeb s orgány ochrany veřejného zdraví a
provádějí opatření stanovená tímto zákonem nebo na základě zákona příslušným orgánem
ochrany veřejného zdraví. Náklady spojené s takovou činností, které nejsou hrazeny
ze zdravotního pojištění, hradí stát v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem,
prostřednictvím správního orgánu, který udělil oprávnění k poskytování zdravotních
služeb podle zákona o zdravotních službách11).
(2) Poskytovatelé zdravotních služeb jsou povinni zajistit a provést
pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování, očkování při úrazech, poraněních, nehojících
se ranách a před některými léčebnými výkony, popřípadě pasivní imunizaci fyzických
osob, které mají v péči, [například podáním dalších imunobiologických přípravků36)]
v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem nebo mezinárodní smlouvou, kterou
je Česká republika vázána.
(3) Při výskytu infekčního onemocnění stanoveného prováděcím právním
předpisem nebo při podezření na výskyt takového infekčního onemocnění jsou poskytovatelé
zdravotních služeb povinni nařídit izolaci vždy na infekčním oddělení, případně oddělení
tuberkulózy nebo dermatovenerologickém oddělení poskytovatele lůžkové péče. Nemá-li
poskytovatel zdravotních služeb zřízeno takové oddělení, je povinen zajistit zdravotní
služby fyzické osobě u jiného poskytovatele zdravotních služeb a převoz pacienta
k tomuto poskytovateli. V ostatních případech se izolace provádí podle prozatímního
opatření poskytovatele zdravotních služeb nebo rozhodnutí příslušného orgánu ochrany
veřejného zdraví u poskytovatele zdravotních služeb nebo v místě pobytu fyzické osoby.
§ 46
(1) Fyzická osoba, která má na území České republiky trvalý pobyt, cizinec,
jemuž byl povolen trvalý pobyt, cizinec, který je oprávněn k trvalému pobytu na území
České republiky, a dále cizinec, jemuž byl povolen přechodný pobyt na území České
republiky na dobu delší než 90 dnů nebo je oprávněn na území České republiky pobývat
po dobu delší než 90 dnů, jsou povinni podrobit se, v prováděcím právním předpisu
upravených případech a termínech, stanovenému druhu pravidelného očkování. Pravidelná
očkování se provádějí k zamezení vzniku a šíření závažných infekčních onemocnění
s vysokým rizikem dalšího epidemického šíření v kolektivech a život ohrožujících
infekčních onemocnění, s ohledem na doporučení Světové zdravotnické organizace a
Evropského střediska pro kontrolu nemocí. Prováděcím právním předpisem stanovené
fyzické osoby a fyzické osoby, které mají být zařazeny na pracoviště s vyšším rizikem
vzniku infekčních onemocnění, jsou povinny podrobit se ve stanoveném rozsahu stanovenému
druhu zvláštního očkování.
(2) Před provedením pravidelného a zvláštního očkování je fyzická osoba
povinna podrobit se v případech upravených prováděcím právním předpisem vyšetření
stavu imunity (odolnosti). Pravidelné a zvláštní očkování se neprovede při zjištění
imunity vůči infekci nebo zjištění zdravotního stavu, který brání podání očkovací
látky (kontraindikace). O těchto skutečnostech poskytovatel zdravotních služeb uvedený
v § 47a vystaví fyzické osobě potvrzení a důvod upuštění od očkování zapíše do zdravotnické
dokumentace.
(3) Zjistí-li příslušný orgán ochrany veřejného zdraví, že se nezletilá
fyzická osoba nepodrobila očkování nebo vyšetření podle odstavce 2, a jde-li o nezletilou
fyzickou osobu, která nemá zvoleného poskytovatele zdravotních služeb v oboru praktické
lékařství pro děti a dorost, stanoví jí rozhodnutím povinnost podrobit se tomuto
očkování nebo vyšetření u určeného poskytovatele zdravotních služeb.
(4) Jde-li o fyzickou osobu, která nedovršila patnáctý rok svého věku,
odpovídá za splnění povinností podle odstavců 1 až 3 její zákonný zástupce12), pěstoun
nebo fyzická osoba, které byla soudem svěřena do osobní péče80). V případě fyzických
osob, které nedovršily patnáctý rok věku, svěřených do péče zařízení pro děti vyžadující
okamžitou pomoc na základě rozhodnutí soudu10a), umístěných do dětských domovů pro
děti do 3 let věku, do školských zařízení pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné
výchovy81), do zařízení sociálních služeb poskytujících pobytové služby82) a obdobných
zařízení, byla-li soudem nařízena ústavní výchova nebo uložena ochranná výchova,
odpovídají za splnění povinností podle odstavců 1 až 3 tato zařízení, poskytovatelé
zdravotních služeb, jde-li o fyzickou osobu umístěnou do dětského domova pro děti
do 3 let věku, poskytovatelé sociálních služeb, jde-li o fyzickou osobu umístěnou
do zařízení sociálních služeb nebo provozovatelé obdobných zařízení.
(5) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle odstavce
3, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb, aby očkování nebo vyšetření
provedl. Určený poskytovatel zdravotních služeb je povinen žádosti vyhovět.
(6) Prováděcí právní předpis upraví členění očkování a podmínky provedení
očkování, způsoby vyšetřování imunity, pracoviště s vyšším rizikem vzniku infekčního
onemocnění a podmínky, za nichž mohou být v souvislosti se zvláštním očkováním fyzické
osoby zařazeny na pracoviště s vyšším rizikem vzniku infekčního onemocnění.
§ 47
(1) K pravidelnému, zvláštnímu a mimořádnému očkování může poskytovatel
zdravotních služeb použít jen očkovací látky podle antigenního složení očkovacích
látek stanoveného Ministerstvem zdravotnictví podle § 80 odst. 1 písm. e). To neplatí,
jde-li o pravidelné očkování a fyzická osoba požádá o jeho provedení jinou registrovanou
očkovací látkou.
(2) Každé provedené očkování zapíše poskytovatel zdravotních služeb v
rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem do očkovacího průkazu nebo zdravotního
a očkovacího průkazu dítěte a mladistvého, který vydá při prvním očkování, a do zdravotnické
dokumentace očkovaného. Při každém dalším očkování je očkovaný povinen předložit
očkovací průkaz nebo zdravotní a očkovací průkaz dítěte a mladistvého k provedení
záznamu.
(3) Poskytovatel zdravotních služeb, který provedl očkování konkrétního
pacienta, o tom bezodkladně učiní elektronický záznam do registru aktuálního zdravotního
stavu fyzických osob, které onemocněly infekčním onemocněním, a fyzických osob podezřelých
z nákazy podle § 79 v rozsahu požadavku na vytvoření záznamu o očkování podle zákona
o léčivech.
(4) Pro účely záznamu o očkování podle odstavce 3 se provedením očkování
konkrétního pacienta rozumí provedení pravidelného, zvláštního, mimořádného nebo
dobrovolného očkování, při kterém je lékařem pacientovi aplikován humánní imunologický
léčivý přípravek.
(5) Ministerstvo zajistí, že každý záznam o očkování podle odstavce 3
je zároveň bezodkladně přenesen do systému eRecept vedeného podle zákona o léčivech.
§ 47a
(1) Pravidelná očkování dětí provádějí poskytovatelé zdravotních služeb
v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, s výjimkou očkování novorozenců HBsAg
pozitivních matek proti virové hepatitidě B, která provádějí na novorozeneckých odděleních
porodnic lékaři těchto oddělení. Očkování proti tuberkulóze u dětí s vyšším rizikem
získání této infekce provádějí na kalmetizačních pracovištích odborní lékaři pneumoftizeologové.
Pravidelné očkování zletilých fyzických osob provádějí poskytovatelé zdravotních
služeb v oborech všeobecné praktické lékařství nebo hygiena a epidemiologie; tato
očkování mohou provádět i zdravotní ústavy. U osob umístěných u poskytovatelů zdravotních
služeb, v zařízeních sociálních služeb a obdobných zařízeních provádějí očkování
podle tohoto zákona také lékaři těchto zařízení.
(2) Zvláštní a mimořádné očkování provádějí poskytovatelé zdravotních
služeb v oborech infekční lékařství, praktické lékařství pro děti a dorost, všeobecné
praktické lékařství nebo hygiena a epidemiologie, poskytovatelé pracovnělékařských
služeb a zdravotní ústavy.
(3) Očkování proti tetanu při poraněních a nehojících se ranách provádějí
poskytovatelé zdravotních služeb, kteří ošetřují poranění nebo nehojící se ránu,
popřípadě poskytovatelé zdravotních služeb v oboru praktické lékařství pro děti a
dorost nebo všeobecné praktické lékařství nebo poskytovatelé pracovnělékařských služeb.
Očkování proti vzteklině po poranění zvířetem podezřelým z nákazy vzteklinou provádějí
lékaři antirabických center při vybraných infekčních odděleních nemocnic.
(4) Očkování proti žluté zimnici může provádět jen poskytovatel zdravotních
služeb, pro kterého toto očkování zabezpečuje lékař se specializovanou způsobilostí
v oboru hygiena a epidemiologie, epidemiologie, infekční lékařství, všeobecné praktické
lékařství nebo praktické lékařství pro děti a dorost po absolvování certifikovaného
kurzu očkování. Ministerstvo zdravotnictví vede evidenci poskytovatelů zdravotních
služeb, kteří provádějí očkování proti žluté zimnici. Poskytovatel zdravotních služeb,
který provádí očkování proti žluté zimnici, je povinen písemně oznámit Ministerstvu
zdravotnictví vedle údajů stanovených správním řádem i zahájení tohoto očkování.
Poskytovatel zdravotních služeb je povinen oznámit Ministerstvu zdravotnictví i ukončení
očkování proti žluté zimnici nebo změny údajů uvedených ve větě třetí. Oznámení se
podává do 7 kalendářních dnů ode dne zahájení nebo ukončení očkování proti žluté
zimnici, nebo ode dne, kdy nastaly změny údajů podle věty čtvrté.
(5) Provedení očkování proti žluté zimnici zapíše poskytovatel zdravotních
služeb do zdravotnické dokumentace očkovaného a dále do očkovacího průkazu nebo zdravotního
a očkovacího průkazu dítěte a mladistvého. O provedení očkování proti žluté zimnici
poskytovatel zdravotních služeb vydá mezinárodní osvědčení v českém a anglickém jazyce;
vzor osvědčení stanoví prováděcí právní předpis.
(6) Seznam poskytovatelů zdravotních služeb vedených v evidenci podle
odstavce 4 zveřejňují Ministerstvo zdravotnictví a krajské hygienické stanice na
svých internetových stránkách.
§ 48
(1) Ministerstvo zdravotnictví předává údaje vedené v informačních systémech
veřejné správy, které může využívat k výkonu působnosti podle tohoto zákona, poskytovatelům
zdravotních služeb k plnění jejich úkolů v oblasti předcházení vzniku a šíření infekčních
onemocnění na základě žádosti. Žádost poskytovatele zdravotních služeb i údaje předávané
Ministerstvem zdravotnictví na základě této žádosti jsou předávány způsobem umožňujícím
dálkový přístup.
(2) Žádost podle odstavce 1 musí kromě náležitostí stanovených správním
řádem obsahovat jméno, popřípadě jména, příjmení a další dostupné identifikační údaje
subjektu, o kterém mají být údaje předány, případně informace potřebné k vyhledání
požadovaných údajů, požadovaný rozsah údajů o tomto subjektu a účel, ke kterému jsou
údaje požadovány.
(3) Ministerstvo zdravotnictví ověří žadatele v jím vedeném registru
poskytovatelů zdravotních služeb, posoudí oprávněnost žádosti a odůvodněnost požadovaného
rozsahu údajů a v případě kladného vyhodnocení předá požadované údaje. Pokud Ministerstvo
zdravotnictví žádost vyhodnotí jako nedůvodnou nebo omezí rozsah požadovaných údajů,
sdělí tuto skutečnost poskytovateli zdravotních služeb.
§ 49
(1) Ze státního rozpočtu se hradí očkovací látky pro zvláštní a mimořádná
očkování.
(2) Ze státního rozpočtu se dále hradí očkovací látky pro pravidelná
očkování fyzických osob, které nejsou pojištěnci podle zákona upravujícího veřejné
zdravotní pojištění.
§ 50
Poskytovatel služby péče o dítě v dětské skupině75) a dále právnická
osoba nebo podnikající fyzická osoba, která provozuje v provozovně živnost, v jejíž
náplni je péče o děti do 3 let věku nebo výchova dětí nad 3 roky věku v předškolních
zařízeních98), nebo mateřská škola, s výjimkou zařízení uvedených v § 46 odst. 4
větě druhé a zařízení, do nichž je docházka povinná, mohou přijmout pouze dítě, které
se podrobilo stanoveným pravidelným očkováním, má doklad, že je proti nákaze imunní
nebo se nemůže očkování podrobit pro kontraindikaci. Doklad o provedení pravidelného
očkování nebo doklad o tom, že je dítě proti nákaze imunní nebo se nemůže očkování
podrobit pro kontraindikaci, vydá poskytovatel zdravotních služeb v oboru praktické
lékařství pro děti a dorost na žádost zákonného zástupce dítěte, pěstouna nebo fyzické
osoby, které bylo dítě soudem svěřeno do osobní péče80).
§ 51
(1) Poskytovatel zdravotních služeb je povinen příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví
a) neprodleně sdělit neobvyklé reakce po očkování a název a číslo
šarže použité očkovací látky,
b) na jeho žádost sdělit osobní údaje fyzických osob, které mají
ve své evidenci, a to jméno, příjmení, rodné číslo a trvalý pobyt, dále druh a datum
očkování, kontraindikaci či imunitu vůči nákaze,
c) umožnit, aby pro potřeby kontroly prevence vzniku a šíření infekčních
onemocnění zaměstnanec orgánu ochrany veřejného zdraví nahlížel do zdravotnické dokumentace
a pořizoval z ní výpisy.
(2) Zdravotní pojišťovny jsou povinny sdělovat Ministerstvu zdravotnictví
počet očkovaných pojištěnců v členění podle očkovacího kalendáře pro pravidelná očkování
stanoveného prováděcím právním předpisem, a to vždy do 30. dubna kalendářního roku
za uplynulý kalendářní rok. V tomto termínu jsou dále povinny sdělovat Ministerstvu
zdravotnictví i údaje o počtu očkovaných pojištěnců proti sezónní chřipce.
Opatření proti šíření infekčních onemocnění fyzickými osobami, které
vylučují choroboplodné zárodky
§ 53
(1) Fyzické osoby po nákaze vyvolané virem lidského imunodeficitu,
fyzické osoby vylučující choroboplodné zárodky břišního tyfu a paratyfu a fyzické
osoby s chronickým onemocněním virovým zánětem jater B a C, pokud jim nebo jejich
zákonným zástupcům byla tato skutečnost lékařem sdělena (dále jen "nosiči"), jsou
povinny
a) podrobit se léčení, lékařskému dohledu, potřebnému laboratornímu
vyšetření a dalším protiepidemickým opatřením; povinnost podrobit se léčení se nevztahuje
na fyzickou osobu po nákaze vyvolané virem lidského imunodeficitu ve stavu těžkého
onemocnění,
b) dodržovat poučení lékaře o ochraně jiných fyzických osob před
přenosem infekčního onemocnění, jehož jsou nosiči,
c) nevykonávat činnosti, při nichž by vzhledem ke svému nosičství
ohrožovaly zdraví jiných fyzických osob,
d) informovat lékaře před vyšetřovacím nebo léčebným výkonem a
při přijetí do ústavní péče o svém nosičství; pokud má nosič poruchu vědomí, učiní
tak ihned, jakmile mu to jeho zdravotní stav umožňuje,
e) sdělit své nosičství poskytovateli zdravotních služeb v oboru
všeobecné praktické lékařství, který vypracovává posudek před uzavřením smlouvy o
poskytnutí pobytové služby v zařízení sociálních služeb podle zvláštního právního
předpisu82),
f) oznamovat registrujícímu poskytovateli zdravotních služeb v
oboru všeobecné praktické lékařství nebo v oboru praktické lékařství pro děti a dorost,
osobní údaje (jméno, příjmení, datum narození, místo trvalého a přechodného pobytu),
údaje o zaměstnání a změny v těchto údajích.
(2) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví z moci úřední rozhodne
o rozsahu protiepidemických opatření podle odstavce 1 písm. a), s výjimkou léčení,
a stanoví činnosti podle odstavce 1 písm. c); může též fyzické osobě rozhodnutím
stanovit, který poskytovatel zdravotních služeb opatření podle odstavce 1 písm. a)
provede. Odvolání proti rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví nemá odkladný
účinek.
(3) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle odstavce
2, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb, aby opatření podle odstavce
1 písm. a) provedl. Určený poskytovatel zdravotních služeb je povinen žádosti vyhovět.
§ 54
(1) Poskytovatel zdravotních služeb ošetřující nosiče je povinen hlásit
neprodleně příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví osobní údaje a změny v těchto
údajích, skutečnost, že nosič změnil zaměstnání, pokud je mu tato skutečnost známa,
a ukončení nařízené izolace.
(2) Je-li před propuštěním nosiče ze zařízení poskytujícího lůžkovou
zdravotní péči prokázáno vylučování původce infekce, poskytovatel zdravotních služeb
informuje o této skutečnosti příslušný orgán ochrany veřejného zdraví.
DÍL 2
Ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace
§ 55
Ochrannou dezinfekcí, dezinsekcí a deratizací je činnost směřující
k ochraně zdraví fyzických osob a k ochraně životních a pracovních podmínek před
původci a přenašeči infekčních onemocnění, škodlivými a epidemiologicky významnými
členovci, hlodavci a dalšími živočichy. Člení se na
a) běžnou ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, která jako
součást čištění a běžných technologických a pracovních postupů směřuje k předcházení
vzniku infekčních onemocnění a výskytu škodlivých a epidemiologicky významných členovců,
hlodavců a dalších živočichů,
b) speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, kterou
je odborná činnost cílená na likvidaci původců a přenašečů infekčních onemocnění
a zvýšeného výskytu škodlivých a epidemiologicky významných členovců, hlodavců a
dalších živočichů.
§ 56
Osoba, která provádí ochrannou dezinfekci, dezinsekci nebo deratizaci,
a) smí použít jen přípravky dodané na trh v souladu s přímo použitelným
předpisem Evropské unie o biocidních přípravcích37a),
b) může použít přípravky a postupy jen v míře nezbytně nutné tak,
aby účelu ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace bylo dosaženo a životní a
pracovní podmínky nebyly ohroženy či poškozeny,
c) je povinna kontrolovat její účinnost.
§ 57
(1) Běžnou ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci je povinna podle
potřeby provádět každá osoba, a to jako součást čištění a běžných technologických
a pracovních postupů.
(2) Speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci je povinna
podle potřeby ve své provozovně zajistit každá fyzická osoba, která je podnikatelem,
právnická osoba a každá osoba při likvidaci původců nákaz, při zvýšeném výskytu škodlivých
a epidemiologicky významných členovců, hlodavců a dalších živočichů. Jde-li o obytné
místnosti, pobytové místnosti a nebytové prostory nesloužící k podnikání, má povinnost
podle věty první vlastník nemovitosti nebo společenství vlastníků a u nemovitosti
v majetku České republiky organizační složka státu nebo příspěvková organizace, které
přísluší hospodaření s ní.
§ 58
(1) Speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, s výjimkou
speciální ochranné dezinfekce prováděné poskytovatelem zdravotních služeb v jeho
objektech, jakož i speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci v potravinářských
nebo zemědělských provozech, může provádět fyzická osoba, která
a) dovršila věk 18 let,
b) absolvovala odborný kurs, nebo jinak získala odborné znalosti
a praktické dovednosti v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem37c),
c) má platné osvědčení o odborné způsobilosti.
(2) Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace v potravinářských
nebo zemědělských provozech může být vykonávána jen pod dohledem a řízením fyzické
osoby, která
a) absolvovala speciální mistrovský kurs, nebo jinak získala odborné
znalosti a praktické dovednosti v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem37c),
b) má platné osvědčení o odborné způsobilosti.
(3) Speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, při
které se používají nebezpečné chemické látky nebo chemické směsi, které mají přiřazenu
třídu nebo třídy a kategorii nebo kategorie nebezpečnosti akutní toxicita kategorie
1, 2 nebo 3 nebo toxicita pro specifické cílové orgány po jednorázové nebo opakované
expozici kategorie 1 podle nařízení (ES) č. 1272/2008, může provádět fyzická osoba,
která
a) dovršila věk 18 let,
b) absolvovala odborný kurs pro práci s těmito látkami a směsmi,
nebo jinak získala odborné znalosti a praktické dovednosti v rozsahu upraveném prováděcím
právním předpisem37c) a
c) má platné osvědčení o odborné způsobilosti.
(4) Řídit a dohlížet na výkon speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce
a deratizace, při které se používají látky nebo směsi uvedené v odstavci 3, může
fyzická osoba, která má kvalifikaci podle odstavců 2 a 3.
(5) Předpokladem k přijetí do kursu podle odstavce 2 písm. a) je absolvování
odborného kursu podle odstavce 1 písm. b) nebo platné osvědčení o odborné způsobilosti
v rozsahu odstavce 1 písm. c) a 5 let praxe ve speciální ochranné dezinfekci, dezinsekci
a deratizaci. Předpokladem přijetí do kursu podle odstavce 3 písm. b) je absolvování
odborného kursu podle odstavce 1 písm. b) nebo platné osvědčení o odborné způsobilosti
v rozsahu podle odstavce 1 písm. c).
§ 59
(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, která provozuje kurs
k získání znalostí k výkonu speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace,
je povinna zajistit obsah a rozsah kursů podle prováděcího právního předpisu.
(2) Prováděcí právní předpis stanoví počet hodin teoretické a praktické
výuky kursů k získání znalostí pro výkon speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce
a deratizace a jejich odbornou náplň, a to zvlášť pro jednotlivé odborné kursy (§
58 odst. 1 a 3) a speciální mistrovský kurs (§ 58 odst. 2).
§ 60
(1) Komisi pro přezkoušení odborné způsobilosti podle § 58 odst. 1 až
4 zřizuje příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. K provedení zkoušky odborné způsobilosti
podává fyzická osoba příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví přihlášku, jejíž
náležitosti upraví prováděcí právní předpis.
(2) Osvědčení o odborné způsobilosti vydá orgán ochrany veřejného zdraví
fyzické osobě, která úspěšně vykonala zkoušku před komisí podle odstavce 1. Osvědčení
odborné způsobilosti je platné po dobu 5 let ode dne jeho vydání.
(3) Prováděcí právní předpis upraví složení komise, základní obsah a
podmínky provedení zkoušky odborné způsobilosti a vzor osvědčení o odborné způsobilosti.
§ 61
(1) Osoba, která je oprávněna provozovat speciální ochrannou dezinfekci,
dezinsekci a deratizaci, je povinna
a) evidovat použité přípravky, jejich druh, množství, dobu, místo
a účel použití; tuto evidenci ukládat po dobu 5 let,
b) informovat dotčené osoby o záměru provést velkoplošnou (území
obce nebo městské části) speciální ochrannou dezinsekci a deratizaci.
(2) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může rozhodnutím provedení
speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace nařídit, pokud hrozí šíření
nákazy, zvýšený výskyt přenašečů infekčních onemocnění nebo šíření škodlivých a epidemiologicky
významných členovců, hlodavců a dalších živočichů.
(3) Pokud osoba oprávněná provozovat speciální ochrannou dezinfekci,
dezinsekci a deratizaci hodlá provádět speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci
a deratizaci nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými směsmi, které mají přiřazenu
třídu nebo třídy a kategorii nebo kategorie nebezpečnosti akutní toxicita kategorie
1, 2 nebo 3 nebo toxicita pro specifické cílové orgány po jednorázové nebo opakované
expozici kategorie 1 podle nařízení (ES) č. 1272/2008, je povinna písemně oznámit
tuto skutečnost orgánu ochrany veřejného zdraví a obecnímu úřadu příslušným podle
místa provádění činnosti, a to nejpozději 48 hodin před započetím této činnosti.
V tomto oznámení musí být uvedeno přesné označení místa, kde bude speciální ochranná
dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace prováděna, druh a přibližné množství použité
chemické látky nebo chemické směsi, způsob provedení, den zahájení prací a předpokládaná
doba trvání prací, název a sídlo provádějící firmy a jméno a příjmení a spojení na
odpovědného pracovníka. Do lhůty 48 hodin se nezapočítávají dny pracovního klidu
a pracovního volna. Pro provádění speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace
nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými směsmi, které mohou poškozovat včely,
ryby, zvěř a některé další necílové organismy, platí zvláštní právní předpisy.37b)
(4) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může k ochraně veřejného
zdraví pro výkon speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace oznámené
podle odstavce 3 stanovit podmínky jejího provedení.
DÍL 3
Postup při zjištění výskytu infekčního onemocnění
§ 62
Hlášení infekčních onemocnění a zacházení s biologickým materiálem
(1) Osoba poskytující péči včetně poskytovatele zdravotních služeb, který
provádí laboratorní vyšetřování biologického materiálu (§ 15 odst. 1), která zjistí
infekční onemocnění, podezření na takové onemocnění nebo úmrtí na ně, vylučování
původců infekčních onemocnění nebo se o těchto skutečnostech dozví, je povinna ohlásit
toto zjištění neprodleně, způsobem a v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Současně zajistí podle druhu a rozsahu
jí poskytované zdravotní péče bezodkladně provedení prvních nezbytných opatření k
zamezení šíření onemocnění včetně odběru biologického materiálu a jeho vyšetření.
Další opatření provádí podle pokynu orgánu ochrany veřejného zdraví. Pokud je to
nezbytné k realizaci opatření na ochranu veřejného zdraví, vyžádá si osoba poskytující
péči nebo orgán ochrany veřejného zdraví součinnost Policie České republiky.
(2) Osoba uvedená v odstavci 1 je dále povinna ohlásit příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví pozitivní mikrobiologické nálezy původců infekčních onemocnění
stanovených prováděcím právním předpisem a markerů virových hepatitid a pozitivních
sérologických vyšetření na infekční onemocnění.
(3) Osoba uvedená v odstavci 1 je dále povinna
a) při odběru biologického materiálu a jeho vyšetření postupovat
podle hygienických požadavků upravených prováděcím právním předpisem,
b) žádanku o vyšetření biologického materiálu vyplnit údaji o jménu,
popřípadě jménech, a příjmení pacienta, místě jeho trvalého pobytu nebo bydliště,
nemá-li trvalý pobyt na území České republiky, čísle pojištěnce podle zákona o veřejném
zdravotním pojištění a dalšími údaji upravenými prováděcím právním předpisem,
c) zajistit, aby se s biologickým materiálem při odběru, transportu,
laboratorním zpracování, dekontaminaci a likvidaci zacházelo tak, aby nebylo ohroženo
zdraví fyzických osob přicházejících s ním do přímého styku.
§ 62a
Epidemiologické šetření
(1) Příslušné orgány ochrany veřejného zdraví jsou oprávněny provádět
epidemiologické šetření zaměřené zejména na ověření diagnózy a zjištění ohniska nákazy
(§ 65). Osoby jsou povinny sdělit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví na
jeho výzvu okolnosti důležité v zájmu epidemiologického šetření.
(2) Ministerstvo zdravotnictví je oprávněno zřídit službu mobilní aplikace
pro účely epidemiologického šetření a zpracovávat osobní údaje o prostorové blízkosti
uživatelů, zjištěné vzájemnou interakcí jejich zařízení, a s tím související informace.
Instalace a používání aplikace jejími uživateli je dobrovolná. Ministerstvo zdravotnictví
je dále oprávněno spravovat a v rozsahu určeném v prováděcím rozhodnutí Komise (EU)
2019/1765 předávat údaje podle věty první pro epidemiologické šetření105).
(3) Krajská hygienická stanice nebo Ministerstvo zdravotnictví může uzavřít
s fyzickou nebo právnickou osobou, která prokáže, že má nastaven systém pro zpracování
osobních údajů v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679106)
a zákonem o zpracování osobních údajů, veřejnoprávní smlouvu za účelem přenesení
výkonu činností prováděných v rámci epidemiologického šetření, které spočívají ve
zjišťování informací důležitých pro epidemiologické šetření.
(4) Veřejnoprávní smlouva podle odstavce 3 obsahuje výčet činností,
jejichž výkon má být přenesen, a podmínky jejich výkonu, zejména
a) úpravu úhrady nákladů souvisejících s výkonem přenesených činností,
b) úpravu ochrany a zpracování osobních údajů,
c) stanovení doby, na kterou je veřejnoprávní smlouva uzavírána,
d) stanovení podmínek a důvodů pro výpověď veřejnoprávní smlouvy.
(5) Na fyzickou osobu vykonávající činnosti na základě veřejnoprávní
smlouvy podle odstavce 3 se vztahuje § 89 obdobně.
§ 63
Spolupráce správních úřadů k zamezení šíření nákazy
(1) Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra v rozsahu své působnosti
neprodleně informují o výskytu závažných sporadických a hromadně se vyskytujících
infekčních onemocnění příslušný orgán ochrany veřejného zdraví.
(2) Orgány ochrany veřejného zdraví a orgány veterinární správy si vzájemně
neprodleně hlásí výskyt infekcí přenosných ze zvířete na člověka. Orgány veterinární
správy orgánům ochrany veřejného zdraví hlásí i úhyn zvířete na takovou infekci.
(3) Při provádění opatření proti infekcím přenosným ze zvířat na člověka
spolupracují orgány ochrany veřejného zdraví s orgány veterinární správy.
§ 64
Opatření, kterým jsou povinny se podrobit fyzické osoby
Fyzická osoba, která onemocněla infekčním onemocněním nebo je podezřelá
z nákazy, je podle povahy infekčního onemocnění zejména povinna
a) podrobit se izolaci, podání specifických imunologických preparátů
nebo antiinfektiv, potřebnému laboratornímu vyšetření, lékařské prohlídce a karanténním
opatřením,
b) dodržovat omezení, popřípadě zákaz užívání zdroje pitné vody,
potravin a dalších výrobků podezřelých z toho, že obsahují původce nákazy,
c) zajistit provedení nařízené ohniskové ochranné dezinfekce, dezinsekce
a deratizace,
d) zdržet se činnosti, která by mohla vést k dalšímu šíření infekčního
onemocnění, a je-li běžnou součástí života, vykonávat ji tak, aby se riziko šíření
snížilo.
§ 65
Provedení ohniskové ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace
Ohniskovou ochrannou dezinfekcí, dezinsekcí a deratizací je činnost směřující
k ochraně zdraví fyzických osob a k ochraně životních a pracovních podmínek před
původci a přenašeči infekčních onemocnění, škodlivými a epidemiologicky významnými
členovci, hlodavci a dalšími živočichy v ohnisku nákazy. Ohniskem nákazy je místo,
ve kterém se šíří nákaza. Jeho součástí je nebo byl zdroj nákazy, fyzické osoby podezřelé
z nákazy a složky jejich prostředí.
§ 66
Opatření, kterým jsou povinny se podrobit fyzické osoby podnikající a
právnické osoby
(1) Fyzická osoba, která je podnikatelem, a právnická osoba jsou
povinny podrobit se, podle povahy infekčního onemocnění, protiepidemickým opatřením,
kterými jsou zejména,
a) zákaz provozu zařízení, provozovny nebo jiné činnosti,
b) zákaz přepravy určitými dopravními prostředky,
c) omezení výroby, pozastavení prodeje a zákaz užívání vody, potravin
a dalších výrobků podezřelých z kontaminace.
(2) Fyzická osoba, která je podnikatelem, a právnická osoba jsou dále
povinny zajistit provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce a deratizace a asanaci
(hygienické zabezpečení) vody, půdy a jiných míst a výrobků podezřelých z toho, že
obsahují původce onemocnění.
§ 67
Stanovení druhu a způsobu provedení protiepidemických opatření v ohnisku
nákazy
(1) Orgán ochrany veřejného zdraví příslušný podle místa výskytu infekčního
onemocnění rozhodne o druhu a způsobu provedení protiepidemických opatření v ohnisku
nákazy. Odvolání nemá odkladný účinek.
(2) Poskytovatel zdravotních služeb, pokud zjistí výskyt infekčního onemocnění
nebo podezření na ně, může fyzické osobě nařídit druh a způsob provedení protiepidemických
opatření v ohnisku nákazy podle § 64. Nařizuje-li poskytovatel zdravotních služeb
jako protiepidemické opatření karanténu fyzické osobě, která je pojištěncem nemocenského
pojištění, použije k tomu předepsaný tiskopis, který vydá Česká správa sociálního
zabezpečení v dohodě s Ministerstvem zdravotnictví.
(3) Opatření podle odstavce 2 je závazné ode dne jeho prokazatelného
předání fyzické osobě. Záznam o nařízení tohoto opatření je součástí zdravotnické
dokumentace fyzické osoby.
(4) Má-li fyzická osoba, které bylo podle odstavce 2 nařízeno protiepidemické
opatření, za to, že je nesprávné, může podat do 3 pracovních dnů ode dne jeho prokazatelného
předání návrh na jeho přezkoumání poskytovateli zdravotních služeb, který opatření
vydal.
(5) Jestliže byl návrh na přezkoumání opatření podán po uplynutí lhůty
podle odstavce 4, poskytovatel zdravotních služeb návrh odloží. Tuto skutečnost písemně
sdělí fyzické osobě, která návrh na přezkoumání opatření podala. Při prokázání důvodů,
které fyzické osobě objektivně bránily v podání návrhu ve stanovené lhůtě, poskytovatel
zdravotních služeb zmeškání lhůty pro podání návrhu promine. Návrh na přezkoumání
opatření nemá odkladný účinek.
(6) Vyhoví-li poskytovatel zdravotních služeb návrhu na přezkoumání opatření
v plném rozsahu, opatření bezodkladně zruší, a je-li to na základě zjištěných skutečností
třeba, vydá opatření nové. Záznam o zrušení opatření, popřípadě nařízení nového opatření,
je součástí zdravotnické dokumentace fyzické osoby.
(7) Pokud poskytovatel zdravotních služeb návrhu na přezkoumání opatření
nevyhoví v plném rozsahu, postoupí do 3 pracovních dnů ode dne jeho doručení spis
s návrhem na přezkoumání, včetně podkladů potřebných pro přezkoumání opatření a svého
stanoviska, příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.
(8) Poskytovatel zdravotních služeb bezodkladně písemně oznámí fyzické
osobě, která návrh na přezkoumání opatření podala, že návrhu na přezkoumání opatření
plně vyhověl, vydal nové opatření nebo postoupil návrh na přezkoumání opatření příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví. Pokud poskytovatel zdravotních služeb návrhu na
přezkoumání opatření plně vyhověl nebo vydal opatření nové, uvede ve sdělení podle
věty první skutečnosti, které ho k tomu vedly.
(9) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví, kterému byl podle odstavce
7 návrh postoupen,
a) návrh zamítne a napadené opatření potvrdí, nebo
b) napadené opatření zruší nebo změní.
(10) Proti rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví vydanému
podle odstavce 9 se nelze odvolat.
(11) Orgán ochrany veřejného zdraví příslušný podle odstavce 1, pokud
je to třeba, může pro zajištění protiepidemických opatření v ohnisku nákazy podle
§ 64 písm. a) rozhodnutím fyzické osobě stanovit poskytovatele zdravotních služeb,
který je provede. Odvolání proti rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví nemá
odkladný účinek.
(12) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle odstavce
11, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb, aby protiepidemické opatření
podle § 64 písm. a) provedl. Určený poskytovatel zdravotních služeb je povinen žádosti
vyhovět.
§ 68
Provádění opatření před zavlečením infekčních onemocnění ze zahraničí
(1) Ochranná opatření před zavlečením vysoce nakažlivých infekčních onemocnění
ze zahraničí stanoví a o jejich ukončení rozhodne Ministerstvo zdravotnictví. Osoba,
která má ve vlastnictví, správě nebo užívání prostory, zařízení nebo pozemky, na
nichž mají být ochranná opatření prováděna, je povinna v nezbytném rozsahu poskytnout
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví součinnost při organizování a provádění
ochranných opatření. O druhu a způsobu provedení protiepidemického opatření, kterému
se podrobí fyzická osoba, rozhodne a poskytovatele zdravotních služeb, který je provede,
rozhodnutím stanoví místně příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Místní příslušnost
orgánu ochrany veřejného zdraví se řídí místem, kde se fyzická osoba v době zjištění
rozhodných skutečností zdržuje.
(2) Fyzické osoby jsou povinny předložit na výzvu příslušného orgánu
potvrzení o očkování nebo stanovené profylaxi. Stanovení, na jakou nemoc mohou orgány
vyžadovat potvrzení o očkování nebo profylaxi, je součástí ochranného opatření nařízeného
podle odstavce 1 věty první.
(3) Ochranná opatření podle odstavce 1 věty první a jejich ukončení zveřejní
na hraničním přechodu krajská hygienická stanice, v jejímž správním obvodu se hraniční
přechod nachází. Zveřejnění ochranného opatření na hraničním přechodu je nejméně
trojjazyčné, a to v českém jazyce, jazyce státu, z jehož území je státní hranice
překračována, a v anglickém jazyce.
§ 69
Mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku
(1) Mimořádnými opatřeními při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku
jsou
a) zákaz nebo omezení výroby, úpravy, úschovy, dopravy, dovozu, vývozu,
prodeje a jiného nakládání s potravinami a dalšími výrobky, kterými může být šířeno
infekční onemocnění, popřípadě příkaz k jejich zničení,
b) zákaz nebo omezení styku skupin fyzických osob podezřelých z nákazy
s ostatními fyzickými osobami, zejména omezení cestování z některých oblastí a omezení
dopravy mezi některými oblastmi, zákaz nebo omezení slavností, divadelních a filmových
představení, sportovních a jiných shromáždění a trhů, uzavření zdravotnických zařízení
jednodenní nebo lůžkové péče, zařízení sociálních služeb, škol, školských zařízení,
zotavovacích akcí, jakož i ubytovacích podniků a provozoven stravovacích služeb nebo
omezení jejich provozu,
c) zákaz nebo omezení výroby, úpravy, dopravy a jiného nakládání
s pitnou vodou a vodami užívanými k účelům podle § 6a a § 6d, zákaz používání vod
ze studní, pramenů, vodních nádrží, rybníků, potoků a řek,
d) příkaz k vyčlenění lůžek ve zdravotnických zařízeních,
e) příkaz k provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce a deratizace
na celém zasaženém území; ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci provede
zdravotní ústav (§ 86 odst. 1), stanoví-li tak rozhodnutím příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví; v takovém případě jsou fyzické osoby, podnikající fyzické osoby
a právnické osoby povinny vytvořit podmínky pro provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce
nebo deratizace stanovené rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví
a strpět provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace v termínu stanoveném
tímto rozhodnutím; náklady na tuto ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci
provedenou zdravotním ústavem jsou hrazeny ze státního rozpočtu,
f) příkaz k varovnému označení objektů, v nichž došlo k infekčnímu
onemocnění, a text tohoto označení,
g) mimořádné očkování a preventivní podání jiných léčiv (profylaxe),
h) příkaz k vyčlenění objektu v majetku státu, kraje nebo obce k
izolaci fyzických osob nebo jejich karanténě,
i) příkaz zaměstnavateli, služebnímu orgánu nebo služebnímu funkcionáři
ve stanoveném rozsahu nařídit výkon práce na dálku nebo výkon služby z jiného místa,
j) zákaz nebo nařízení další určité činnosti k likvidaci epidemie
nebo nebezpečí jejího vzniku.
(2) Mimořádná opatření podle odstavce 1 nařídí v nezbytně nutném rozsahu
a rozhodne o jejich ukončení příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Pokud je to
nezbytné k realizaci opatření na ochranu veřejného zdraví, vyžádá si poskytovatel
zdravotních služeb nebo orgán ochrany veřejného zdraví součinnost Policie České republiky.
Místní příslušnost orgánu ochrany veřejného zdraví se řídí místem výskytu infekčního
onemocnění. Odvolání proti rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví
nemá odkladný účinek. Osoby jsou povinny se mimořádnému opatření podřídit.
§ 70
Léčení infekčních onemocnění
(1) K ochraně před vznikem a šířením infekčních onemocnění a k omezení
jejich výskytu jsou fyzické osoby povinny podrobit se léčení infekčního onemocnění
stanoveného v prováděcím právním předpise.
(2) Zjistí-li orgán ochrany veřejného zdraví, že se fyzická osoba nepodrobila
léčení infekčního onemocnění podle odstavce 1, stanoví jí rozhodnutím poskytovatele
zdravotních služeb, který toto léčení zajistí. Příslušným k rozhodnutí je orgán ochrany
veřejného zdraví v místě, kde se fyzická osoba zdržuje. Odvolání proti tomuto rozhodnutí
nemá odkladný účinek.
(3) Jde-li o osobu, která nedovršila patnáctý rok svého věku, odpovídá
za splnění povinností podle odstavců 1 a 2 její zákonný zástupce.12)
(4) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle odstavce
2, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb o zajištění léčby. Určený poskytovatel
zdravotních služeb je povinen žádosti vyhovět.
DÍL 4
Podmínky vyšetřování nákazy vyvolané virem lidského imunodeficitu
§ 71
(1) U dárců krve, tkání, orgánů a spermatu se provádí povinné vyšetřování
na virus lidského imunodeficitu při každém darování. U dárkyň mateřského mléka se
provádí povinné vyšetřování na virus lidského imunodeficitu jednorázově, před započetím
dárcovství. Bez testu na virus lidského imunodeficitu není darování přípustné.
(2) Bez souhlasu fyzické osoby je možné provést test na virus lidského
imunodeficitu
a) u těhotných žen,
b) u fyzické osoby, která má poruchu vědomí a u níž vyšetření na
virus lidského imunodeficitu je významné z hlediska diferenciální diagnostiky a léčení
bez provedení tohoto vyšetření může vést k poškození jejího zdraví,
c) u fyzické osoby, které bylo sděleno obvinění z trestného činu
ohrožování pohlavní nemocí včetně nemoci vyvolané virem lidského imunodeficitu nebo
z trestného činu, při kterém mohlo dojít k přenosu této nákazy na jiné fyzické osoby,
d) u fyzické osoby, která je nuceně léčena pro pohlavní nemoc (§
70).
(3) V ostatních případech lze vyšetření na virus lidského imunodeficitu
provést jen se souhlasem fyzické osoby.
§ 72
(1) Laboratorní vyšetřování na virus lidského imunodeficitu může
provádět poskytovatel zdravotních služeb jen na základě povolení příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví. Ten povolení vydá, jestliže poskytovatel zdravotních služeb
splní tyto podmínky:
a) pracoviště, kde se laboratorní vyšetřování provádí je způsobem
stanoveným prováděcím právním předpisem umístěno a přístrojově a materiálově vybaveno,
b) vedoucí laboratoře má
1. vysokoškolské vzdělání s biologickým
zaměřením a se specializací v oboru vyšetřovací metody v klinické biochemii nebo
vyšetřovací metody v lékařské mikrobiologii39) nebo vysokoškolské vzdělání se specializací
v oboru hematologie a transfúzní služba,40) a
2. doklad o školení v Národní referenční
laboratoři pro nákazu vyvolanou virem lidského imunodeficitu zřízené Ministerstvem
zdravotnictví.
(2) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví odejme povolení poskytovateli
zdravotních služeb, který nesplňuje podmínky podle odstavce 1.
(3) Počet vyšetření na virus lidského imunodeficitu za měsíc a jejich
výsledky hlásí poskytovatel zdravotních služeb vždy do desátého dne následujícího
měsíce příspěvkové organizaci nebo organizační složce státu zřízené k plnění úkolů
v oboru působnosti Ministerstva zdravotnictví,41) kterou k plnění úkolů v oblasti
vyšetřování nákazy vyvolané virem lidského imunodeficitu Ministerstvo zdravotnictví
určí, (dále jen "určená organizace"). Název určené organizace uveřejní Ministerstvo
zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví.
§ 73
(1) Na vyzvání Ministerstva zdravotnictví nebo určené organizace je poskytovatel
zdravotních služeb, kterému bylo vydáno povolení (§ 72 odst. 1), povinen účastnit
se systému externího hodnocení kvality diagnostiky viru lidského imunodeficitu. Je-li
v tomto hodnocení kvalita diagnostiky viru lidského imunodeficitu nevyhovující a
poskytovatel zdravotních služeb nezajistí bez zbytečného odkladu nápravu, může příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví povolení vydané podle § 72 odst. 1 rozhodnutím odejmout.
(2) Povolení vydané podle § 72 odst. 1 může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví dále odejmout v případě, že
a) poskytovatel zdravotních služeb opakovaně neohlásí počet vyšetření
podle § 72 odst. 3,
b) se poskytovatel zdravotních služeb nezúčastní podle odstavce 1
externího hodnocení kvality diagnostiky.
§ 74
(1) V případě reaktivního výsledku vyšetření na virus lidského imunodeficitu
získaného ve screeningovém (vyhledávacím) testu je poskytovatel zdravotních služeb
vždy povinen předat biologický materiál k provedení konfirmačního (potvrzujícího)
testu. Konfirmační test může provádět jen Národní referenční laboratoř pro nákazu
vyvolanou virem lidského imunodeficitu.
(2) Fyzická osoba se považuje za nakaženou virem lidského imunodeficitu
až v případě potvrzení reaktivního výsledku vyšetření konfirmačním testem.
(3) Poskytovatel zdravotních služeb, který byl informován o pozitivním
výsledku konfirmačního testu, sdělí prostřednictvím k tomu pověřeného lékaře tuto
skutečnost fyzické osobě nakažené virem lidského imunodeficitu a, jde-li o fyzické
osoby nezletilé nebo fyzické osoby zbavené způsobilosti k právním úkonům nebo jejichž
způsobilost k právním úkonům byla omezena, jejich zákonnému zástupci a zajistí speciální
péči u odborného lékaře. Sdělení musí doplnit o poučení o předcházení šíření infekce
vyvolané virem lidského imunodeficitu.
(4) Poskytovatel zdravotních služeb informující fyzickou osobu o pozitivním
výsledku konfirmačního testu je povinen zajistit, aby fyzická osoba byla podrobně
poučena o rozsahu povinnosti počínat si tak, aby jiné fyzické osoby nevystavovala
riziku tohoto infekčního onemocnění. Obsah takového poučení zanese do zdravotnické
dokumentace fyzické osoby a fyzická osoba, popřípadě její zákonný zástupce podepíší
prohlášení, že byli takto informováni. V případě odepření podpisu poskytovatel zdravotních
služeb tuto skutečnost a důvody odepření podpisu uvede ve zdravotnické dokumentaci
fyzické osoby.
§ 75
Bez souhlasu fyzické osoby nebo jejího zákonného zástupce může zdravotní
ústav, Státní zdravotní ústav, určená organizace, jakož i poskytovatel zdravotních
služeb, který má povolení k činnosti podle § 72 odst. 1, použít její krev, odebranou
za jiným účelem, k vyšetření na virus lidského imunodeficitu pouze pro průřezové
studie výskytu infekce virem lidského imunodeficitu; musí však při všech úkonech
prováděných k této studii a při této studii zajistit a zachovat anonymitu fyzické
osoby.
§ 75a
Systém epidemiologické bdělosti
(1) Pro infekce způsobené Haemophilus influenzae b, chřipku, spalničky,
dávivý kašel, nákazy vyvolané virem lidského imunodeficitu, legionelózu, meningokokové
onemocnění a tuberkulózu se zavádí systém epidemiologické bdělosti (surveillance).
Rozsah infekcí může být prováděcím právním předpisem rozšířen. Správním úřadem, který
shromažďuje informace na tomto úseku a předává je do sítě Evropské unie pro epidemiologický
dozor a kontrolu infekčních onemocnění (dále jen "síť Společenství"), provádí výměnu
nutných informací, organizuje systém včasného varování a reakce pro účely prevence
a kontroly a provádí konzultace, je Ministerstvo zdravotnictví.
(2) Orgány ochrany veřejného zdraví uvedené v § 78 odst. 1 písm.
b) a c) a Státní zdravotní ústav jsou povinny shromažďovat údaje
a) o prvotním nebo opakovaném výskytu infekcí uvedených v odstavci
1 a použitých kontrolních opatřeních,
b) o vývoji epidemiologické situace, za kterou odpovídají z hlediska
sběru informací,
c) o neobvyklých epidemiologických skutečnostech a nových infekčních
onemocněních neznámého původu,
d) o všech podstatných skutečnostech v souvislosti s
1. infekčními
onemocněními uvedenými v odstavci 1,
2. novými infekčními onemocněními neznámého původu
v zemích, které nejsou členským státem Evropské unie,
e) o existujících nebo navrhovaných mechanismech a postupech pro
předcházení a kontrolu infekčních onemocnění, zejména v případech ohrožení veřejného
zdraví,
f) které by mohly pomoci členským státům Evropské unie koordinovat
jejich úsilí o předcházení a kontrolu infekčních onemocnění včetně jakýchkoli přijatých
opatření
a předávat je Ministerstvu zdravotnictví, které je sdělí do sítě
Společenství.
(3) O charakteru a rozsahu opatření k předcházení infekčních onemocnění
uvedených v odstavci 1 informuje Ministerstvo zdravotnictví před jejich přijetím
za účelem koordinace úsilí o předcházení a kontrolu infekčních onemocnění síť Společenství
a konzultuje prostřednictvím sítě Společenství s dalšími členskými státy Evropské
unie a Komisí Evropské unie charakter a rozsah plánovaných opatření; to neplatí,
je-li potřeba chránit veřejné zdraví tak naléhavá, že konzultace znemožňuje. V takovém
případě však Ministerstvo zdravotnictví informuje o přijatých opatřeních co nejdříve
prostřednictvím sítě Společenství ostatní členské státy Evropské unie a Komisi Evropské
unie.
(4) Osoby poskytující péči (§ 15 odst. 1) jsou povinny v rozsahu prováděcího
právního předpisu shromažďovat údaje o infekčních onemocněních zahrnutých do systému
epidemiologické bdělosti a hlásit je způsobem a ve lhůtách upravených prováděcím
právním předpisem příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Při laboratorní diagnostice,
epidemiologickém šetření a stanovení druhu a způsobu provedení protiepidemických
opatření při výskytu infekčních onemocnění zahrnutých do systému epidemiologické
bdělosti jsou poskytovatel zdravotních služeb a příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví povinni postupovat podle prováděcího právního předpisu. Poskytovatel zdravotních
služeb, na jehož pracovištích se provádí laboratorní vyšetření biologického materiálu,
je povinen zaslat izolovaná patogenní agens stanovená prováděcím právním předpisem
do příslušné národní referenční laboratoře k potvrzení určení a další charakterizaci
infekčního onemocnění. Prováděcí právní předpis dále upraví základní charakteristiku,
klinickou definici a klasifikaci infekčních onemocnění zahrnutých do systému epidemiologické
bdělosti.
§ 75b
Postup při poranění ostrým kontaminovaným předmětem nebo nástrojem
(1) Poskytovatel zdravotních služeb a poskytovatel sociálních služeb
je povinen bezodkladně oznámit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví každé
poranění zdravotnického nebo jiného odborného pracovníka, které vzniklo při manipulaci
s ostrým kontaminovaným předmětem nebo nástrojem použitým k provádění zdravotních
výkonů během poskytování zdravotní péče nebo sociálních služeb, v jehož důsledku
by mohlo dojít ke vzniku infekčního onemocnění přenosného krví. Příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví rozhodne o nařízení lékařského dohledu nad poraněným pracovníkem.
(2) Poskytovatel zdravotních služeb je povinen postupovat při laboratorní
diagnostice u poraněného pracovníka v souladu se systémem epidemiologické bdělosti
pro vybrané infekce.
HLAVA IV
DALŠÍ POVINNOSTI OSOB V OCHRANĚ VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ
§ 76
Osoba je při podnikatelské činnosti povinna
a) písemně informovat podnikatele, kteří od ní odebírají výrobky, o
tom, že předběžným opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví bylo pozastaveno uvádění
do oběhu4c) nebo na trh, distribuce a prodej jí vyráběných nebo dovážených výrobků
a o jejich uvolnění k uvedení na trh nebo do oběhu4c), k distribuci a prodeji, a
to ihned po oznámení vykonatelného předběžného opatření orgánu ochrany veřejného
zdraví,
b) písemně informovat podnikatele, kteří od ní odebírají výrobky, o
tom, že výrobky byly uvolněny k uvedení na trh nebo do oběhu4c), k distribuci a prodeji,
a to ihned po zrušení předběžného opatření orgánem ochrany veřejného zdraví nebo
po oznámení vykonatelného rozhodnutí ve věci,
c) písemně informovat podnikatele, kteří od ní odebírají výrobky, o
tom, že výrobky byly vykonatelným rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví staženy
z trhu, oběhu, distribuce a prodeje, nebo bylo zakázáno jejich uvádění do oběhu4c)
nebo na trh, a to ihned po obdržení vykonatelného rozhodnutí orgánu ochrany veřejného
zdraví,
d) ihned po obdržení informace podle písmene a) pozastavit další uvádění
do oběhu4c) nebo na trh, distribuci a prodej výrobků, a to až do doby obdržení informace
podle písmene b) nebo c); po obdržení informace podle písmene c) ihned vyřadit výrobky
z trhu, distribuce, prodeje nebo oběhu4c).
§ 77
(1) Orgán ochrany veřejného zdraví je dotčeným správním úřadem při rozhodování
ve věcech upravených zvláštními právními předpisy,42) které se dotýkají zájmů chráněných
orgánem ochrany veřejného zdraví podle tohoto zákona a zvláštních právních předpisů
včetně hodnocení a řízení zdravotních rizik. Orgán ochrany veřejného zdraví vydává
v těchto věcech stanovisko. Souhlas může orgán ochrany veřejného zdraví vázat na
splnění podmínek. Stanovisko není rozhodnutím vydaným ve správním řízení.
(2) Žádost o vydání stanoviska orgánu ochrany veřejného zdraví vyžadovaného
tímto zákonem pro povolení záměru podle stavebního zákona lze podat prostřednictvím
portálu stavebníka podle stavebního zákona.
(3) V případě, že je v platné územně plánovací dokumentaci uveden záměr,
u kterého lze důvodně předpokládat, že bude po uvedení do provozu zdrojem hluku nebo
vibrací z provozu na pozemních komunikacích nebo drahách, nelze ke stavbě, která
by mohla být tímto hlukem či vibracemi dotčena, vydat kladné stanovisko orgánu ochrany
veřejného zdraví, aniž by u ní byla přijata opatření k ochraně před hlukem nebo vibracemi.
(4) Žadatel o vydání povolení záměru stavby bytového domu, rodinného domu,
stavby pro předškolní nebo školní vzdělávání, stavby pro zdravotní nebo sociální
účely anebo funkčně obdobné stavby a stavby zdroje hluku před podáním žádosti o povolení
záměru, nebo stavební úřad po podání žádosti žadatele o povolení záměru zajistí,
aby záměr těchto staveb byl z hlediska ochrany před hlukem posouzen příslušným orgánem
ochrany veřejného zdraví.
(5) Žadatel o vydání povolení záměru stavby bytového domu, rodinného domu,
stavby pro předškolní nebo školní vzdělávání, stavby pro zdravotní nebo sociální
účely anebo k funkčně obdobné stavbě a ke stavbě zdroje hluku do území zatíženého
nadlimitním hlukem předloží stavebnímu úřadu měření hluku provedené podle § 32a nebo
hlukovou studii a návrh opatření k ochraně před tímto nadlimitním hlukem.
(6) Neprovede-li žadatel o vydání povolení záměru do území zatíženého nadlimitním
zdrojem hluku dostatečná opatření k ochraně před tímto nadlimitním hlukem, nemůže
žádat, aby tato opatření provedl provozovatel, vlastník nebo správce zdroje hluku.
To neplatí, dojde-li k prokazatelnému navýšení hluku ze zdroje hluku oproti naměřeným
hodnotám hluku nebo hodnotám hluku vypočteným v hlukové studii, které byly předloženy
v rámci žádosti podle odstavce 3. Za prokazatelné navýšení hluku se považuje navýšení
větší než o 2 dB; toto navýšení se posuzuje postupem stanoveným prováděcím právním
předpisem.
HLAVA V
STÁTNÍ SPRÁVA V OCHRANĚ A PODPOŘE VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ
DÍL 1
Státní správa v ochraně a podpoře veřejného zdraví, právní předpisy v oblasti
ochrany veřejného zdraví, oprávnění a povinnosti orgánů ochrany veřejného zdraví,
povinnosti kontrolovaných a dalších osob, zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav
ODDÍL 1
Orgány státní správy v ochraně veřejného zdraví a jejich úkoly
§ 78
Orgány ochrany veřejného zdraví a další orgány, které plní některé
úkoly v oblasti hodnocení a snižování hluku z hlediska dlouhodobého průměrného hlukového
zatížení životního prostředí a v oblasti podpory veřejného zdraví
(1) Státní správu v ochraně a podpoře veřejného zdraví vykonávají
a) Ministerstvo zdravotnictví,
b) krajské hygienické stanice,
c) Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra,
d) Ministerstvo dopravy,
e) Ministerstvo pro místní rozvoj,
f) Ministerstvo životního prostředí,
g) krajské úřady,
h) Dopravní a energetický stavební úřad.
(2) Soustavu orgánů ochrany veřejného zdraví tvoří správní úřady uvedené
v odstavci 1 písm. a) až c).
§ 79
Sběr a zpracování osobních údajů
(1) Orgány ochrany veřejného zdraví jsou oprávněny k zabezpečení
povinností týkajících se ochrany a podpory veřejného zdraví zpracovávat
a) osobní údaje v rozsahu jméno, příjmení, rodné číslo, je-li přiděleno,
jinak datum narození, místo pobytu fyzických osob, místo jejich podnikání nebo označení
jejich zaměstnavatele, údaje související s kategorizací prací a s nařízenými lékařskými
preventivními prohlídkami a osobní údaje podle § 40 písm. a); jde-li o mladistvé
a studenty, označení zařízení pro výchovu a vzdělávání nebo označení dětského domova
pro děti do 3 let věku,
b) citlivé údaje vypovídající o zdravotním stavu fyzických osob,
zahrnující diagnózy onemocnění, údaje o rizikovém chování, o splnění povinnosti podrobit
se léčení, o počtu, druhu a závěrech lékařských prohlídek, údaje o expozici fyzických
osob faktorům pracovního a životního prostředí, údaje o epidemiologii drogových závislostí
a citlivé údaje podle § 40 písm. a),
c) osobní údaje uvedené v zápisu o provedeném očkování podle §
79 odst. 3.
(2) Údaje uvedené v odstavci 1 jsou orgány ochrany veřejného zdraví
zpracovávány v registru aktuálního zdravotního stavu fyzických osob, které onemocněly
infekčním onemocněním, a fyzických osob podezřelých z nákazy a v registru kategorizací
prací a expozic faktorům pracovního a životního prostředí (dále jen "registry").
Rozsah zpracovávaných údajů může být rozšířen pouze výjimečně v zájmu splnění povinnosti
orgánu ochrany veřejného zdraví, stanovené právním předpisem a za podmínek stanovených
zvláštním zákonem.43) Osobní a citlivé údaje shromážděné podle odstavce 1 se zpětně
neopravují ani nedoplňují.
(3) Pokud mají být údaje z registrů využívány orgány ochrany veřejného
zdraví, Státním zdravotním ústavem a zdravotními ústavy pro účely přípravy podkladů
pro národní zdravotní politiku, vyhodnocení stavu ochrany a podpory veřejného zdraví,
ke sledování trendů výskytu infekčních onemocnění, hromadně se vyskytujících onemocnění,
ohrožení nemocí z povolání, nemocí z povolání a nemocí souvisejících s prací, musí
být pro tyto účely anonymizovány za podmínek stanovených zvláštním zákonem.43)
(4) Orgány ochrany veřejného zdraví mohou pověřit za podmínek stanovených
zvláštním zákonem43) zpracováním údajů příspěvkovou organizaci nebo organizační složku
státu, zřízenou k plnění úkolů v působnosti Ministerstva zdravotnictví.
(5) Orgány ochrany veřejného zdraví jsou povinny za podmínek stanovených
zvláštním zákonem43) shromažďovat údaje, které je Česká republiky povinna předávat
mezinárodním organizacím na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika
vázána. Tyto údaje jsou orgány ochrany veřejného zdraví uvedené v § 78 odst. 1 písm.
b) a c) povinny předávat Ministerstvu zdravotnictví. Ministerstvo zdravotnictví je
oprávněno předávat uvedené údaje mezinárodním organizacím.
(6) Orgány ochrany veřejného zdraví jsou oprávněny sdělovat Ministerstvu
práce a sociálních věcí a orgánům inspekce práce a státní báňské správy údaje o výskytu
prací zařazených do kategorií třetí a čtvrté a práce kategorie druhé, stanovené příslušným
orgánem ochrany veřejného zdraví jako rizikové.
§ 80
Ministerstvo zdravotnictví
(1) Ministerstvo zdravotnictví k ochraně a podpoře veřejného zdraví
a) řídí a kontroluje výkon státní správy v ochraně a podpoře veřejného
zdraví, odpovídá za tvorbu a uskutečňování národní politiky ochrany a podpory veřejného
zdraví včetně prevence nemocí a řídí a kontroluje její plnění; jednou za 5 let hodnotí
zdravotní stav obyvatelstva a jeho vývoj z hlediska všech aspektů ovlivňujících zdravotní
stav obyvatelstva a na základě provedeného hodnocení stanoví priority k řešení problémů
a zlepšení zdravotního stavu obyvatelstva,
b) řídí a kontroluje krajské hygienické stanice,
c) rozhoduje o opravných prostředcích proti rozhodnutím krajských
hygienických stanic,
d) zajišťuje mezinárodní spolupráci v oboru své působnosti a plní
úkoly vyplývající z mezinárodních smluv v ochraně a podpoře veřejného zdraví,
e) stanoví na základě doporučení Národní imunizační komise, zřízené
jako poradní orgán Ministerstva zdravotnictví, antigenní složení očkovacích látek
pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování a zveřejní je ve formě sdělení ve Sbírce
zákonů a mezinárodních smluv, a to vždy do 31. prosince kalendářního roku předcházejícího
roku, pro který má platit dané antigenní složení; stejným postupem Ministerstvo zdravotnictví
stanoví a zveřejní i změny antigenního složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní
a mimořádná očkování,
f) rozhoduje ve věcech podle § 4 odst. 8, § 5 odst. 6, § 6e, § 72
odst. 1 a 2, § 73, § 83e odst. 5 a dále o námitkách, rozhoduje-li o nich podle tohoto
zákona nadřízený orgán ochrany veřejného zdraví; plní úkoly podle § 3b, § 6g, § 72
odst. 3, § 75a, § 79 odst. 5, § 83a odst. 2, § 83c odst. 3 a § 83e odst. 6; na návrh
krajských hygienických stanic rozhoduje za podmínek § 37 o kategorizaci prací vykonávaných
na jejich pracovištích,
g) nařizuje mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku
a mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu nebezpečných26a)
a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních či z porušení jakosti podezřelých
vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných událostech, pokud mají být provedena
celostátně nebo na území několika krajů, a rozhoduje o jejich ukončení včetně uvolnění
výrobků na trh nebo do oběhu,
h) stanoví ochranná opatření před zavlečením vysoce nakažlivých infekčních
onemocnění, a rozhoduje o jejich ukončení,
i) na žádost krajské hygienické stanice dává povolení k mimořádnému
očkování podle § 69 odst. 1 písm. g),
j) stanoví další infekční onemocnění vyvolaná vysoce rizikovými biologickými
agens a toxiny, které se považují za nebezpečnou nemoc podle zákona o pohřebnictví;43c)
současně vyhlásí tato další infekční onemocnění v celoplošném televizním a rozhlasovém
vysílání43b),
k) usměrňuje výkon státní správy v ochraně a podpoře veřejného zdraví
prováděný Ministerstvem obrany a Ministerstvem vnitra,
l) sestavuje celorepublikové programy ochrany a podpory veřejného
zdraví včetně prevence nemocí a zdravotních rizik; sestavuje očkovací programy a
programy prevence infekce vyvolané virem lidského imunodeficitu a řídí jejich realizaci;
stanoví zásady a postupy hodnocení a řízení zdravotních rizik a zásady monitorování
vztahů zdravotního stavu obyvatelstva a faktorů životního prostředí a životních a
pracovních podmínek a řídí jejich realizaci; řídí výchovu k podpoře a ochraně veřejného
zdraví,
m) uděluje a zrušuje pověření k provádění autorizace, organizování
a provádění kursů v hodnocení zdravotních rizik,
n) přezkoumává kontrolní plány sestavené krajskými hygienickými stanicemi,
které určují priority činnosti na úseku státního zdravotního dozoru,
o) koordinuje činnost a spolupráci s jinými státními a nestátními
orgány a organizacemi, včetně registrovaných občanských sdružení, jakož i se sociálními
partnery v oblastech souvisejících s výkonem státní správy na úseku ochrany a podpory
veřejného zdraví,
p) přijímá opatření na základě a v mezích přímo použitelných předpisů
Evropské unie a plní další úkoly vyplývající pro členský stát z přímo použitelných
předpisů Evropské unie na úseku potravinového práva, předmětů běžného užívání uvedených
v § 25 písm. a) a b) a výrobků přicházejících do přímého styku s vodou, pokud tento
zákon nebo zvláštní právní předpis nestanoví, že je plní krajské hygienické stanice,
q) pořizuje, a dojde-li k podstatnému vývoji, který významně ovlivňuje
stávající hlukovou situaci, aktualizuje, nejdéle však jednou za 5 let, strategické
hlukové mapy, jejichž součástí jsou mezní hodnoty hlukových ukazatelů; mezní hodnotou
hlukových ukazatelů se rozumí hodnota hlukových ukazatelů, při jejímž překročení
dochází ke škodlivému zatížení životního prostředí, k jehož odstranění nebo snížení
jsou vypracovávány akční plány,
r) zpřístupňuje veřejnosti strategické hlukové mapy, vypracované
podle písmene q),
s) prováděcím právním předpisem upraví stanovení hlukových ukazatelů,
jejich mezní hodnoty, základní požadavky na obsah strategických hlukových map a akčních
plánů, jejichž součástí jsou návrhy tichých oblastí, podrobnosti týkající se způsobu
a rozsahu informování veřejnosti o strategických hlukových mapách, o přípravě návrhů
akčních plánů a účasti veřejnosti na této přípravě a o vypracovaných akčních plánech.
Akčním plánem se rozumí plán obsahující opatření, jejichž účelem je ochrana před
škodlivými a obtěžujícími účinky hluku, včetně snížení hluku, stanovenými podle §
34,
t) koordinuje zpracování akčních plánů, dále pořizuje souhrn akčního
plánu na základě akčních plánů předložených krajskými úřady a Ministerstvem dopravy,
jejichž součástí jsou tiché oblasti v aglomeraci vymezené krajskými úřady a tiché
oblasti ve volné krajině stanovené Ministerstvem životního prostředí. Tichou oblastí
v aglomeraci se rozumí oblast, která není vystavena hluku většímu, než je mezní hodnota
hlukového ukazatele nebo než je nejvyšší přípustná hodnota hygienického limitu hluku
stanoveného podle § 34. Tichou oblastí ve volné krajině se rozumí oblast, která není
rušena hlukem z dopravy, průmyslu nebo rekreačních aktivit,
u) spolupracuje s příslušnými orgány sousedních členských států Evropské
unie na strategickém hlukovém mapování v blízkosti hranic,
v) usměrňuje řízení jakosti vod v povrchových vodách uvedených v
seznamu podle § 6g krajskými hygienickými stanicemi, zejména určuje v souladu s podmínkami
upravenými právem Evropské unie1) počet koupacích sezón, na jejichž základě sestaví
krajské hygienické stanice soubory údajů pro posuzování jakosti vod, a to po předchozím
informování Evropské komise v rozsahu upraveném právem Evropské unie1),
w) přijímá žádosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie
na úseku materiálů a předmětů pro styk s potravinami o povolení nové látky dosud
neuvedené na seznamu látek, jejichž užití při výrobě materiálů a předmětů určených
pro styk s potravinami je povoleno, jakož i žádosti o změnu povolení vydaných podle
tohoto přímo použitelného předpisu Evropské unie,
x) zajišťuje a koordinuje zpracování Pandemického plánu České republiky
a zpracovává Pandemický plán zdravotnictví,
y) přijímá opatření na základě a v mezích přímo použitelných předpisů
Evropské unie na úseku prevence infekčních nemocí a plní další úkoly na tomto úseku
vyplývající pro členský stát z přímo použitelných předpisů Evropské unie sdělováním
zpráv zasílaných do Sítě společenství prostřednictvím systému včasného varování a
reakce a dále poskytuje vědecká a technická data, která se poslání Evropského střediska
pro prevenci a kontrolu nemocí týkají83); sdělováním zpráv a poskytováním vědeckých
a technických dat může pověřit právnickou osobu nebo organizační složku státu zřízenou
k plnění úkolů v oboru své působnosti,
z) uplatňuje stanovisko k územnímu rozvojovému plánu z hlediska ochrany
veřejného zdraví včetně hodnocení a řízení zdravotních rizik.
(2) Za hluk se pro účely postupu podle odstavce 1 písm. q) až u) a
podle § 81, 81a, 81b a 81c považuje hluk, kterému jsou lidé vystaveni v zastavěných
územích, ve veřejných parcích a tichých oblastech v aglomeracích, v tichých oblastech
ve volné krajině, v blízkosti škol, nemocnic a ostatních oblastech a územích citlivých
na hluk. Nepovažuje se za něj hluk způsobený osobou, která je mu vystavena, hluk
v domácnostech, sousedský hluk, hluk z rekreačních aktivit, hluk na pracovištích,
hluk uvnitř dopravních prostředků a hluk způsobený vojenskou činností v objektech
důležitých pro obranu státu.
(3) Pro výkon státního zdravotního dozoru je Ministerstvo zdravotnictví
oprávněno stanovit orgánům ochrany veřejného zdraví uvedeným v § 78 odst. 1 písm.
b) a c) rozsah a četnost kontrol a konkretizaci kontrolních postupů.
(4) Pro řešení sporů o použití metody vyšetřování faktorů pracovních
podmínek a hodnocení zátěže organismu neupravené právními předpisy je Ministerstvo
zdravotnictví oprávněno stanovit rozhodčí metodu zahrnující strategii odběru, transportu,
uchovávání a zpracování vzorků, jejich analýzy, hodnocení a kontroly kvality měření.
Analytické metody kontroly složení kosmetických přípravků stanoví prováděcí právní
předpis.
(5) Zjistí-li Ministerstvo zdravotnictví na základě významných důkazů,
že výrobek, nad nímž vykonává státní zdravotní dozor orgán ochrany veřejného zdraví,
přestože splňuje požadavky práva Evropské unie, představuje nebezpečí pro zdraví43d),
může dočasně zakázat používání takového výrobku, jeho uvádění na trh nebo podrobit
tento výrobek zvláštním podmínkám a rozhodnout o ukončení platnosti takového zákazu.
(6) O postupu podle odstavce 5 a jeho důvodech uvědomí Ministerstvo
zdravotnictví neprodleně ostatní členské státy Evropské unie a Komisi Evropské unie.
Má-li Komise Evropské unie za to, že postup podle odstavce 5 je neodůvodněný, Ministerstvo
zdravotnictví platnost zákazu za podmínek stanovených přímo použitelným předpisem
Evropské unie ukončí.
(7) Ministerstvo zdravotnictví je dále oprávněno stanovit, že výrobky
upravené přímo použitelnými předpisy Evropské unie, tímto zákonem nebo zvláštními
právními předpisy, podle nichž orgány ochrany veřejného zdraví vykonávají nad jejich
uvedením na trh, distribucí nebo uvedením do oběhu státní správu, jsou nebezpečné,
jestliže byly jako takové označeny orgány Evropské unie, Světovou zdravotnickou organizací
nebo v systémech pro rychlou výměnu informací Evropské unie. Povinnosti osob při
výskytu nebezpečných výrobků stanoví zvláštní právní předpis26a) nebo přímo použitelné
předpisy Evropské unie. Dočasné pozastavení nebo omezení uplatňování zvláštních opatření
nebo jiných přímo použitelných předpisů Evropské unie, stanovené Ministerstvem zdravotnictví
na základě přímo použitelných předpisů Evropské unie, vyhlásí Ministerstvo zdravotnictví
zveřejněním na své úřední desce a úředních deskách krajských hygienických stanic
(Hygienické stanice hlavního města Prahy) umístěných v sídlech těchto správních úřadů
a na jejich územních pracovištích. Stanovení a opatření podle tohoto odstavce zpřístupní
Ministerstvo zdravotnictví i způsobem umožňujícím dálkový přístup. Toto stanovení
a opatření není rozhodnutím vydaným ve správním řízení.
(8) V Ministerstvu zdravotnictví se zřizuje služební místo hlavního
hygienika České republiky, který má postavení vrchního ředitele sekce podle zákona
o státní službě; ve věcech ochrany a podpory veřejného zdraví vystupuje hlavní hygienik
České republiky jako orgán Ministerstva zdravotnictví. Hlavním hygienikem České republiky
může být jmenován pouze lékař se získanou specializovanou způsobilostí a jmenuje
jej vláda; na jeho výběr, jmenování a odvolání se přiměřeně použijí ustanovení zákona
o státní službě.
(9) Ministerstvo zdravotnictví
a) je dotčeným orgánem při posuzování účinných látek a přípravků
na ochranu rostlin podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího uvádění
přípravků na ochranu rostlin na trh99),
b) předkládá Evropské komisi a Evropskému úřadu pro bezpečnost
potravin víceletý národní program pro rezidua pesticidů podle článku 30 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005100),
c) koordinuje spolupráci orgánů ochrany veřejného zdraví a provádění
činností vyplývajících z požadavku čl. 4 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) 2017/625 o úředních kontrolách a jiné úřední činnosti prováděných s cílem
zajistit uplatňování potravinového práva v oblasti materiálů a předmětů určených
pro styk s potravinami.
§ 81
Ministerstvo dopravy
(1) Ministerstvo dopravy v oblasti hodnocení a snižování hluku
z hlediska dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního prostředí předává
pro účely pořízení strategických hlukových map Ministerstvu zdravotnictví údaje o
dopravě na
a) hlavních pozemních komunikacích, jimiž se rozumí pozemní komunikace,
po nichž projede více než 3 000 000 vozidel za rok, a jejichž vlastníkem je stát,
b) hlavních železničních tratích, jimiž se rozumí železniční tratě,
po nichž projede více než 30 000 vlaků za rok, včetně železničních tratí ležících
na území aglomerací,
c) hlavních letištích, jimiž se rozumí civilní letiště, která mají
více než 50 000 vzletů a přistání za rok, s výjimkou vzletů a přistání lehkých letadel
pro cvičné účely, včetně letišť ležících na území aglomerací.
(2) Ministerstvo dopravy podle údajů ze strategických hlukových map
vypracovaných Ministerstvem zdravotnictví pořizuje vždy nejdéle do 2 let ode dne
předání strategických hlukových map akční plány pro hlavní pozemní komunikace, hlavní
železniční tratě a hlavní letiště.
(3) Ministerstvo dopravy při zpracování a aktualizaci akčních plánů
a) zpřístupňuje návrh akčního plánu veřejnosti, ke kterému má každý
právo vyjádřit se do 45 dnů od data jeho zveřejnění,
b) zveřejňuje způsob vyhodnocení podnětů a stanovisek k návrhu
akčního plánu a zveřejňuje akční plán, který předkládá Ministerstvu zdravotnictví
zvlášť pro hlavní pozemní komunikace, hlavní železnice a hlavní letiště,
c) informuje veřejnost o opatřeních přijatých v rámci akčních plánů,
d) spolupracuje s příslušnými orgány sousedních členských států
Evropské unie při tvorbě akčních plánů v příhraničních oblastech.
§ 81a
Ministerstvo pro místní rozvoj
Ministerstvo pro místní rozvoj v oblasti hodnocení a snižování hluku
z hlediska dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního prostředí stanoví
vyhláškou seznam aglomerací. Aglomerací se rozumí urbanizované území městského charakteru
s více než 100 000 trvale bydlícími obyvateli, tvořené jednou nebo více obcemi s
intenzivními ekonomickými, sociálními a územně technickými vazbami.
§ 81b
Ministerstvo životního prostředí
Ministerstvo životního prostředí v oblasti hodnocení a snižování hluku
z hlediska dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního prostředí upraví
vyhláškou tiché oblasti ve volné krajině. Dále poskytuje Ministerstvu zdravotnictví
informace o typu povrchů terénu v okolí dopravních tras.
§ 81ba
Ministerstvo zemědělství
Ministerstvo zemědělství poskytuje Ministerstvu zdravotnictví informace
potřebné pro splnění povinnosti podle § 3b odst. 2 písm. c).
§ 81c
Krajské úřady
Krajské úřady v oblasti hodnocení a snižování hluku z hlediska
dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního prostředí ve spolupráci s obcemi
a) předávají Ministerstvu zdravotnictví údaje o zdrojích hluku
získané při výkonu své působnosti podle zákona o integrované prevenci a omezování
znečištění, o integrovaném registru znečišťování a o změně některých zákonů (zákon
o integrované prevenci), v rozsahu stanoveném zvláštním právním předpisem43b),
b) předávají Ministerstvu zdravotnictví pro účely pořízení strategických
hlukových map údaje o dopravě na hlavních pozemních komunikacích, které vlastní kraj,
hlavních pozemních komunikacích ve vlastnictví obcí ve správním obvodu kraje a na
dalších pozemních komunikacích včetně městské hromadné dopravy ve správním obvodu
kraje,
c) pořizují podle údajů ze strategických hlukových map vypracovaných
Ministerstvem zdravotnictví vždy nejdéle do 2 let ode dne předání strategických hlukových
map akční plány pro pozemní komunikace, dráhy, letiště a zdroje hluku podle písmene
a) ve vlastnictví kraje na území aglomerace (§ 81a) ve správním obvodu kraje, jejichž
součástí je vymezení a vyhlášení tichých oblastí v aglomeraci, a akční plány pro
hlavní pozemní komunikace, které vlastní kraj, včetně hlavních pozemních komunikací
ve vlastnictví obcí ve správním obvodu kraje, a to podle údajů ze strategických hlukových
map zpracovaných Ministerstvem zdravotnictví; pro zpracování a aktualizaci akčního
plánu platí obdobně § 81 odst. 3.
§ 81d
Hejtman
Hejtman schvaluje pandemický plán kraje zpracovaný postupem podle §
82 odst. 2 písm. v), a to po projednání v epidemiologické komisi a bezpečnostní radě
kraje.
§ 81e
Úkoly kraje
Kraj v přenesené působnosti
a) se ve spolupráci s obcemi v souladu s národní politikou ochrany
a podpory veřejného zdraví podílí na přípravě programů podpory veřejného zdraví včetně
prevence nemocí a zdravotních rizik, spolupracuje při jejich realizaci a poskytuje
jim podporu,
b) spolupracuje s krajskou hygienickou stanicí při hodnocení zdravotního
stavu obyvatelstva kraje a jeho vývoje, vždy jednou za 5 let projedná zdravotní stav
obyvatelstva a jeho vývoj a stanoví priority k řešení problémů a zlepšení zdravotního
stavu obyvatelstva.
§ 82
Krajské hygienické stanice
(1) Zřizují se krajské hygienické stanice, jejichž správní obvody a
sídla stanoví příloha č. 2 k tomuto zákonu. Krajské hygienické stanice mohou po předchozím
souhlasu Ministerstva zdravotnictví zřizovat nebo rušit územní pracoviště. Krajské
hygienické stanice jsou správními úřady. Krajská hygienická stanice, která působí
ve správním obvodu hlavního města Prahy, se označuje jako Hygienická stanice hlavního
města Prahy. V čele krajské hygienické stanice je ředitel. Výběr, jmenování a odvolání
ředitele krajské hygienické stanice se řídí zákonem o státní službě. Krajské hygienické
stanice jsou účetními jednotkami.
(2) Krajské hygienické stanici náleží
a) vydávat rozhodnutí, povolení, osvědčení a plnit další úkoly státní
správy v ochraně a podpoře veřejného zdraví včetně státního zdravotního dozoru, pokud
není příslušné Ministerstvo zdravotnictví,
b) vykonávat státní zdravotní dozor nad dodržováním zákazů a plněním
dalších povinností stanovených přímo použitelnými předpisy Evropské unie, tímto zákonem
a zvláštními právními předpisy k ochraně veřejného zdraví včetně dodržování zásad
správné výrobní praxe a ochrany zdraví při práci před riziky plynoucími z fyzikálních,
chemických a biologických faktorů pracovních podmínek, z nepříznivých mikroklimatických
podmínek a z fyzické a duševní zátěže a nad souvisejícími pracovními podmínkami včetně
vybavení pracovišť, a rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví
vydaným na základě těchto právních předpisů,
c) rozhodovat na žádost zaměstnavatele nebo z moci úřední ve věcech
kategorizace prací,
d) stanovit za podmínek § 37 a § 39 rizikové práce a plnit úkoly
podle § 40 písm. c) a d),
e) stanovit zaměstnavateli lékařské prohlídky po skončení rizikové
práce vykonávané na jeho pracovišti, jde-li o takové vlivy pracovních podmínek, které
se mohou nepříznivě projevit i po delší době (dále jen „následné lékařské prohlídky“);
následné lékařské prohlídky pracovníků se zdroji ionizujícího záření kategorie A
stanoví za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem33a),
f) stanovit zaměstnavateli nebo fyzické osobě provádějící činnost
nebo poskytující služby mimo pracovněprávní vztahy84) způsob a minimální četnost
sledování zátěže organismu faktory pracovních podmínek, pokud je nestanoví zvláštní
právní předpis,
g) provádět ověření podmínek vzniku onemocnění pro účely posuzování
nemocí z povolání,45) nebo změn zdravotního stavu pro účely posuzování ohrožení nemocí
z povolání
h) zřizovat v případech stanovených tímto zákonem komise,
i) plnit úkoly dotčeného správního úřadu podle § 77,
j) uplatňovat stanoviska k územně plánovací dokumentaci z hlediska
ochrany veřejného zdraví včetně hodnocení a řízení zdravotních rizik,
k) projednávat přestupky na úseku ochrany veřejného zdraví podle
tohoto zákona,
l) rozhodovat o opatřeních k předcházení vzniku a šíření infekčních
onemocnění a jejich ukončení; organizovat, řídit a popřípadě i provádět opatření
k předcházení vzniku a zamezení šíření infekčních onemocnění a v tomto rozsahu též
usměrňovat činnost poskytovatelů zdravotních služeb a kontrolovat ji,
m) nařizovat mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku
a mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu nebezpečných26a)
a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních či z porušení jakosti podezřelých
vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných událostech, pokud není příslušné
Ministerstvo zdravotnictví, a rozhodovat o jejich ukončení včetně uvolnění výrobků
na trh nebo do oběhu. Mimořádné očkování podle § 69 odst. 1 písm. g) stanoví jen
s předchozím povolením Ministerstva zdravotnictví,
n) stanovit hygienický limit faktoru pracovních podmínek, neupraveného
právním předpisem, a metodu jeho stanovení v pracovních podmínkách; stanovit způsob,
minimální rozsah a četnost jeho sledování a opatření k ochraně zdraví zaměstnanců;
zařadit práci s tímto faktorem z moci úřední do kategorie, nestanoví-li zvláštní
právní předpis jinak,
o) vykonávat státní zdravotní dozor nad plněním povinnosti zaměstnavatele
zajistit pracovnělékařské služby a povinnosti poskytovatele pracovnělékařských služeb
provádět pracovnělékařské prohlídky uložené zvláštním právním předpisem61).
p) stanovit protiepidemická opatření podle § 68 odst. 1,
q) nařídit provozovateli potravinářského podniku provozujícímu stravovací
službu odběr a uchovávání vzorků podávaných pokrmů, je-li to potřebné pro zajištění
bezpečnosti podávaných pokrmů nebo z důvodů podezření na vznik infekčního onemocnění
z pokrmů, a určit rozsah a dobu plnění této povinnosti; postup při odběru a uchovávání
vzorků pokrmů upraví prováděcí právní předpis,
r) provádět epidemiologické šetření podle § 62a,
s) usměrňovat činnost osob poskytujících péči (§ 15 odst. 1) v oblasti
hygieny provozu a předcházení infekcím spojeným se zdravotní péčí a kontrolovat ji,
provádět u poskytovatele poskytujícího akutní, následnou nebo dlouhodobou lůžkovou
péči prevalenční studie infekcí spojených se zdravotní péčí,
t) provádět hodnocení a řízení zdravotních rizik z hlediska prevence
negativního ovlivnění zdravotního stavu obyvatelstva a podílet se na monitorování
vztahů zdravotního stavu obyvatelstva a faktorů životního prostředí a životních a
pracovních podmínek; iniciovat a podílet se na tvorbě, řízení a kontrole programů
ochrany a podpory veřejného zdraví včetně prevence nemocí a zdravotních rizik,
u) spolupracovat se správními úřady a s orgány samosprávy při tvorbě
regionální zdravotní politiky ochrany a podpory veřejného zdraví a při rozvoji a
realizaci opatření vedoucích ke zlepšování zdravotního stavu a kvality života obyvatelstva
příslušného regionu; zajišťovat vyhodnocování efektivity realizovaných opatření a
programů v oblasti ochrany a podpory veřejného zdraví včetně prevence nemocí a zdravotních
rizik, zajišťovat minimálně jednou za 5 let hodnocení zdravotního stavu obyvatelstva
příslušného regionu z hlediska všech aspektů ovlivňujících zdravotní stav obyvatelstva
a navrhnout k tomu priority k řešení problémů a zlepšení zdravotního stavu obyvatelstva
příslušného regionu,
v) podílet se na úkolech integrovaného záchranného systému; zpracovávat
ve spolupráci s krajem a složkami integrovaného záchranného systému pandemický plán
kraje, který stanoví opatření směřující k redukci dopadů pandemie infekčního onemocnění
pro obyvatelstvo kraje,
w) potvrzovat na tiskopisech vydaných orgány nemocenského pojištění
pro účely nemocenského pojištění47a), že byla nařízena karanténa nebo mimořádná opatření
při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku uvedená v § 69 odst. 1 písm. b) a i) a
ukončení karantény nebo mimořádných opatření, popřípadě trvání karantény nebo mimořádných
opatření, a to na základě žádosti osob, kterých se karanténa nebo mimořádné opatření
týkají,
x) provádět audity analýz rizik a systémů kritických kontrolních
bodů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních kontrolách67) v provozovnách
stravovacích služeb,
y) podílet se na vzdělávání lékařů a zdravotnických pracovníků, uskutečňovaném
v souladu se zákonem č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti
a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře
a farmaceuta, a zákonem č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti
k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s
poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů, spolupracovat
s vysokou školou uskutečňující akreditovaný studijní program v oblasti vzdělávání
Všeobecné lékařství a zubní lékařství a Zdravotnické obory101),
z) posuzovat nové recyklační technologie produkující materiály a
předměty z recyklovaných plastů a plnit povinnosti podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie na úseku materiálů a předmětů z recyklovaných plastů určených pro styk
s potravinami108).
(3) Krajská hygienická stanice je povinna o hromadném výskytu infekčních
onemocnění a o výskytu nebezpečných26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků, které
poškodily nebo mohou poškodit zdraví fyzických osob a nevyskytují se v tržní síti
pouze ojediněle, informovat okamžitě Ministerstvo zdravotnictví.
(4) Zaměstnavatel je povinen zaslat kopii písemného vyhotovení pravomocného
rozhodnutí vydaného orgánem ochrany veřejného zdraví podle odstavce 2 písm. e) a
§ 84 odst. 1 písm. w) poskytovateli pracovnělékařských služeb. Zaměstnavatel dále
informuje o uložení následné lékařské prohlídky fyzickou osobu, pro kterou byla nařízena,
a to i v případě, že již není jeho zaměstnancem; informaci v tomto případě zašle
na poslední místo jejího trvalého pobytu, které je mu známo, popřípadě místo bydliště,
neměla-li tato fyzická osoba trvalý pobyt na území České republiky. Toto místo sdělí
též poskytovateli pracovnělékařských služeb.
(5) O provedeném auditu podle odstavce 2 písm. y) sepíše pověřený zaměstnanec
příslušné krajské hygienické stanice protokol; při jeho pořízení postupuje podle
technické normy pro auditování systému managementu68).
§ 82a
Úkoly krajské hygienické stanice na úseku řízení jakosti vod ke koupání
v přírodních koupalištích a dalších povrchových vodách uvedených v seznamu
(1) Při řízení jakosti vod ke koupání v přírodních koupalištích
na povrchových vodách, ve kterých nabízí službu koupání provozovatel podle § 6a,
povrchových vodách využívaných ke koupání podle § 6d a v dalších povrchových vodách
ke koupání podle § 6g krajská hygienická stanice
a) v souladu s pravidly monitorování jakosti povrchových vod ke
koupání vydá do 1. května kalendářního roku monitorovací kalendář a v monitorovacím
kalendáři určí četnost odběrů vzorků vody, jejich rozložení na dobu koupací sezóny
a místa odběru vzorků vody z dalších povrchových vod ke koupání a vod podle § 6d,
b) rozhodne z moci úřední o pozastavení monitorovacího kalendáře
z důvodů výjimečné situace a o jeho pokračování,
c) stanoví dočasný nebo trvalý zákaz používání vody ke koupání,
pokud se dozví o neočekávané situaci nebo je-li voda ke koupání znečištěna, a ukončení
zákazu,
d) nařídí odběr a vyšetření dodatečného vzorku vody ke koupání
v případě pozastavení monitorovacího kalendáře nebo krátkodobého znečištění vody
nebo dalšího vzorku vody v případě možného ohrožení zdraví koupajících se osob,
e) podle pokynu Ministerstva zdravotnictví vydaného podle § 80
odst. 1 písm. v) a na základě výsledků monitorování jakosti povrchových vod ke koupání
uvedených v seznamu podle § 6g sestaví soubor údajů o jakosti těchto vod, provádí
jejich posuzování a klasifikaci a informuje o jakosti povrchové vody ke koupání veřejnost,
na svých internetových stránkách; o vodách zařazených do seznamu podle § 6g odst.
1 písm. a) informuje současně také na informační tabuli umístěné v blízkosti koupacího
místa; pro posouzení znečištění dalších povrchových vod ke koupání se použije § 6a
odst. 3 písm. a), c) a d) obdobně.
(2) Pro účely řízení jakosti vody ke koupání se rozumí
a) monitorovacím místem dalších povrchových vod ke koupání a vod
podle § 6d místo, kde se očekává většina koupajících se osob, nebo místo, kde se
podle profilu těchto vod sestaveného podle vodního zákona8a) očekává největší riziko
znečištění vody,
b) výjimečnou situací událost nebo kombinace událostí ovlivňujících
jakost vody ke koupání na dotyčném místě, u nichž se neočekává výskyt častěji než
jednou za 4 roky,
c) neočekávanou situací situace, která má nebo u níž se dá důvodně
předpokládat, že bude mít nepříznivý dopad na jakost vody ke koupání nebo na zdraví
koupajících se osob,
d) krátkodobým znečištěním vody mikrobiologická kontaminace, která
má jasně zjistitelné příčiny, u níž se obvykle neočekává, že zhorší jakost vody po
dobu delší než přibližně 72 hodin poté, co došlo k prvnímu ovlivnění,
e) dodatečným vzorkem vzorek, kterým se nahrazuje vzorek neprovedený
podle monitorovacího kalendáře,
f) dalším vzorkem vzorek odebraný z důvodu možného ohrožení zdraví
koupajících se osob,
g) trvalým zákazem zákaz trvající nejméně jednu celou koupací sezónu.
(3) Krajská hygienická stanice může podle odstavce 1 písm. c) vydat
trvalý zákaz používání vody ke koupání pouze tehdy, pokud v 5 po sobě následujících
letech byla voda klasifikována jako nevyhovující nebo před skončením pětiletého období
je důvod se domnívat, že dosažení klasifikace vody jako přijatelné není proveditelné
nebo by bylo nepřiměřeně nákladné.
(4) Krajské hygienické stanice jsou povinny informovat Ministerstvo
zdravotnictví o pozastavení monitorovacího kalendáře a jeho důvodech a o dalších
významných opatřeních přijatých na úseku řízení jakosti vody ke koupání. Dále jsou
krajské hygienické stanice povinny každoročně do 31. října předávat správcům povodí
podklady nezbytné pro sestavení, přezkoumání a aktualizaci profilů povrchových vod
ke koupání uvedených v seznamu podle § 6g odst. 1 písm. a) v rozsahu stanoveném vodním
zákonem8a).
(5) Hygienické limity mikrobiologických ukazatelů jakosti vody v dalších
povrchových vodách ke koupání, ukazatele a limitní hodnoty rozmnožení sinic, pravidla
sledování výskytu sinic, pravidla vizuální kontroly znečištění vody makroskopickými
řasami a odpady a způsob hodnocení znečištění vody v dalších povrchových vodách ke
koupání, pravidla pro zpracování monitorovacího kalendáře a pravidla monitorování
jakosti povrchových vod ke koupání, pravidla pro posuzování jakosti těchto vod, kritéria
jejich klasifikace a způsob, termíny a rozsah informování veřejnosti upraví prováděcí
právní předpis.
§ 82b
Dopravní a energetický stavební úřad
Dopravní a energetický stavební úřad rozhodnutím o povolení záměru
rozhoduje o povoleních vydávaných podle tohoto zákona a nahrazuje závazná stanoviska,
stanoviska, vyjádření a jiné úkony vydávané podle tohoto zákona, pokud se týkají
záměru vyhrazené stavby povolovaného podle stavebního zákona.
§ 83
Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra
(1) Úkoly státní správy v ochraně a podpoře veřejného zdraví včetně
státního zdravotního dozoru v ozbrojených silách, v Ministerstvu obrany a v jeho
působnosti zřízených organizačních složkách státu a příspěvkových organizacích a
nad jimi užívanými objekty47a) vykonává podle tohoto zákona Ministerstvo obrany.
Specializované činnosti pro účely státního zdravotního dozoru v působnosti Ministerstva
obrany vykonává Vojenský zdravotní ústav.
(2) Úkoly státní správy v oblasti ochrany a podpory veřejného zdraví
včetně státního zdravotního dozoru v bezpečnostních sborech47b), s výjimkou Vězeňské
služby České republiky, v Ministerstvu vnitra a organizačních složkách státu a příspěvkových
organizacích zřízených v jeho působnosti včetně jimi užívaných staveb a zařízení
zřízených Ministerstvem vnitra podle zvláštního zákona47c) vykonává podle tohoto
zákona Ministerstvo vnitra. Specializované činnosti pro účely státního zdravotního
dozoru v působnosti Ministerstva vnitra vykonává organizační složka státu jím zřízená.
Autorizace
§ 83a
(1) Autorizací se pro účely tohoto zákona rozumí postup zahájený
na žádost fyzické osoby, která je podnikatelem, organizační složky státu, kraje nebo
obce nebo právnické osoby, na jehož základě se vydává osvědčení o tom, že osoba je
způsobilá ve vymezeném rozsahu provádět
a) odběr vzorků a vyšetření jakosti pitné, užitkové a teplé vody
(§ 3 odst. 1 a 3), vody v umělých nebo přírodních koupalištích a vody ve zdroji umělého
koupaliště nebo sauny (§ 6),
b) zjišťování a měření koncentrací a intenzit faktorů vnitřního
prostředí staveb (§ 13 odst. 1),
c) odběr vzorků a měření mikrobiálního chemického a parazitárního
znečištění písku v pískovištích venkovních hracích ploch (§ 13 odst. 2),
d) ověřování výrobků přicházejících do přímého styku s vodou,
s výjimkou stavebních výrobků,8) podle § 5 odst. 3,
e) kontrolu desinfekce a sterilizace (§ 17),
f) odběr vzorků a vyšetření zdravotní nezávadnosti pokrmů [§
24 odst. 1 písm. e)],
g) měření intenzit hluku, vibrací a neionizujícího záření v komunálním
a pracovním prostředí (§ 30 až 35),
h) zjišťování a měření intenzit osvětlení a mikroklimatických
podmínek a koncentrací prachu a chemických škodlivin v pracovním prostředí,
i) biologické expoziční testy a vyšetření v oboru genetické toxikologie,
fyziologie a psychologie práce,
j) zjišťování zrakové zátěže pro účely hodnocení faktoru pracovních
podmínek.
(2) Ministerstvo zdravotnictví pověří prováděním autorizace právnickou
osobu nebo organizační složku státu, zřízenou k plnění úkolů v oboru působnosti Ministerstva
zdravotnictví (dále jen "autorizující osoba"). Toto pověření je nepřevoditelné. Při
autorizaci se postupuje podle podmínek, které stanoví pro jednotlivé oblasti podle
odstavce 1 Ministerstvo zdravotnictví. Pověření autorizující osoby a zrušení tohoto
pověření zveřejní Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví.
§ 83b
(1) Autorizující osoba vydá organizační složce státu, kraje nebo
obce, právnické osobě nebo fyzické osobě, která je podnikatelem, na její žádost osvědčení
o autorizaci. Toto osvědčení vydá, pokud žadatel splňuje podmínky autorizace, kterými
jsou
a) odborná úroveň ve vztahu k navrhované oblasti autorizace podle
podmínek stanovených Ministerstvem zdravotnictví na základě § 83a odst. 2,
b) vybavení k technickým a administrativním úkonům a přístupnost
k zařízením pro speciální šetření,
c) existence nezbytného počtu zaměstnanců s odborným výcvikem,
znalostmi a schopnostmi,
d) existence závazku zaměstnanců k mlčenlivosti o skutečnostech,
o nichž se dovídají osoby provádějící autorizaci,
e) neexistence finančních nebo jiných zájmů, které by mohly ovlivnit
výsledky činnosti osoby provádějící autorizaci,
f) bezúhonnost žadatele o autorizaci.
(2) Neexistence finančních nebo jiných zájmů podle odstavce 1 písm.
e) se prokazuje čestným prohlášením.
(3) Za bezúhonného se pro účely tohoto zákona nepovažuje ten, kdo
byl pravomocně odsouzen pro trestný čin, jehož skutková podstata souvisí s předmětem
podnikání. Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele (fyzické i právnické osoby) si
autorizující osoba vyžádá podle zvláštního právního předpisu47d) výpis z evidence
Rejstříku trestů. Žádost o vydání výpisu z evidence Rejstříku trestů a výpis z evidence
Rejstříku trestů se předávají v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový
přístup. Fyzická osoba dále dokládá bezúhonnost obdobnými doklady, jako je výpis
z Rejstříku trestů, vydanými státy, ve kterých se v posledních 3 letech zdržovala
nepřetržitě déle než 3 měsíce. Tyto doklady nesmí být starší než 3 měsíce; doklad
o bezúhonnosti může být nahrazen dokladem o způsobilosti k výkonu povolání nebo činnosti,
pokud prokazuje i splnění podmínky bezúhonnosti. Bezúhonnost za právnickou osobu
se prokazuje u všech členů statutárního orgánu; za organizační složku státu, kraje
nebo obce u jejího vedoucího.
(4) V žádosti o vydání osvědčení o autorizaci žadatel uvede kromě
náležitostí stanovených správním řádem údaje prokazující splnění podmínek podle odstavce
1. Žádost se předkládá autorizující osobě.
§ 83c
(1) Osvědčení o autorizaci vymezuje předmět, rozsah a podmínky činnosti
a dobu, na kterou bylo vydáno. Náklady spojené s autorizací včetně vydání osvědčení
o autorizaci hradí žadatel. Cena se sjednává podle zvláštního právního předpisu.
(2) Autorizace je nepřenosná na jinou osobu, uděluje se na dobu
nejvýše 5 let ode dne udělení. Autorizace může být prodloužena vždy o dalších 5 let.
Žádost o prodloužení platnosti osvědčení o autorizaci, musí osoba, které bylo vydáno
osvědčení o autorizaci, (dále jen "držitel autorizace") podat autorizující osobě
nejméně 6 měsíců před skončením platnosti osvědčení. Náklady spojené s prodloužením
platnosti osvědčení o autorizaci hradí žadatel. Cena se sjednává podle zvláštního
právního předpisu.
(3) Seznam držitelů autorizace s uvedením obchodní firmy, sídla a
identifikačního čísla podle § 83b odst. 4, jakož i změny v těchto údajích uveřejní
Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví. Tyto údaje sdělí
Ministerstvu zdravotnictví autorizující osoba.
(4) Držitel autorizace je povinen dodržovat podmínky autorizace a
účastnit se v termínu a rozsahu stanoveném autorizující osobou mezilaboratorních
zkoušek. Doklady o výsledcích mezilaboratorních zkoušek musí držitel autorizace ukládat
po dobu 5 let. Náklady spojené s mezilaboratorními zkouškami hradí držitel autorizace.
(5) Autorizující osoba provádí kontrolu nad dodržováním podmínek
autorizace a výsledků mezilaboratorních zkoušek. Za tím účelem je oprávněna vstupovat
do objektů držitele autorizace, ověřovat splnění podmínek autorizace a požadovat
předložení dokumentace včetně výsledků mezilaboratorních zkoušek. Ke kontrole si
může autorizující osoba přizvat odborníka pro příslušnou oblast. Zjistí-li autorizující
osoba nedostatky, podle závažnosti nedostatků pozastaví účinnost osvědčení nebo je
odejme. Stejně autorizující osoba postupuje v případě, že držitel autorizace uvedl
v žádosti o vydání osvědčení nesprávné nebo neúplné údaje, které byly podstatné pro
vydání osvědčení. Odejmutím osvědčení autorizace zaniká.
§ 83d
(1) Autorizace vedle důvodu podle § 83c odst. 5 dále zaniká
a) uplynutím doby, na kterou byla udělena, pokud nedošlo na základě
žádosti držitele autorizace k jejímu prodloužení,
b) vzdáním se osvědčení o autorizaci; vzdání se osvědčení je
účinné ode dne, kdy bylo doručeno autorizující osobě,
c) u fyzických osob smrtí nebo prohlášením držitele autorizace
za mrtvého,
d) dnem zániku organizační složky státu, kraje nebo obce nebo
právnické osoby, která je držitelem autorizace,
e) rozhodnutím o úpadku nebo zamítnutím insolvenčního návrhu
proto, že majetek držitele nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního řízení, nebo
vstupem držitele autorizace do likvidace.
(2) Autorizující osoba v případech podle odstavce 1 písm. a) a podle
§ 83c odst. 5, držitel autorizace, popřípadě jeho dědic, právní nástupce právnické
osoby, popřípadě její likvidátor, v případech podle odstavce 1 písm. b) až e) jsou
povinni informovat Ministerstvo zdravotnictví pro účely podle § 83c odst. 3 o datu
zániku autorizace.
§ 83e
(1) Provádět hodnocení zdravotních rizik podle tohoto zákona jsou
oprávněny jen fyzické osoby, které jsou držiteli osvědčení o autorizaci. Právnická
osoba nebo fyzická osoba, která je podnikatelem, může hodnotit zdravotní rizika jen
tehdy, pokud pro ni tuto činnost zabezpečuje fyzická osoba, která je držitelem autorizace.
(2) Autorizaci uděluje na žádost fyzické osoby autorizující osoba
(§ 83a odst. 2) na základě úspěšného složení zkoušky odborné způsobilosti. Ke zkoušce
se může přihlásit fyzická osoba, která je starší 23 let, bezúhonná, má stanovenou
odbornou způsobilost a potvrdí čestným prohlášením neexistenci finančních nebo jiných
zájmů, které by mohly ovlivnit výsledky při hodnocení zdravotních rizik. Při zkoušce
musí fyzická osoba prokázat znalosti stanovené prováděcím právním předpisem37c).
Prováděcí právní předpis dále upraví složení komise a podmínky provedení zkoušky
odborné způsobilosti. Vzor osvědčení o autorizaci stanoví prováděcí právní předpis.
(3) Za bezúhonnou se považuje fyzická osoba, která nebyla pravomocně
odsouzena za úmyslný trestný čin ani za trestný čin, který souvisí s činností, jejíž
náplní bylo posuzování složek životního a pracovního prostředí a hodnocení jejich
vlivu na zdraví člověka, spáchaný z nedbalosti. Bezúhonnost fyzické osoby se prokazuje
obdobně podle § 83b odst. 3.
(4) Odborná způsobilost se prokazuje dokladem o ukončeném vysokoškolském
vzdělání v oblasti lékařství nebo přírodních věd, popřípadě osvědčením o úspěšném
ukončení kursu v hodnocení zdravotních rizik absolvovaném v organizační složce státu
nebo příspěvkové organizaci pověřené Ministerstvem zdravotnictví, pokud se ho fyzická
osoba za účelem získání odborných znalostí zúčastnila, a nejméně pětiletou praxí
na úseku ochrany zdraví a životních podmínek.
(5) Za praxi na úseku ochrany zdraví a životních podmínek se považuje
pracovní činnost, jejíž náplní bylo posuzování složek životního a pracovního prostředí
a hodnocení jejich vlivu na zdraví člověka, a to podle potvrzení zaměstnavatele nebo
předložených výsledků takového posuzování. Do doby praxe se nepočítá základní, náhradní
a civilní služba, doba mateřské a rodičovské dovolené. O uznání praxe, jejíž výkon
byl přerušen na dobu delší než 5 let, rozhoduje na žádost fyzické osoby Ministerstvo
zdravotnictví.
(6) Název organizační složky státu nebo příspěvkové organizace pověřené
organizováním a prováděním kursů v hodnocení zdravotních rizik uveřejní Ministerstvo
zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví.
(7) V žádosti o vydání osvědčení o autorizaci k hodnocení zdravotních
rizik fyzická osoba uvede kromě náležitostí stanovených správním řádem nejvyšší dosažené
vzdělání a obor studia a akademické hodnosti. K žádosti připojí doklady osvědčující
skutečnosti uvedené v odstavcích 2 až 5.
(8) Pro udělení osvědčení o autorizaci, dobu platnosti autorizace
a její prodloužení, pro sjednání a úhradu ceny autorizace a jejího prodloužení, jakož
i pro provádění kontroly nad dodržováním podmínek autorizace a pro odnětí osvědčení
o autorizaci platí § 83c.
(9) Autorizace zaniká
a) odnětím osvědčení o autorizaci za podmínek odstavce 8 a §
83c odst. 5,
b) uplynutím doby, na kterou byla udělena, pokud nedošlo na základě
žádosti fyzické osoby, která je držitelem osvědčení o autorizaci, k jejímu prodloužení,
c) smrtí fyzické osoby, která je držitelem osvědčení o autorizaci,
nebo jejím prohlášením za mrtvou.
§ 84
Státní zdravotní dozor
(1) Orgány ochrany veřejného zdraví v rozsahu své působnosti
a) při výkonu státního zdravotního dozoru dozírají na to, zda
osoby plní povinnosti stanovené k ochraně veřejného zdraví přímo použitelnými předpisy
Evropské unie, tímto zákonem, zvláštními právními předpisy a rozhodnutím, opatřením
obecné povahy nebo jiným závazným opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví vydaným
na základě těchto právních předpisů,
b) mohou pozastavit výkon činnosti, pokud při ní byly porušeny
povinnosti v ochraně veřejného zdraví, a to do doby odstranění závady,
c) mohou po dobu potřebnou k provedení státního zdravotního dozoru
zakázat uvádění nebo dodávání na trh, do oběhu, distribuci, prodej, nabízení nebo
vystavování výrobku, pokud existuje odůvodněná informace, že tento výrobek je nebezpečný26a);
mohou nařídit stažení z trhu, stažení z oběhu nebo vyřazení z distribuce a prodeje
výrobků, které nesplňují požadavky stanovené tímto zákonem, zvláštním právním předpisem
nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie a na jejich základě vydaným rozhodnutím
nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví, nebo zakázat jejich dodávání nebo
uvádění do oběhu4c) nebo na trh,
d) mohou prověřovat znalosti podle § 19 odst. 3 a rozhodnout
o tom, že fyzická osoba vykonávající činnosti epidemiologicky závažné nemá znalosti
nutné k ochraně veřejného zdraví,
e) mohou zakázat nebo omezit používání nejakostní pitné vody,
užitkové vody, teplé vody nebo vody jiné jakosti (§ 18 odst. 2, § 21 odst. 2 a §
41a), a to do doby odstranění závady, jakož i stanovit účel, pro který lze takovou
vodu používat nebo nařídit větší četnost kontroly pitné vody, užitkové vody nebo
vody jiné jakosti podle § 21 odst. 2; mohou určit nápravná opatření v případě nedodržení
jakosti pitné vody, užitkové vody, teplé vody nebo vody jiné jakosti, upravené tímto
zákonem, nebo změnit přijatá nápravná opatření, a to do doby odstranění závady; ke
sledování jakosti vody, která nemá jakost pitné vody, užitkové vody a nelze již povolit
další prodloužení mírnějšího hygienického limitu, mohou osobě uvedené v § 3 odst.
2, která dodává takovou vodu, uložit četnost a rozsah kontrol u odborně způsobilé
osoby uvedené v § 4 odst. 1 a v případě ohrožení veřejného zdraví z takové vody zakázat
nebo omezit její užívání a rozhodnout o ukončení těchto opatření,
f) mohou nařídit větší četnost kontroly vody v bazénu provozovaném
podle § 18 odst. 3, sauně, ve stavbě ke koupání nebo v umělém koupališti, jestliže
jakost vody nedává záruku dodržení požadavků stanovených nebo povolených podle §
6f odst. 2, a dobu provádění takových kontrol,
g) mohou zakázat používání vody ve stavbě ke koupání, v bazénu
provozovaném podle § 18 odst. 3, v umělém koupališti nebo sauně, a to i jen pro některé
skupiny obyvatel, nebo zakázat používání zdroje vody pro umělé koupaliště nebo saunu,
pokud je voda ke koupání, sprchování nebo ochlazování znečištěna, a to do doby odstranění
závady,
h) mohou zakázat provoz pískoviště venkovní hrací plochy určené
pro hry dětí, nejsou-li dodrženy stanovené hygienické limity nebo provozní řád (§
13 odst. 2), a to do doby odstranění závady,
i) mohou nařídit osobě provozující přírodní nebo umělé koupaliště
nebo saunu, jakož i osobě uvedené v § 6d, přijetí opatření k ochraně veřejného zdraví
před zdravotním rizikem plynoucím ze znečištění vody ke koupání, ochlazování nebo
sprchování nebo změnit opatření přijaté k tomuto účelu osobou provozující přírodní
nebo umělé koupaliště nebo saunu nebo osobou uvedenou v § 6d,
j) mohou nařídit úpravu provozního řádu podle § 3c odst. 1, §
3d odst. 3 a 4, § 6c odst. 1 písm. f), § 7 odst. 2, § 13 odst. 2, § 15 odst. 2, §
21 odst. 3 a § 21a nebo posouzení a řízení rizik systému zásobování vodou podle §
3c odst. 1 písm. f) a posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky podle
§ 3d odst. 5, pokud podmínky v nich uvedené nevedou k ochraně veřejného zdraví, a
uložit odstranění zjištěných závad v dodržování provozního řádu,
k) mohou stanovit podmínky konání školy v přírodě, zotavovací
akce nebo jiné podobné akce pro děti (§ 12) a v případě ohrožení veřejného zdraví
školu v přírodě, zotavovací akci nebo jinou podobnou akci pro děti zakázat,
l) mohou odejmout povolení vydané podle § 4 odst. 8, § 5 odst.
6 až 10, § 6e, § 6f odst. 2, § 14, § 17 odst. 5, § 18 odst. 2, § 21 odst. 2, § 31
odst. 1 a § 41a odst. 2, nesplňuje-li osoba podmínky, za kterých bylo povolení vydáno,
nebo je-li ohroženo veřejné zdraví; odejmutí povolení vydaného Ministerstvem zdravotnictví
musí být předem projednáno s tímto správním úřadem,
m) mohou pozastavit provoz nebo používání zdroje hluku, vibrací
nebo zdroje neionizujícího záření, je-li to nezbytné k ochraně veřejného zdraví,
a to do doby odstranění závady,
n) mohou po dobu potřebnou k provedení státního zdravotního dozoru
zakázat používání látky, suroviny, polotovaru nebo potraviny určené k výrobě nebo
přípravě pokrmu podezřelých z toho, že nevyhovují požadavkům na zdravotní nezávadnost
a čistotu stanoveným zvláštními právními předpisy23), přímo použitelnými předpisy
Evropské unie nebo rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví; mohou rozhodnutím
zakázat používání látky, suroviny, polotovaru nebo potraviny určených k výrobě nebo
přípravě pokrmu, pokud nevyhovují požadavkům na zdravotní nezávadnost, jakost, čistotu
a značení, stanoveným zvláštními právními předpisy23) nebo rozhodnutím orgánu ochrany
veřejného zdraví, nebo nejsou za stanovených podmínek skladovány, jakož i nařídit
provedení sanitace nebo změnu technologického postupu výroby nebo přípravy pokrmu,
o) mohou stanovit odchylný způsob zacházení s prádlem ze zdravotnického
zařízení nebo zařízení sociálních služeb uvedeného v § 15 odst. 1, je-li to nezbytné
pro zamezení vzniku a šíření infekčních onemocnění,
p) mohou uložit určení a měření faktorů životních a pracovních
podmínek ke zjištění, zda není ohroženo veřejné zdraví nebo určení příčiny poškození
zdraví anebo k objektivizaci skutečné míry zátěže, která má nebo může mít vliv na
zdraví zaměstnance nebo fyzické osoby provádějící činnost nebo poskytující služby
mimo pracovněprávní vztahy84),
q) mohou uložit zajištění zpracování hodnocení zdravotních rizik
osobě, jejíž činnost je nebo může být zdrojem takového rizika,
r) mohou nařídit okamžité uzavření provozovny od okamžiku zjištění
porušení povinnosti, které může mít za následek ohrožení života nebo zdraví,
s) mohou nařídit k ochraně zdraví zaměstnance nebo fyzické osoby
provádějící činnost nebo poskytující služby mimo pracovněprávní vztahy84) provedení
opatření k omezení rizik plynoucích z fyzikálních, mikroklimatických, chemických
nebo biologických faktorů pracovních podmínek, fyzické nebo duševní zátěže a ze souvisejících
pracovních podmínek; mohou nařídit změnu opatření přijatých zaměstnavatelem nebo
fyzickou osobou provádějící činnost nebo poskytující služby mimo pracovněprávní vztahy84)
podle zvláštního právního předpisu k ochraně zdraví při práci,
t) mohou k ochraně zdraví zaměstnavateli stanovit přísnější nejvyšší
přípustné hodnoty rizikových faktorů pracovních podmínek, než stanoví zvláštní právní
předpisy, vyskytuje-li se na pracovišti současně více rizikových faktorů, při vysokém
fyzickém zatížení zaměstnanců vystavených na pracovišti působení rizikových faktorů,
při překračování limitních hodnot biologických expozičních testů, nebo pokud to je
třeba s ohledem na ochranu zdraví mladistvých zaměstnanců, studentů, spolupracujících
mladistvých rodinných příslušníků nebo žáků a studentů při praktickém vyučování nebo
praktické přípravě, které jsou součástí jejich přípravy na budoucí povolání,
u) při zjištění, že pokrmy, suroviny, polotovary nebo potraviny
k jejich výrobě či přípravě jsou jiné než bezpečné nebo při zjištění, že potraviny
uváděné na trh48) jsou jiné než bezpečné, mohou nařídit jejich znehodnocení či likvidaci,
a to na náklad kontrolované osoby, která je povinna způsob a provedení znehodnocení
nebo likvidace orgánu ochrany veřejného zdraví prokázat,
v) mohou nařídit z protiepidemických důvodů nebo ke zjištění
zdravotního stavu fyzických osob vykonávajících činnosti epidemiologicky závažné
lékařské prohlídky a potřebná laboratorní a jiná vyšetření nutná k předcházení vzniku
a šíření infekčních onemocnění,
w) k předcházení ohrožení zdraví v souvislosti s vykonávanou
prací mohou zaměstnavateli nebo fyzické osobě provádějící činnost nebo poskytující
služby mimo pracovněprávní vztahy84) nařídit mimořádné lékařské preventivní prohlídky
a jejich náplň a upravit rozsah a termíny sledování rizikových faktorů; mimořádné
lékařské preventivní prohlídky pracovníků se zdroji ionizujícího záření kategorie
A stanoví příslušný orgán ochrany veřejného zdraví za podmínek upravených zvláštním
právním předpisem33a),
x) mohou nařídit fyzické osobě, která vylučuje choroboplodné
zárodky, ale není nosičem podle § 53 odst. 1, opatření v rozsahu podle § 53 odst.
1 písm. a) a c), s výjimkou léčení.
(2) V případech podle odstavce 1 písm. b), e), g), h), j) a m) je
osoba, které bylo nápravné opatření uloženo, neprodleně, povinna informovat příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví o odstranění závady a, spočívá-li závada ve skutečnosti,
kterou lze měřit nebo provést její laboratorní vyšetření, předložit i důkaz o dodržování
povinností stanovených přímo použitelnými předpisy Evropské unie a právními předpisy
nebo uložených na jejich základě rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví. Pro účely tohoto důkazu může osoba měření a laboratorní vyšetření provést
jen prostřednictvím držitele autorizace (§ 83c), držitele osvědčení o akreditaci4a)
nebo osoby, která má osvědčení o dodržování zásad správné laboratorní praxe vydané
podle chemického zákona35a) pro příslušný obor měření a vyšetřování, je-li pro příslušný
obor měření a vyšetřování autorizace, akreditace či vydání osvědčení právními předpisy
upraveno, pokud není sama takto kvalifikovaná. Určení a měření faktorů životních
a pracovních podmínek podle odstavce 1 písm. p) lze provést jen prostřednictvím držitele
autorizace (§ 83c), držitele osvědčení o akreditaci4a) nebo osoby, která má osvědčení
o dodržování zásad správné laboratorní praxe vydané podle chemického zákona35a) pro
příslušný obor měření a vyšetřování, je-li pro příslušný obor měření a vyšetřování
autorizace, akreditace či vydání osvědčení právními předpisy upraveno. Věty druhá
a třetí se nepoužijí, stanoví-li tento zákon pro příslušné měření jinak (§ 32a).
(3) Zaměstnanec orgánu ochrany veřejného zdraví vydá rozhodnutí podle
odstavce 1 písm. r) a u) na místě a oznámí je ústně kontrolované osobě, a to členovi
statutárního orgánu kontrolované osoby, jejímu zaměstnanci nebo jiné fyzické osobě,
která vykonává nebo zabezpečuje činnosti kontrolované osoby související s předmětem
státního zdravotního dozoru. O ústním vyhlášení rozhodnutí zaměstnanec orgánu ochrany
veřejného zdraví na místě vydá písemné potvrzení; písemné vyhotovení rozhodnutí bez
zbytečného odkladu doručí účastníkovi řízení dodatečně. Ústní vyhlášení rozhodnutí
podle odstavce 1 písm. r) a u) má účinky oznámení. Odvolání proti rozhodnutí podle
odstavce 1 písm. r) a u) lze podat do 3 dnů ode dne doručení písemného rozhodnutí.
Odvolání nemá odkladný účinek a odvolací orgán o něm rozhodne bezodkladně. Otevřít
provozovnu lze až po uvedení do nezávadného stavu a jen se souhlasem příslušného
orgánu ochrany veřejného zdraví, který rozhodnutí podle odstavce 1 písm. r) vydal;
souhlas je úkonem podle části čtvrté správního řádu. Souhlas musí být vydán neprodleně,
nejpozději však do 15 dnů ode dne, kdy bylo prokázáno odstranění závadného stavu.
(4) Státní zdravotní dozor vykonávají krajské hygienické stanice
podle kontrolních plánů, které určují priority činnosti na tomto úseku ochrany veřejného
zdraví.
(5) Při plnění úkolů podle tohoto zákona a zvláštních právních předpisů
jsou orgány ochrany veřejného zdraví v rozsahu své působnosti oprávněny přijímat
opatření na základě a v mezích přímo použitelných předpisů Evropské unie.
(6) Generální ředitelství cel poskytuje na vyžádání příslušného
orgánu ochrany veřejného zdraví pro výkon státního zdravotního dozoru nad výrobky,
které byly propuštěny do celního režimu volného oběhu nebo vývozu, tyto údaje:
a) identifikační údaje deklaranta, a to jméno, popřípadě jména
a příjmení, místo pobytu, popřípadě sídlo, název obchodní firmy, nebo název a sídlo
adresáta,
b) popis, včetně obchodního názvu a druhu výrobku podle svého
zařazení v kombinované nomenklatuře uvedené v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/8771),
c) zemi odeslání a zemi původu výrobku,
d) množství vyjádřené v objemu, hmotnosti nebo počtu jednotek.
(7) Poskytnutí údajů podle odstavce 6 není porušením mlčenlivosti
podle daňového řádu.
(8) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví na základě žádosti celního
úřadu vydá vyjádření v případě důvodného podezření, že zásilka neodpovídá předloženému
osvědčení72) nebo certifikátu, nebo v případě přerušení řízení o propuštění výrobků,
nad kterými orgány ochrany veřejného zdraví vykonávají státní zdravotní dozor, do
volného oběhu.
ODDÍL 2
Právní předpisy v oblasti ochrany veřejného zdraví
§ 85
(1) Mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku a dále
mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu nebezpečných26a) a
z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních a z porušení jakosti podezřelých
vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných událostech a jejich ukončení včetně
uvolnění výrobků na trh nebo do oběhu lze stanovit pro správní obvod krajské hygienické
stanice nebo jeho část právním předpisem krajské hygienické stanice. Právním předpisem
krajské hygienické stanice lze k ochraně veřejného zdraví nařídit též provedení velkoplošné
(území obce nebo městské části) speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace.
(2) Krajská hygienická stanice informuje o záměru vydat právní předpis
podle odstavce 1 Ministerstvo zdravotnictví.
(3) Právní předpisy podle odstavce 1 se označují názvem nařízení krajské
hygienické stanice. Způsob vyhlášení nařízení krajské hygienické stanice a podmínky
nabytí jeho platnosti a účinnosti stanoví zákon o Sbírce právních předpisů územních
samosprávných celků a některých správních úřadů92). Nařízení krajské hygienické stanice
jsou povinny vyvěsit na své úřední desce obce určené v nařízení.
ODDÍL 3
Zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav
§ 86
nadpis vypuštěn
(1) K vyšetřování a měření složek životních a pracovních podmínek,
výrobků, k vyšetřování biologického materiálu a k provádění biologických expozičních
testů pro účely výkonu státního zdravotního dozoru a dále ke sledování ukazatelů
zdravotního stavu obyvatelstva, monitorování vztahů zdravotního stavu obyvatelstva
a faktorů životního prostředí a životních a pracovních podmínek, přípravě podkladů
pro hodnocení a řízení zdravotních rizik a pro činnost orgánu ochrany veřejného zdraví
jako složky integrovaného záchranného systému, k podílení se na provádění místních
programů ochrany a podpory zdraví, na vzdělávání lékařů a ostatních zdravotnických
pracovníků a výuce studentů v akreditovaném studijním programu v oblasti vzdělávání
Všeobecné lékařství a zubní lékařství a Zdravotnické obory, jakož i k výchově k podpoře
a ochraně veřejného zdraví a k poskytování poradenských služeb a dalších služeb na
úseku ochrany veřejného zdraví se zřizují zdravotní ústavy se sídlem v Ústí nad Labem
a v Ostravě. Zdravotní ústavy jsou příspěvkovými organizacemi; funkcí jejich zřizovatele
plní Ministerstvo zdravotnictví. Zdravotní ústavy mohou v hlavní činnosti dále poskytovat
pracovnělékařské služby, specializovanou diagnostickou a ambulantní péči v oblastech
mikrobiologie, imunologie, alergologie a parazitologie, provádět genotoxikologická
a cytogenetická laboratorní vyšetření, vyšetření anti-HIV protilátek, referenční
činnost, klinické hodnocení účinků léčiv, očkovacích látek a zdravotnických prostředků
a ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci. Zdravotní ústavy též provádějí
činnosti podle jiných právních předpisů.
(2) K přípravě podkladů pro národní zdravotní politiku, pro ochranu
a podporu zdraví, k zajištění metodické a referenční činnosti na úseku ochrany veřejného
zdraví, k monitorování a výzkumu vztahů životních podmínek a zdraví, k mezinárodní
spolupráci, ke kontrole kvality poskytovaných služeb v ochraně veřejného zdraví,
k podílení se na vzdělávání lékařů a ostatních zdravotnických pracovníků a výuce
studentů v akreditovaném studijním programu v oblasti vzdělávání Všeobecné lékařství
a zubní lékařství a Zdravotnické obory a pro zdravotní výchovu obyvatelstva se zřizuje
Státní zdravotní ústav se sídlem v Praze. Státní zdravotní ústav je příspěvkovou
organizací; funkci jejího zřizovatele plní Ministerstvo zdravotnictví. Státní zdravotní
ústav může v hlavní činnosti dále provádět vědeckou a výzkumnou činnost v ochraně
a podpoře zdraví, notifikační činnost, činnost uvedenou v odstavci 1 a dále činnost,
pro jejíž výkon tento zákon jinak stanoví podmínku autorizace nebo akreditace.
(3) Zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav jsou poskytovateli zdravotních
služeb. Zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav jsou oprávněny zpracovávat za účelem
přípravy podkladu pro tvorbu státní zdravotní politiky a sledování dlouhodobých trendů
výskytu infekčních a jiných hromadně se vyskytujících onemocnění údaje o zdraví fyzických
osob v souvislosti s předcházením vzniku a šíření infekčních onemocnění, ohrožení
nemocí z povolání a jiných poškození zdraví z práce, o expozici fyzických osob škodlivinám
v pracovním a životním prostředí a o epidemiologii drogových závislostí a předávat
je orgánům ochrany veřejného zdraví.
(4) Statutárním orgánem zdravotních ústavů a Státního zdravotního ústavu
je ředitel, kterého jmenuje a odvolává na návrh hlavního hygienika České republiky
ministr zdravotnictví. Další úkoly zdravotních ústavů a Státního zdravotního ústavu
stanoví Ministerstvo zdravotnictví statutem.
(5) Zdravotní ústavy, uvedené v odstavci 1, mohou vykonávat činnosti,
pro jejichž výkon tento zákon stanoví podmínku autorizace nebo akreditace, jen pokud
tuto podmínku splňují.
ODDÍL 4
Úřední laboratoř a národní referenční laboratoř
§ 87
nadpis vypuštěn
(1) Ministerstvo zdravotnictví v oboru své působnosti určuje úřední
laboratoř k činnostem podle článku 37 a zrušuje její určení podle článku 39 odst.
2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, a dále určuje národní referenční
laboratoř v oblasti úředních kontrol a epidemiologické bdělosti102).
(2) Úřední laboratoří může být určen zdravotní ústav. Úřední laboratoř
musí splňovat požadavky stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.
(3) Národní referenční laboratoří může být určen zdravotní ústav nebo
Státní zdravotní ústav, případně jiná právnická osoba ustavená Ministerstvem zdravotnictví
nebo organizační složka státu zřízená Ministerstvem zdravotnictví. Národní referenční
laboratoř musí splňovat požadavky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
2017/625103).
(4) Seznam úředních laboratoří a seznam národních referenčních laboratoří
uveřejňuje Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví a na
svých internetových stránkách.
ODDÍL 5
Oprávnění a povinnosti zaměstnanců orgánů ochrany veřejného zdraví a
povinnosti kontrolovaných a dalších osob
§ 88
(1) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví se při plnění úkolů
orgánů ochrany veřejného zdraví a výkonu oprávnění podle tohoto zákona, přímo použitelných
předpisů Evropské unie a zvláštních právních předpisů prokazují služebním průkazem,
jehož vzor upraví prováděcí právní předpis. Služební průkaz je u zaměstnanců orgánů
ochrany veřejného zdraví pověřených výkonem státního zdravotního dozoru (dále jen
„kontrolující“) pověřením ke kontrole podle zvláštního právního předpisu o kontrole85).
Pokud hrozí šíření nákazy, zvýšený výskyt přenašečů infekčních onemocnění a škodlivých
nebo epidemiologicky významných členovců, hlodavců a dalších živočichů a ke zjištění
ohniska nákazy, k nařízení, provedení a kontrole protiepidemických opatření mohou
zaměstnanci orgánu ochrany veřejného zdraví v mimořádných případech hodných zvláštního
zřetele vstupovat do obydlí fyzických osob. Kontrolující jsou oprávněni vstoupit
do obydlí fyzické osoby ke zjištění zdroje hluku a vibrací, kterým byl překročen
v chráněných prostorech upravených v § 30 odst. 3 hygienický limit hluku nebo vibrací
a ke zjištění zdroje neionizujícího záření, kterým byla v místě přístupném fyzickým
osobám překročena nejvyšší přípustná hodnota neionizujícího záření. Fyzické osoby
jsou povinny jim tento vstup umožnit a strpět či provést opatření nařízená podle
tohoto zákona k zamezení vzniku a šíření infekčních onemocnění.
(2) Státní zdravotní dozor, který je vykonáván nad dodržováním hygienických
limitů hluku, vibrací, neionizujícího záření, pískem užívaným ke hrám dětí v pískovištích,
jakostí vod nebo prodejem výrobků nebo pokrmů komunikačními prostředky na dálku,
je zahájen prvním kontrolním úkonem předcházejícím podání informace kontrolované
osobě o zahájení státního zdravotního dozoru. Součástí informace je seznam kontrolujících.
(3) V případech, ve kterých porušení povinnosti může mít za následek
ohrožení života nebo zdraví, se kontrolovaná osoba považuje za informovanou o zahájení
státního zdravotního dozoru předložením služebního průkazu povinné osobě. Té kontrolující
předá i protokol o kontrole, vyhotovený na místě; toto předání má účinky doručení
protokolu o kontrole kontrolované osobě. Proti kontrolnímu zjištění uvedenému v protokolu
o kontrole může kontrolovaná osoba podat námitky ve lhůtě 3 dnů ode dne doručení
protokolu o kontrole. Lhůta pro posouzení námitek vedoucím kontrolní skupiny nebo
kontrolujícím činí 3 dny ode dne doručení námitek.
(4) Orgán ochrany veřejného zdraví je oprávněn přizvat k účasti na
výkonu státního zdravotního dozoru v zájmu dosažení jeho účelu zaměstnance zdravotního
ústavu nebo Státního zdravotního ústavu; není-li to možné, přizve jinou odborně způsobilou
fyzickou osobu.
(5) Kontrolující může v odůvodněných případech vyzvat kontrolovanou
osobu, aby se v určené lhůtě dostavila do sídla orgánu ochrany veřejného zdraví nebo
jeho územního pracoviště a předložila tam doklady potřebné pro výkon státního zdravotního
dozoru; kontrolovaná osoba je povinna tuto výzvu uposlechnout, ledaže prokáže vážnou
překážku, která jí brání ve splnění této povinnosti v určené lhůtě.
(6) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví jsou při plnění
dalších úkolů podle tohoto zákona a zvláštních právních předpisů, nejde-li o výkon
státního zdravotního dozoru, oprávněni vstupovat na pozemky, do provozoven, staveb
a dalších prostor, je-li to nezbytné k výkonu oprávnění, a dále jsou oprávněni
a) provádět měření a odebírat materiál a vzorky potřebné pro plnění
úkolů orgánu ochrany veřejného zdraví; o provedeném odběru vzorků a měření pořizují
protokol,
b) pořizovat obrazovou dokumentaci o zjištěných skutečnostech,
c) nahlížet do dokladů, dalších písemností a záznamů dat, činit
si z nich kopie a výpisy a požadovat písemná nebo ústní vysvětlení,
d) v rozsahu nezbytném pro výkon zákonem stanovených oprávnění
nahlížet do zdravotnické dokumentace vedené poskytovatelem zdravotních služeb včetně
zdravotnické dokumentace zaměstnanců vedené poskytovatelem pracovnělékařských služeb
a činit si z ní kopie a výpisy.
(7) Osoba, které se plnění úkolů orgánu ochrany veřejného zdraví podle
odstavce 6 týká, je povinna umožnit zaměstnanci orgánu ochrany veřejného zdraví vstup
na pozemky, do provozoven, staveb a dalších prostor a vytvořit další podmínky pro
plnění úkolů orgánu ochrany veřejného zdraví, zejména je povinna poskytnout součinnost
odpovídající oprávněním zaměstnance orgánu ochrany veřejného zdraví podle odstavce
6.
(8) Orgán ochrany veřejného zdraví je oprávněn přizvat k účasti na
plnění úkolů podle odstavce 6 v zájmu dosažení jejich účelu zaměstnance zdravotního
ústavu nebo Státního zdravotního ústavu a není-li to možné jinou odborně způsobilou
fyzickou osobu (dále jen „přizvaná osoba“). Orgán ochrany veřejného zdraví vystaví
přizvané osobě pověření a poučí ji o jejích právech a povinnostech při účasti na
plnění úkolů podle věty první. Přizvané osoby mají práva a povinnosti zaměstnanců
orgánu ochrany veřejného zdraví v rozsahu pověření vydaného orgánem ochrany veřejného
zdraví. Osoby, kterých se plnění úkolů orgánu ochrany veřejného zdraví týká, jsou
povinny umožnit jim výkon oprávnění v rozsahu pověření. Přizvané osoby jsou povinny
zachovávat mlčenlivost o individuálních údajích vztahujících se k fyzickým osobám
a o obchodním tajemství, o kterých se při postupu podle tohoto zákona, přímo použitelného
předpisu Evropské unie nebo zvláštního právního předpisu dozvěděly.
(9) V rámci výkonu státního zdravotního dozoru orgány ochrany veřejného
zdraví v rozsahu jejich působnosti jsou zaměstnanci pověření ke kontrole v případě
kontroly prodeje výrobků nebo pokrmů komunikačními prostředky na dálku oprávněni
při odebírání vzorku kontrolním nákupem u kontrolované osoby využívat zastírání totožnosti.
Po obdržení vzorku orgány ochrany veřejného zdraví informují kontrolovanou osobu
o zahájení kontroly z moci úřední85).
(10) V případě kontroly prodeje na dálku se vzorek pro druhé odborné
stanovisko neposkytuje. Tím není dotčeno právo na druhé odborné stanovisko, které
opravňuje provozovatele požádat o dokumentární přezkum podle čl. 35 odst. 1 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.
§ 88a
(1) Pouze zaměstnanci s odbornou způsobilostí k výkonu zdravotnického
povolání lékaře, zdravotničtí pracovníci a jiní odborní pracovníci s odbornou způsobilostí
k výkonu zdravotnického povolání51) mohou plnit úkoly orgánů ochrany veřejného zdraví,
uvedených v § 78 odst. 1 písm. a) až c),
a) při výkonu státního zdravotního dozoru v oblasti prevence vzniku
a šíření infekčních onemocnění a nad plněním povinností poskytovateli zdravotních
služeb,
b) jejichž předmětem je zjištění zdravotního stavu fyzické osoby
včetně nahlížení do zdravotnické dokumentace,
c) při hodnocení zdravotních rizik,
d) při odborném řízení činnosti zařízení vykonávajícího pracovnělékařské
služby a usměrňování činnosti poskytovatelů zdravotních služeb v ochraně před infekčními
onemocněními včetně infekcí spojených se zdravotní péčí, nemocemi podmíněnými prací
a jinými poškozeními zdraví z práce,
e) při provádění ověření pracovních podmínek pro účely posuzování
nemocí z povolání nebo ohrožení nemocí z povolání.
(2) Pouze zaměstnanci s odbornou způsobilostí k výkonu povolání
lékaře104) mohou plnit úkoly orgánů ochrany veřejného zdraví, uvedených v § 78 odst.
1 písm. a) až c),
a) při provádění lékařských činností v ochraně a podpoře veřejného
zdraví,
b) při vzdělávání lékařů,
c) jejichž předmětem jsou odborné lékařské konzultace s poskytovateli
zdravotních služeb.
(3) Činností podle odstavce 1 lékaře, zdravotnického pracovníka a jiného
odborného pracovníka s odbornou způsobilostí k výkonu zdravotnického povolání se
nepřerušuje výkon zdravotnického povolání51).
(4) Lékaři, zdravotničtí pracovníci a jiní odborní pracovníci s odbornou
způsobilostí k výkonu zdravotnického povolání, vykonávající činnosti podle odstavce
1, jsou povinni se celoživotně vzdělávat v rozsahu a za podmínek zvláštního právního
předpisu51).
(5) Uznávání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání upravují
zvláštní právní předpisy51).
§ 89
(1) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví jsou povinni zachovávat
mlčenlivost o individuálních údajích vztahujících se k fyzickým osobám a o obchodním
tajemství, o kterých se při postupu podle tohoto zákona, přímo použitelných předpisů
Evropské unie, zvláštního právního předpisu upravujícího ochranu zdraví při práci
a zvláštních právních předpisů upravujících působnost orgánů ochrany veřejného zdraví
dozvěděli. Porušením povinnosti zachovávat mlčenlivost není, jestliže takové údaje
v nezbytně nutném rozsahu sdělují
a) na základě písemného souhlasu fyzické osoby, které se informace
přímo týká,
b) orgánu ochrany veřejného zdraví,
c) lékaři v rámci poskytování dalších potřebných zdravotních služeb,
d) osobám blízkým52) a osobám, které byly během inkubační doby
ve styku s infekčním onemocněním nebo pobývaly v ohnisku nákazy, jedná-li se o údaje
o zdravotním stavu, které jsou nezbytné pro ochranu veřejného zdraví,
e) zdravotní pojišťovně k vyměření přirážky a pro řízení o náhradě
škody a územní správě sociálního zabezpečení k vyměření přirážky,
f) poskytovateli pracovnělékařských služeb oprávněnému podle zvláštního
právního předpisu61) uznávat nemoci z povolání nebo změny zdravotního stavu pro účely
posuzování ohrožení nemocí z povolání,
g) orgánu inspekci práce53) v souvislosti se šetřením pracovního
úrazu,
h) orgánu sociálně-právní ochrany dětí v souvislosti s ochranou
zdraví dětí a mladistvých,
i) Veřejnému ochránci práv v souvislosti s šetřením podle zvláštního
zákona.
(2) Na vyžádání státního zástupce a po podání žaloby též předsedy senátu
jsou orgány ochrany veřejného zdraví oprávněny sdělit individuální údaje vztahující
se k fyzickým osobám a obchodní tajemství, o kterých se při postupu podle tohoto
zákona dozvěděli.
(3) Na vyžádání Úřadu práce - krajské pobočky nebo pobočky pro hlavní
město Prahu (dále jen „krajská pobočka Úřadu práce“) jsou orgány ochrany veřejného
zdraví oprávněny, jde-li o ubytovací služby podle § 21a věty třetí, sdělit individuální
údaje vztahující se k fyzickým osobám, o kterých se při postupu podle tohoto zákona
dozvěděly, a předat krajské pobočce Úřadu práce pro účely řízení o dávkách pomoci
v hmotné nouzi potřebné údaje. Pro tyto účely dále orgán ochrany veřejného zdraví
bezodkladně předá krajské pobočce Úřadu práce ve svém správním obvodu kopii vykonatelného
rozhodnutí o uložení pokuty nebo nápravného opatření podle § 84 osobě uvedené v §
21a větě třetí a informuje krajskou pobočku Úřadu práce o obnovení činnosti v případě,
že bylo vykonatelným rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví podle § 84 odst.
1 písm. b) pozastaveno poskytování ubytovací služby podle § 21a věty třetí.
(4) Povinnost oznamovat určité skutečnosti uložená zvláštními právními
předpisy není dotčena.
§ 90
(1) Vstupné do budov, provozoven, místností, objektů a zařízení při
plnění úkolů v ochraně veřejného zdraví a náklady na pořízení a předání protokolů
podle § 4 odst. 1 a § 6c odst. 1 písm. d), § 6d, § 18 odst. 3 orgány ochrany veřejného
zdraví nehradí. Orgán ochrany veřejného zdraví zaplatí kontrolované osobě za kontrolní
vzorek výrobku odebraného pro účely státního zdravotního dozoru, s výjimkou vzorku
vody a vzorku písku z pískovišť náhradu, pokud o ni kontrolovaná osoba požádá ve
lhůtě do 6 měsíců ode dne, kdy byla seznámena se skutečností, že výrobek splnil požadavky
stanovené právními předpisy, rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného
zdraví. Částku ve výši ceny však orgán ochrany veřejného zdraví neposkytne, jde-li
o výrobek, který nesplňuje požadavky stanovené právními předpisy, rozhodnutím nebo
opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví.
(2) Za kontrolní vzorek výrobku odebraného pro účely ověření podmínek
vzniku onemocnění pro posouzení nemoci z povolání nebo ověření změn zdravotního stavu
pro posouzení ohrožení nemocí z povolání zaplatí orgán ochrany veřejného zdraví zaměstnavateli
nebo fyzické osobě, která vykonává činnosti nebo poskytuje služby mimo pracovněprávní
vztahy84), u kterých vzorek odebral, částku ve výši ceny53a), za kterou tyto osoby
výrobek pořídily, pokud o náhradu požádají ve lhůtě do 6 měsíců ode dne, kdy byly
seznámeny se skutečností, že bylo poskytovatelem pracovnělékařských služeb příslušným
k vydání lékařského posudku nebo vykonatelným rozhodnutím příslušného správního úřadu
stanoveno, že na pracovišti zaměstnavatele nebo fyzické osoby, která vykonává činnosti
nebo poskytuje služby mimo pracovněprávní vztahy84), nemoc z povolání nebo ohrožení
nemocí z povolání nevznikly.
(3) Částku ve výši ceny podle odstavce 2 orgán ochrany veřejného zdraví
neposkytne, jestliže podle lékařského posudku vydaného poskytovatelem pracovnělékařských
služeb příslušným k vydání lékařského posudku o nemoci z povolání nebo ohrožení nemocí
z povolání anebo vykonatelného rozhodnutí příslušného správního úřadu byly nemoc
z povolání nebo ohrožení nemocí z povolání uznány.
DÍL 2
Přestupky
nadpis vypuštěn
§ 92a
Přestupky na úseku bezpečnosti výrobků
(1) Výrobce, dovozce, odpovědná osoba63), distributor nebo prodejce
výrobku přicházejícího do přímého styku s vodou, předmětu běžného užívání nebo chemické
látky nebo chemické směsi určené k úpravě vody na vodu pitnou, užitkovou nebo teplou
se dopustí přestupku tím, že
a) nesplní informační povinnost podle § 76 písm. a),
b) nesplní povinnost podle § 76 písm. b), nebo
c) uvede nebo dodá výrobek na trh, do oběhu, distribuuje, nabízí,
vystavuje nebo prodává výrobek v rozporu s rozhodnutím podle § 84 odst. 1 písm. c).
(2) Výrobce nebo dovozce výrobku přicházejícího do přímého styku
s vodou nebo výrobce nebo dovozce chemické látky nebo chemické směsi určené k úpravě
vody na vodu pitnou, užitkovou nebo teplou se dopustí přestupku tím, že
a) nezajistí složení stanovené v § 5 odst. 2 nebo povolené podle
§ 5 odst. 6,
b) nezajistí značení výrobku podle § 5 odst. 2, nebo
c) nevybaví výrobek návodem podle § 5 odst. 4.
(3) Provozovatel podniku27b), výrobce nebo dovozce předmětu běžného
užívání uvedeného v § 25 písm. a) se dopustí přestupku tím, že
a) nesplní povinnost uloženou rozhodnutím vydaným na základě přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího výkon úřední kontroly86),
b) v rozporu s § 26 odst. 1 nebo přímo použitelnými předpisy
Evropské unie na úseku materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami87)
1.
uvede nebo dodá na trh výrobek, který není bezpečný, nebo nedodrží správnou výrobní
praxi,
2. nesplní povinnost zkoušet nebo hodnotit dodržení stanovených požadavků na
složení nebo vlastnosti výrobku,
3. nevede dokumentaci o zkoušce nebo hodnocení dodržení
stanoveného požadavku na složení nebo vlastnosti výrobku, nebo ji nevede ve stanoveném
rozsahu,
4. nevybaví výrobek prohlášením,
5. nezajistí balení výrobku do bezpečného
obalu,
6. uvede nebo dodá na trh výrobek, který není označen stanovenými údaji,
7.
nesplní požadavek na označování, reklamu nebo obchodní úpravu výrobku, nebo
8. nezajistí
sledovatelnost, nebo
c) nesplní jinou povinnost podle přímo použitelných předpisů Evropské
unie na úseku materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami87), než která
je uvedena v písmenu b).
(4) Odpovědná osoba63), výrobce, dovozce nebo distributor předmětu
běžného užívání uvedeného v § 25 písm. b) nebo právnická nebo podnikající fyzická
osoba, která přijala pověření jako odpovědná osoba63), se dopustí přestupku tím,
že
a) v rozporu s § 27 odst. 1 nebo přímo použitelným předpisem
Evropské unie o kosmetických přípravcích63)
1. uvede nebo dodá na trh výrobek, který
není bezpečný,
2. nesplní povinnost při posouzení bezpečnosti výrobku,
3. neplní povinnost
v souvislosti s informační dokumentací k výrobku,
4. nesplní oznamovací povinnost
v souvislosti s uvedením výrobku na trh nebo obsahem nanomateriálu ve výrobku,
5.
nedodrží správnou výrobní praxi,
6. nesplní povinnost při odběru nebo analýze vzorku
výrobku,
7. nesplní informační nebo oznamovací povinnost, pokud výrobek představuje
riziko pro lidské zdraví nebo v souvislosti se závažným nežádoucím účinkem výrobku,
8.
poruší zákaz v souvislosti se zkouškami na zvířeti,
9. uvede nebo dodá na trh výrobek,
který není označen stanovenými údaji,
10. při označení, uvedení nebo dodání na trh
nebo propagaci výrobku použije text, název, ochrannou známku, vyobrazení nebo jiný
znak, který přisuzuje výrobku vlastnost nebo funkci, kterou nemá,
11. nedodrží povinnost
značení výrobku v českém jazyce,
12. nepřijme v důvodném případě okamžitě nápravné
opatření nezbytné k uvedení výrobku do souladu se stanoveným požadavkem nebo k jeho
stažení z trhu nebo oběhu,
13. nespolupracuje s orgánem ochrany veřejného zdraví na
jeho žádost na opatření k vyloučení rizika vyvolaného výrobkem, nebo
14. nepředloží
orgánu ochrany veřejného zdraví na jeho žádost informaci nebo dokumentaci k prokázání
shody výrobku se stanoveným požadavkem,
b) nesplní povinnost uloženou rozhodnutím vydaným na základě přímo
použitelného předpisu Evropské unie o kosmetických přípravcích63), nebo
c) nesplní jinou povinnost podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie o kosmetických přípravcích63), než která je uvedena v písmeni a).
(5) Výrobce, dovozce nebo distributor předmětu běžného užívání uvedeného
v § 25 písm. c) se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 26 odst. 1 nebo 3 uvede
na trh nebo distribuuje výrobek, který není bezpečný.
(6) Distributor výrobku přicházejícího do přímého styku s vodou,
chemické látky nebo chemické směsi určené k úpravě vody na vodu pitnou nebo teplou
se dopustí přestupku tím, že
a) distribuuje výrobek přicházející do přímého styku s vodou nebo
chemickou látku nebo chemickou směs určenou k úpravě vody na vodu pitnou, užitkovou
nebo teplou, který nevyhovuje hygienickému požadavku stanovenému podle § 5 odst.
2 nebo povolenému podle § 5 odst. 6, nebo
b) distribuuje výrobek přicházející do přímého styku s vodou nebo
chemickou látku nebo chemickou směs určenou k úpravě vody na vodu pitnou, užitkovou
nebo teplou bez návodu podle § 5 odst. 4.
(7) Distributor63) předmětu běžného užívání uvedeného v § 25 písm.
b) se dopustí přestupku tím, že v rozporu s požadavky podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie o kosmetických přípravcích63)
a) dodá na trh výrobek, o němž má důvod se domnívat, že není v
souladu se stanoveným požadavkem,
b) nezajistí stanovenou skladovací nebo přepravní podmínku výrobku,
c) dodá na trh výrobek, v jehož označení není stanovený údaj,
d) nesplní jinou povinnost podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie o kosmetických přípravcích63), než která je uvedena v písmenech a) až c).
(8) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím,
že uvede na trh předmět běžného užívání uvedený v § 25 písm. b) bez určení odpovědné
osoby.
(9) Výrobce nebo dovozce výrobku přicházejícího do přímého styku s
vodou se dopustí přestupku tím, že nezajistí ověření podle § 5 odst. 3.
(10) Prodejce předmětu běžného užívání se dopustí přestupku tím,
že
a) neumístí předmět běžného užívání s prošlým datem minimální trvanlivosti
odděleně nebo takový předmět běžného užívání zřetelně neoznačí,
b) nesplní povinnost podle § 27 odst. 2, nebo
c) nabízí k prodeji předmět běžného užívání s prošlým datem minimální
trvanlivosti, který není bezpečný.
(11) Prodejce použitého předmětu běžného užívání uvedeného v § 25 písm.
c) se dopustí přestupku tím, že nesplní povinnost podle § 26 odst. 4.
(12) Výrobce a dovozce materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami
a provozovatel potravinářského podniku uvedený v § 26 odst. 6 se dopustí přestupku
tím, že v rozporu s § 26 odst. 5 nepodá oznámení o zahájení, změně nebo ukončení
výroby nebo dovozu materiálů nebo předmětů určených pro styk s potravinami.
(13) Provozovatel potravinářského podniku uvedený v § 26 odst.
6 se dopustí přestupku tím, že
a) nesplní povinnost uloženou rozhodnutím vydaným na základě přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího výkon úřední kontroly86),
b) v rozporu s § 26 odst. 7 nebo přímo použitelnými předpisy
Evropské unie na úseku materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami87)
1.
používá výrobek, který není bezpečný, nebo nedodrží správnou výrobní praxi,
2. nesplní
povinnost zkoušet nebo hodnotit dodržení stanovených požadavků na složení nebo vlastnosti
výrobku, nebo
3. nevede dokumentaci o zkoušce nebo hodnocení dodržení stanoveného
požadavku na složení nebo vlastnosti výrobku, nebo ji nevede ve stanoveném rozsahu,
nebo
c) nesplní jinou povinnost podle přímo použitelných předpisů Evropské
unie na úseku materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami87), než která
je uvedena v písmeni b).
(14) Právnická nebo podnikající fyzická osoba zapojená do recyklačního
programu se dopustí přestupku tím, že nesplní povinnosti podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie na úseku materiálů a předmětů z recyklovaných plastů určených
pro styk s potravinami108).
(15) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c),
odstavce 2 písm. a), odstavce 3 písm. b) bodu 1 nebo 2, odstavce 4 písm. a) bodu
1, 2, 5, 7, 12 nebo 13, odstavce 5, odstavce 6 písm. a), odstavce 7 písm. a), odstavce
10 písm. c), odstavce 13 písm. b) bodu 1 nebo 2 nebo odstavce 14,
b) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo
b), odstavce 3 písm. a) nebo c), odstavce 4 písm. a) bodu 10 nebo 14, odstavce 4
písm. b) nebo c), odstavce 7 písm. d), odstavce 9 , odstavce 11 nebo odstavce 13
písm. a) nebo c),
c) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. b) nebo
c), odstavce 3 písm. b) bodu 6 nebo 8, odstavce 4 písm. a) bodu 8, odstavce 6 písm.
b), odstavce 7 písm. b), odstavce 8, odstavce 10 písm. b) nebo odstavce 12,
d) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 3 písm. b) bodu
3, 4, 5 nebo 7, odstavce 4 písm. a) bodu 3, 4, 6 nebo 9, odstavce 7 písm. c) nebo
odstavce 13 písm. b) bodu 3,
e) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 4 písm. a) bodu
11,
f) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 10 písm. a).
§ 92b
Přestupky na úseku ochrany jakosti vod
(1) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba
uvedená v § 3 odst. 2 dopustí přestupku tím, že
a) dodá pitnou vodu, která nesplňuje hygienický požadavek stanovený
v § 3 odst. 1, povolený podle § 3 odst. 4 nebo určený podle § 3a nebo § 4 odst. 6,
b) nekontroluje jakost pitné vody podle § 4 odst. 1 nebo rozhodnutí
vydaného podle § 4 odst. 3 nebo 6 nebo schématu kontrol stanoveného podle § 3a odst.
6,
c) neoznámí výskyt látky nebo mikroorganismu podle § 4 odst. 5,
d) použije vodárenskou technologii, chemickou látku nebo chemickou
směs v rozporu s § 5 odst. 9,
e) nedoloží zjednání nápravy v jakosti pitné vody podle § 3a odst.
2,
f) nezajistí zásobování pitnou vodou podle § 3a odst. 7, nebo
g) nesplní informační povinnost podle § 3a odst. 7 nebo 8 nebo
§ 4 odst. 4, 5 nebo 6.
(2) Výrobce teplé vody se dopustí přestupku tím, že
a) vyrobí nebo dodá teplou vodu v rozporu s § 3 odst. 3,
b) použije při úpravě teplé vody chemickou látku nebo chemickou
směs v rozporu s § 5 odst. 11, nebo
c) nesplní informační povinnost podle § 4 odst. 4.
(3) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako osoba uvedená
v § 3 odst. 2, § 18 odst. 2, § 21 odst. 2 nebo § 41a anebo výrobce teplé vody se
dopustí přestupku tím, že poruší zákaz nebo omezení nebo neprovede nápravné opatření
uložené podle § 84 odst. 1 písm. e).
(4) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako osoba uvedená
v § 3 odst. 2, výrobce teplé vody nebo odběratel pitné nebo teplé vody se dopustí
přestupku tím, že k jímání, odběru, dopravě, úpravě, rozvodu, shromažďování a měření
dodávky surové nebo pitné vody nebo pro obdobný účel použije výrobek v rozporu s
§ 5 odst. 12.
(5) Odběratel pitné nebo teplé vody nebo osoba v obdobném postavení,
která odebírá pitnou nebo teplou vodu ve stavbě, kde se taková voda dodává veřejnosti,
se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 4 odst. 4
a) neprošetří příčinu nedodržení hodnoty ukazatele jakosti pitné
nebo teplé vody, nebo
b) nepřijme účinné nápravné opatření.
(6) Osoba provozující činnost epidemiologicky závažnou nebo osoba poskytující
péči se dopustí přestupku tím, že používá bez povolení vodu jiné jakosti.
(7) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel
se dopustí přestupku tím, že při výrobě teplé vody pro osobní hygienu zaměstnanců
nesplní povinnost podle § 41a.
(8) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a),
odstavce 2 písm. a), odstavce 3, 4 nebo 5,
b) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b),
d) nebo f) nebo odstavce 2 písm. b),
c) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c),
d) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 6 nebo 7,
e) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e) nebo
g) nebo odstavce 2 písm. c).
§ 92c
Přestupky na úseku koupališť a saun
(1) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny,
osoba uvedená v § 6d nebo osoba poskytující péči, která provozuje bazén nebo saunu,
se dopustí přestupku tím, že
a) nesplní povinnost k zajištění ochrany koupajících se fyzických
osob podle § 6a odst. 1,
b) nesplní povinnost uloženou podle § 84 odst. 1 písm. i) nebo
g),
c) nezajistí laboratorní kontrolu vody podle § 6c odst. 1 písm.
a),
d) nepředá protokol o výsledku kontroly podle § 6c odst. 1 písm.
d),
e) neuchovává protokol podle § 6c odst. 1 písm. c), nebo
f) nesplní informační povinnost podle § 6b.
(2) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny se dopustí
přestupku tím, že v rozporu s § 6c odst. 1 písm. e) nesplní hygienický požadavek
pro členění, vybavení nebo provoz přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny.
(3) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny anebo
osoba poskytující péči, která provozuje bazén, se dopustí přestupku tím, že nesplní
povinnost uloženou podle § 84 odst. 1 písm. f).
(4) Provozovatel umělého koupaliště nebo sauny se dopustí přestupku
tím, že
a) nesplní povinnost podle § 6f odst. 1 písm. a), b), c), d), e)
nebo g),
b) nezveřejní údaj podle § 6f odst. 1 písm. f), nebo
c) nesplní povinnost podle § 6f odst. 1 písm. h).
(5) Provozovatel přírodního koupaliště nebo osoba uvedená v § 6d se
dopustí přestupku tím, že neprovede doplňující vyšetření jakosti vody podle § 6b
odst. 1.
(6) Provozovatel přírodního koupaliště provozovaného na povrchových
vodách nebo osoba uvedená v § 6d se dopustí přestupku tím, že
a) poruší dočasný nebo trvalý zákaz používání vody ke koupání uložený
podle § 82a odst. 1 písm. c),
b) nezajistí vyšetření dodatečného nebo dalšího vzorku vody, nebo
c) nesplní povinnost podle § 82a odst. 1 písm. b).
(7) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo
b),
b) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c),
odstavce 3, odstavce 4 písm. a) nebo c), odstavce 5 nebo 6,
c) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2,
d) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d) nebo
f),
e) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e) nebo
odstavce 4 písm. b).
§ 92d
Přestupky na úseku výchovy, vzdělávání a zotavování dětí a mladistvých
(1) Zařízení pro výchovu a vzdělávání, právnická nebo podnikající fyzická
osoba provozující živnost uvedenou v § 7 odst. 1 nebo poskytovatel služby péče o
dítě v dětské skupině v případě péče o více než 12 dětí současně se dopustí přestupku
tím, že v rozporu s § 7 odst. 1 nebo rozhodnutím podle § 14 nesplní hygienický požadavek
na provoz, prostorové podmínky, vybavení, osvětlení, vytápění, mikroklimatické podmínky,
zásobování vodou, úklid nebo nakládání s prádlem.
(2) Zařízení pro výchovu a vzdělávání se dopustí přestupku tím, že
nesplní povinnost podle § 7 odst. 2 nebo 3.
(3) Škola vysílající děti na školu v přírodě na dobu delší než
5 dnů, fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako pořádající osoba uvedená
v § 8 odst. 2 nebo § 11a se dopustí přestupku tím, že
a) nesplní ohlašovací povinnost podle § 8 odst. 3 a 4,
b) vyšle nebo přijme dítě v rozporu s § 9 odst. 1, 2 nebo 3, nebo
c) nesplní povinnost podle § 11 odst. 1.
(4) Škola vysílající děti na školu v přírodě, fyzická, právnická
nebo podnikající fyzická osoba jako pořádající osoba uvedená v § 8 odst. 2, § 11a
nebo § 12 se dopustí přestupku tím, že
a) přijme k činnosti na zotavovací akci, jiné podobné akci, výchovně
rekreačním táboře nebo škole v přírodě fyzickou osobu jako dozor, zdravotníka nebo
osobu činnou při stravování, která nesplňuje podmínky stanovené v § 10 odst. 1 nebo
3, nebo
b) nesplní povinnost uloženou podle § 84 odst. 1 písm. k).
(5) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako pořádající
osoba uvedená v § 8 odst. 2 nebo § 11a se dopustí přestupku tím, že
a) v rozporu s § 8 odst. 2
1. nedodrží hygienický požadavek pro
umístění zotavovací akce nebo výchovně rekreační akce, členění stavby nebo zařízení,
vybavení, osvětlení, úklid, zásobování vodou, odstraňování odpadků nebo splaškových
vod, pro ubytování, stravování nebo režim dne, nebo
2. nedodrží zákaz nebo podmínku
podávání potraviny nebo jejího používání při přípravě pokrmu, nebo
b) v rozporu s § 11 odst. 2 nezajistí instruktáž fyzické osoby
činné na zotavovací akci nebo výchovně rekreační akci.
(6) Škola vysílající děti na školu v přírodě na dobu 5 dnů nebo kratší,
fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako osoba, která pořádá jinou
podobnou akci pro děti podle § 12, se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 12
nezajistí hygienicky nezávadný stav zařízení nebo zásobování akce pitnou vodou.
(7) Provozovatel potravinářského podniku se dopustí přestupku tím,
že ve škole nebo školském zařízení poruší zákaz nabízet k prodeji nebo prodávat potraviny,
které jsou v rozporu s výživovými požadavky na zdravou výživu dětí ve věku do ukončení
povinné školní docházky.
(8) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 7,
b) 30 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1, 3, 4, odstavce
5 písm. a) nebo odstavce 6,
c) 5 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 nebo odstavce
5 písm. b).
§ 92e
Přestupky na úseku vnitřního prostředí stavby a venkovní hrací plochy
(1) Uživatel stavby uvedené v § 13 odst. 1 se dopustí přestupku tím,
že nezajistí, aby vnitřní prostředí pobytové místnosti v této stavbě odpovídalo hygienickému
limitu chemického, fyzikálního nebo biologického ukazatele.
(2) Provozovatel venkovní hrací plochy určené pro hry dětí se dopustí
přestupku tím, že
a) v rozporu s § 13 odst. 2 nezajistí, aby písek nebyl mikrobiálně,
chemicky nebo parazitárně znečištěn, nebo
b) poruší zákaz uložený podle § 84 odst. 1 písm. h).
(3) Za přestupek podle odstavce 1 nebo 2 lze uložit pokutu do 2 000
000 Kč.
§ 92f
Přestupky na úseku činností epidemiologicky závažných
(1) Provozovatel činnosti epidemiologicky závažné se dopustí přestupku
tím, že v rozporu s § 21
a) nedodrží zásadu provozní hygieny,
b) nezajistí uplatnění znalosti nebo zásady osobní nebo provozní
hygieny zaměstnancem nebo spolupracujícím rodinným příslušníkem,
c) nezajistí, aby výkonem činnosti epidemiologicky závažné nedošlo
k ohrožení nebo poškození zdraví,
d) umožní fyzické osobě výkon činnosti epidemiologicky závažné
v rozporu s § 19 odst. 3, nebo
e) používá kosmetický přípravek, který neodpovídá požadavkům přímo
použitelného předpisu Evropské unie63).
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako provozovatel holičství,
kadeřnictví, manikúry, pedikúry, kosmetické, masérské nebo regenerační a rekondiční
služby, solária nebo činnosti, při níž je porušována integrita kůže, se dopustí přestupku
tím, že v rozporu s § 21 odst. 3 nezabezpečí lékárničku první pomoci vybavenou podle
charakteru služby.
(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako provozovatel kosmetické,
masérské, regenerační nebo rekondiční služby, kadeřnictví, holičství, pedikúry, manikúry,
solária nebo činnosti, při níž je porušována integrita kůže, se dopustí přestupku
tím, že poruší zákaz podle § 22.
(4) Provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací
službu se dále dopustí přestupku tím, že
a) v rozporu s § 23 odst. 5, § 24 odst. 1 písm. c) nebo přímo
použitelnými předpisy Evropské unie na úseku potravinového práva88)
1. poskytuje
stravovací službu v provozovně, která nevyhovuje obecnému nebo specifickému požadavku,
2.
nesplní požadavek na pojízdný nebo přechodný provoz, prodejní automat nebo jiný prostor,
v němž se pravidelně připravují potraviny k uvedení na trh,
3. nesplní požadavek na
přepravu potraviny nebo pokrmu,
4. nesplní požadavek na zařízení provozovny,
5. nedodrží
požadavek na skladování nebo odstraňování potravinářského odpadu,
6. nesplní požadavek
na zásobování vodou,
7. nedodrží předpis pro potraviny, pokud jde o přijetí potraviny,
její uložení, ochranu před kontaminací, postupy pro regulaci přístupu škůdců, udržování
stanovených teplot, tepelné ošetření, ochlazování nebo balení,
8. nezajistí školení,
9.
nevytvoří nebo nezavede postup založený na zásadách vyplývajících z postupů založených
na kritických kontrolních bodech, nepostupuje podle něj nebo nepodá důkaz, že plní
požadavky analýzy rizik a kritických kontrolních bodů,
10. nepodá oznámení o zahájení
nebo významné změně činnosti nebo o ukončení provozu stravovací služby,
11. podá pokrm,
který není bezpečný,
12. nezajistí sledovatelnost, nebo
13. nezajistí, aby pokrm splňoval
výživový požadavek,
b) nesplní jinou povinnost podle přímo použitelných předpisů Evropské
unie na úseku potravinového práva88), než je uvedena v písmeni a),
c) nesplní povinnost uloženou opatřením vydaným na základě přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího výkon úřední kontroly86),
d) v rozporu s § 23 odst. 4 neumožní fyzické osobě se zdravotním
postižením vstup do stravovací části provozovny v doprovodu vodicího nebo asistenčního
psa,
e) nesplní povinnost podle § 24 odst. 1 písm. a), b) nebo e),
f) nesplní povinnost uloženou podle § 82 odst. 2 písm. q) nebo
nedodrží postup podle § 24 odst. 1 písm. d),
g) nesplní povinnost provést znehodnocení nebo likvidaci pokrmu,
suroviny, polotovaru nebo potraviny uloženou podle § 84 odst. 1 písm. u) nebo neprokáže
provedení znehodnocení nebo likvidace,
h) použije k výrobě nebo přípravě pokrmu volně rostoucí houbu bez
osvědčení podle § 24 odst. 2, nebo
i) nesplní povinnost uloženou podle § 84 odst. 1 písm. n).
(5) Fyzická osoba vykonávající činnost epidemiologicky závažnou se
dopustí přestupku tím, že nesplní povinnost podle § 20 nebo uloženou podle § 84 odst.
1 písm. v).
(6) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c) nebo
odstavce 4 písm. a) bodu 1 nebo 11,
b) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a),
b) nebo e), odstavce 3, odsstavce 4 písm. a) bodu 7 nebo odstavce 4 písm. b), c),
f), g) nebo i),
c) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 4 písm. a) bodu
2, 4, 9 nebo 10, nebo odstavce 4 písm. e),
d) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 4 písm. a) bodu
3, 6 nebo 12,
e) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 4 písm. a) bodu
5 nebo 13,
f) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d), odstavce
2, odstavce 4 písm. a) bodu 8 nebo odstavce 4 písm. d) nebo h),
g) 10 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 5.
§ 92g
Přestupky na úseku ochrany před hlukem, vibracemi a neionizujícím zářením
(1) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která používá
nebo provozuje zdroj hluku nebo vibrací, provozovatel, správce nebo vlastník zdroje
hluku nebo vibrací, anebo fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako
pořadatel veřejné produkce hudby nebo jako osoba, která k pořádání veřejné produkce
hudby poskytla stavbu, se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 30 odst. 1 nezajistí,
aby nebyl překročen hygienický limit hluku nebo vibrací.
(2) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která používá
nebo provozuje zdroj hluku nebo vibrací nebo zdroj neionizujícího záření, provozovatel,
správce nebo vlastník zdroje hluku nebo vibrací anebo fyzická, právnická nebo podnikající
fyzická osoba jako pořadatel veřejné produkce hudby nebo jako osoba, která k pořádání
veřejné produkce hudby poskytla stavbu, se dopustí přestupku tím, že nesplní povinnost
pozastavit provoz nebo používání zdroje hluku nebo vibrací uloženou podle § 84 odst.
1 písm. m).
(3) Provozovatel letiště, které zajišťuje ročně více než 50 000
vzletů nebo přistání, nebo vojenského letiště se dopustí přestupku tím, že
a) v rozporu s § 31 odst. 4 nenavrhne zřízení ochranného hlukového
pásma, nebo
b) na základě odborného posudku neplní povinnost podle § 31 odst.
5.
(4) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku
tím, že v rozporu s § 33 instaluje v chráněném vnitřním prostoru stavby stroj nebo
zařízení o základním kmitočtu od 4 do 8 Hz.
(5) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která používá
nebo provozuje zdroj neionizujícího záření, se dopustí přestupku tím, že
a) nesplní povinnost podle § 35 odst. 2 písm. a) nebo d),
b) v rozporu s § 35 odst. 3 nezastaví provoz nebo používání zdroje
neionizujícího záření,
c) nepostupuje v souladu s § 35 odst. 2 písm. b), nebo
d) nesplní povinnost podle § 35 odst. 2 písm. c).
(6) Výrobce nebo dovozce laseru se dopustí přestupku tím, že nezajistí
splnění povinnosti podle § 36.
(7) Provozovatel služby, při které se používá k péči o tělo zdroj
neionizujícího záření, se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 35 odst. 4
a) nevede nebo neuchovává evidenci, nebo
b) neukončí provoz zdroje neionizujícího záření po vyčerpání doby
provozu zdroje neionizujícího záření.
(8) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1, 2, 3, 4 nebo
5 písm. a) nebo b),
b) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 7 písm. b),
c) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 5 písm. c) nebo
odstavce 6,
d) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 5 písm. d) nebo
odstavce 7 písm. a).
§ 92h
Přestupky na úseku ochrany zdraví při práci a zajištění pracovnělékařských
služeb
(1) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel
se dopustí přestupku tím, že
a) nesplní povinnost ke kategorizaci prací podle § 37 odst. 2 nebo
5 nebo povinnost podle § 38 odst. 2 nebo 3,
b) nepředloží protokol nebo nepodá oznámení podle § 37 odst. 4,
c) nesplní povinnost v souvislosti s překročením biologického expozičního
testu podle § 39 odst. 2,
d) nesplní povinnost evidence rizikových prací podle § 40,
e) nesplní povinnost v souvislosti s používáním biologických činitelů
nebo azbestu podle § 41,
f) nedodrží rozhodčí metodu určenou podle § 80 odst. 4,
g) nesplní v souvislosti s nařízenou následnou lékařskou prohlídkou
povinnost podle § 82 odst. 4,
h) nedodrží způsob nebo minimální četnost sledování zátěže organismu
zaměstnanců faktory pracovních podmínek, uloženou podle § 82 odst. 2 písm. f),
i) při práci s faktorem pracovních podmínek neupraveným právním
předpisem nesplní povinnost uloženou podle § 82 odst. 2 písm. n),
j) nesplní povinnost uloženou podle § 84 odst. 1 písm. p), t) nebo
v), nebo
k) nesplní povinnost podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie na úseku registrace, povolování a omezování chemických látek umožnit zaměstnanci
přístup k informacím o chemické látce nebo chemické směsi, kterou používá nebo které
je exponován78).
(2) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel
nebo fyzická anebo podnikající fyzická osoba, která provádí činnosti nebo poskytuje
služby mimo pracovněprávní vztahy84), se dopustí přestupku tím, že nesplní povinnost
uloženou k ochraně zdraví podle § 84 odst. 1 písm. s) nebo w).
(3) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel
se dopustí přestupku tím, že v rozporu se zákonem o zajištění dalších podmínek bezpečnosti
a ochrany zdraví při práci na úseku ochrany zdraví při práci
a) nezajistí, aby pracoviště nebo pracovní podmínka pro zaměstnance
odpovídala stanovenému hygienickému požadavku,
b) nezajistí, aby stroj, technické zařízení, dopravní prostředek
nebo nářadí byly z hlediska ochrany zdraví při práci vhodné pro práci, vybaveny,
upraveny nebo udržovány tak, aby odpovídaly ergonomickému požadavku,
c) nedodrží stanovený postup při zjišťování rizikového faktoru
pracovních podmínek, hodnocení jeho zdravotního rizika nebo expozice zaměstnance
rizikovému faktoru,
d) nepřijme k omezení působení rizikového faktoru stanovené minimální
opatření k ochraně zdraví při práci,
e) neprovede stanovené měření rizikového faktoru,
f) nesplní povinnost zjistit nebo kontrolovat hodnotu rizikového
faktoru,
g) nezabezpečí, aby rizikový faktor byl odstraněn nebo alespoň
omezen na nejmenší rozumně dosažitelnou míru,
h) nezjistí příčinu překročení hygienického limitu rizikového faktoru,
i) neinformuje zaměstnance o tom, že výskyt biologického činitele
skupin 2, 3 nebo 4 nelze odstranit nebo překročení hodnoty rizikového faktoru nelze
snížit pod stanovenou nejvyšší přípustnou hodnotu,
j) nevyřadí zdroj rizikového faktoru z provozu nebo nezastaví práci,
není-li možné zajistit ochranu zdraví zaměstnance,
k) nezajistí, aby práce s azbestem, s chemickým karcinogenem nebo
biologickým činitelem nebo pracovní proces s rizikem chemické karcinogenity byla
vykonávána v kontrolovaném pásmu,
l) kontrolované pásmo neoznačí nebo nezajistí tak, aby do něj nevstupoval
zaměstnanec, který v něm nevykonává práci, opravu, údržbu, zkoušku, revizi, kontrolu,
dozor nebo další práci potřebnou k ochraně zdraví,
m) nevede evidenci o kontrolovaném pásmu nebo zaměstnanci, který
do kontrolovaného pásma vstupuje nebo v něm koná práci,
n) poruší zákaz výkonu stanovené práce nebo nezajistí dodržení
zákazu práce nebo činnosti v kontrolovaném pásmu,
o) nevyhradí zvláštní prostor pro činnost, která je v kontrolovaném
pásmu zakázána, nebo
p) jako zhotovitel stavby nedoloží dokumentaci o riziku vznikajícím
při zvoleném pracovním nebo technologickém postupu nebo jako jiná osoba nedoloží
informaci o okolnostech, které by mohly při činnosti na staveništi vést k ohrožení
života nebo poškození zdraví.
(4) Fyzická, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba jako
zaměstnavatel se dopustí přestupku tím, že v rozporu se zákoníkem práce na úseku
ochrany zdraví při práci
a) nesplní povinnost soustavně vyhledávat nebezpečné činitele a
procesy pracovního prostředí a pracovních podmínek, nezjišťuje jejich příčinu nebo
zdroj,
b) nesplní povinnost pravidelně kontrolovat úroveň rizikového faktoru
pracovních podmínek,
c) nesplní povinnost dodržet stanovenou metodu nebo způsob zjištění
nebo hodnocení rizikového faktoru,
d) nevede dokumentaci o vyhledání nebo vyhodnocení rizikového faktoru
nebo o přijatém opatření k minimalizaci rizika,
e) nesplní povinnost provést takové opatření, aby práce zařazená
jako riziková mohla být zařazena do kategorie nižší,
f) nesplní povinnost přizpůsobit přijaté opatření k minimalizaci
rizika změněné skutečnosti,
g) nesplní povinnost kontrolovat dodržování opatření k minimalizaci
rizika,
h) neudržuje osobní ochranný pracovní prostředek v použivatelném
stavu,
i) neposkytne zaměstnanci osobní ochranný pracovní prostředek,
mycí, čisticí a dezinfekční prostředky nebo ochranné nápoje nebo mu poskytne osobní
ochranný pracovní prostředek, který nesplňuje stanovený požadavek,
j) neposkytne zaměstnanci bezpečnostní přestávku,
k) nesplní povinnost poskytnout zaměstnanci na pracovišti ochranný
nápoj,
l) nesplní povinnost v souvislosti s výskytem nemoci z povolání,
m) nezajistí ochranu zdraví fyzické osoby zdržující se s jejím
vědomím na jeho pracovišti před rizikem pro ochranu zdraví,
n) připustí, aby zaměstnanec vykonával zakázanou práci nebo práci,
jejíž náročnost by neodpovídala jeho zdravotní způsobilosti,
o) neinformuje zaměstnance, do jaké kategorie byla jím vykonávaná
práce zařazena,
p) nezajistí, aby práci ve stanoveném případě vykonával pouze zaměstnanec,
který se podrobil zvláštnímu očkování anebo má doklad o odolnosti vůči nákaze,
q) nesdělí zaměstnanci, který poskytovatel pracovnělékařských služeb
mu poskytuje pracovnělékařské služby nebo jakým druhům očkování, jakým preventivním
prohlídkám anebo vyšetřením souvisejícím s výkonem práce je povinen se podrobit,
r) neumožní zaměstnanci podrobit se stanovené nebo uložené preventivní
prohlídce nebo vyšetření nebo stanovenému očkování,
s) nezajistí při přijetí zaměstnance, jeho převedení, přeložení
nebo změně pracovních podmínek, změně pracovního zařazení nebo druhu práce, zavedení
nové technologie nebo změně výrobního nebo pracovního prostředku, změně technologického
nebo pracovního postupu, nebo v případě, který má nebo může mít podstatný vliv na
ochranu zdraví při práci, svému zaměstnanci nebo zaměstnanci agentury práce, který
byl dočasně k zaměstnavateli přidělen, informaci nebo pokyn o ochraně zdraví nebo
nezabezpečí, aby zaměstnanec jiného zaměstnavatele obdržel informaci nebo pokyn o
ochraně zdraví, anebo neinformuje zaměstnankyni o expozici rizikovému faktoru nebo
potřebném opatření k ochraně jejího zdraví nebo zdraví jejího dítěte,
t) nezajistí při přijetí zaměstnance, jeho převedení, přeložení
nebo změně pracovní podmínky, změně pracovního zařazení nebo druhu práce, zavedení
nové technologie nebo změně výrobního nebo pracovního prostředku, změně technologického
nebo pracovního postupu, nebo v případě, který má nebo může mít podstatný vliv na
ochranu zdraví při práci, školení svého zaměstnance o riziku plynoucím z fyzikálního,
chemického nebo biologického faktoru pracovních podmínek, z nepříznivých mikroklimatických
podmínek, fyzické anebo psychické zátěže,
u) nevede dokumentaci o informaci, pokynu nebo školení,
v) nezajistí dodržení zákazu kouření na pracovišti,
w) neuzavře dohodu ke koordinaci provádění opatření k ochraně zdraví
zaměstnanců více zaměstnavatelů nebo jako dohodou pověřený zaměstnavatel nekoordinuje
provádění opatření k ochraně zdraví zaměstnanců,
x) zaměstná zaměstnankyni, těhotnou zaměstnankyni, zaměstnankyni,
která kojí, nebo zaměstnankyni-matku do konce devátého měsíce po porodu prací nebo
na pracovišti, které jsou těmto zaměstnankyním zakázané,
y) zaměstná mladistvého zaměstnance prací nebo na pracovišti, které
jsou zakázané mladistvým zaměstnancům, nebo nedodrží podmínku, za níž může mladistvý
zaměstnanec výjimečně tuto práci konat z důvodu přípravy na povolání, nebo
z) nevede seznam mladistvých zaměstnanců.
(5) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako uživatel,
k němuž je dočasně přidělen zaměstnanec agentury práce, nebo zaměstnavatel, k němuž
je vyslán zaměstnanec zaměstnavatele z jiného členského státu Evropské unie, se dopustí
přestupku tím, že nezajistí tomuto zaměstnanci ochranu zdraví při práci před rizikem
plynoucím z fyzikálního, chemického nebo biologického faktoru pracovních podmínek,
z nepříznivých mikroklimatických podmínek, fyzické anebo psychické zátěže, ačkoli
k tomu má povinnost podle zákoníku práce.
(6) Fyzická nebo podnikající fyzická osoba, která provádí činnosti
nebo poskytuje služby mimo pracovněprávní vztahy84), se dopustí přestupku tím, že
nepřijme s přihlédnutím k podmínkám vykonávané činnosti nebo poskytování služeb přiměřené
opatření k ochraně zdraví při práci, ačkoli k tomu má povinnost podle zvláštního
právního předpisu o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci84).
(7) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel
se dopustí přestupku tím, že v rozporu se zákonem o specifických zdravotních službách61)
a) neuzavře smlouvu o poskytování pracovnělékařských služeb,
b) nezajistí provedení pracovnělékařské prohlídky u poskytovatele
pracovnělékařských služeb nebo registrujícího poskytovatele zaměstnance nebo uchazeče
o zaměstnání,
c) neuzavře novou nebo nedoplní dosavadní písemnou smlouvu s poskytovatelem
pracovnělékařských služeb při změně zařazení práce do kategorie nebo změně činnosti
o pracovnělékařské služby, které dosud nepožadoval,
d) při zařazení zaměstnance k práci nepostupuje podle závěru lékařského
posudku o zdravotní způsobilosti,
e) neodešle zaměstnance, který o to požádal, na mimořádnou pracovnělékařskou
prohlídku,
f) neumožní vstup na pracoviště
1. bývalému zaměstnanci pro zajištění
objektivity šetření a ověření podmínek vzniku nemoci z povolání, nebo
2. pověřeným
zaměstnancům orgánu ochrany veřejného zdraví za účelem ověření podmínek vzniku nemoci
z povolání,
g) nezajistí pro zaměstnance nebo uchazeče o zaměstnání pracovnělékařské
služby, nebo
h) nevede dokumentaci o pracovnělékařských službách podle vyhlášky
o pracovnělékařských službách a některých druzích posudkové péče.
(8) Poskytovatel pracovnělékařských služeb se dopustí přestupku
tím, že
a) nesdělí zaměstnavateli údaj podle § 39 odst. 3, nedodrží podmínky
pro odběr biologického materiálu, nebo
b) neprovede pracovnělékařskou prohlídku v rozsahu stanoveném vyhláškou
o pracovnělékařských službách a některých druzích posudkové péče nebo jinými právními
předpisy.
(9) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a),
h), i) nebo j), odstavce 3 písm. d), e), f), g), h), j), k), l), n) nebo p), odstavce
4 písm. a), b), n), x) nebo y) nebo odstavce 5,
b) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c),
d) nebo e), odstavce 3 písm. a) nebo b), odstavce 4 písm. e), f), h), i), j), k),
l), m), p) nebo r) nebo odstavce 6,
c)1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2, odstavce 3
písm. c), m) nebo o), odstavce 4 písm. g), odstavce 7 písm. a), b), c,) d) nebo e)
nebo odstavce 8 písm. a),
d) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. g), odstavce
4 písm. w) nebo odstavce 7 písm. g) nebo h),
e) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. f) nebo
k), odstavce 3 písm. i), odstavce 4 písm. c), d), i), o), q), s), t), u) nebo v),
odstavce 7 písm. f) nebo odstavce 8 písm. b),
f) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo
odstavce 4 písm. z).
§ 92i
Přestupky na úseku nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými
směsmi
(1) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí
přestupku tím, že
a) při nakládání s nebezpečnou chemickou látkou nebo chemickou
směsí poruší povinnost podle § 44a odst. 2, nebo
b) poruší zákaz nabízet, darovat, prodávat, dodat, přenechat nebo
obstarat nebezpečnou chemickou látku nebo chemickou směs podle § 44a odst. 3 nebo
4.
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku
tím, že
a) poruší zákaz prodávat nebezpečnou látku nebo chemickou směs
podle § 44a odst. 5,
b) v rozporu s § 44a odst. 6 nezabezpečí nakládání s nebezpečnou
chemickou látkou nebo chemickou směsí fyzickou osobou odborně způsobilou nebo zaškolenou
fyzickou osobou,
c) v rozporu s § 44a odst. 6 nevede nebo neuchovává záznam o školení
nebo opakovaném proškolení,
d) nesplní povinnost podle § 44a odst. 7,
e) při skladování nebezpečné chemické látky nebo chemické směsi
nesplní povinnost podle § 44a odst. 7 nebo 8, nebo
f) nesplní povinnost při evidenci nebezpečné chemické látky nebo
chemické směsi podle § 44a odst. 8.
(3) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a),
b) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. b),
c) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo
odstavce 2 písm. a) nebo e),
d) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. d),
e) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. f),
f) 20 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. c).
§ 92j
Přestupky na úseku provozu zdravotnických zařízení a zařízení sociálních
služeb
(1) Osoba poskytující péči se dopustí přestupku tím, že
a) při výskytu infekce spojené se zdravotní péčí nebo podezření
na její výskyt nesplní povinnost podle § 16 odst. 1,
b) nesplní ohlašovací povinnost podle § 16 odst. 2 nebo § 62 odst.
1 nebo 2,
c) nedodrží hygienický požadavek pro příjem nebo ošetřování fyzické
osoby, zásobování vodou, úklid, výkon nebo kontrolu dezinfekce, sterilizace nebo
vyššího stupně dezinfekce nebo použije jiný způsob sterilizace bez povolení podle
§ 17 odst. 5,
d) v rozporu s § 17 odst. 5 nevede evidenci o sterilizaci,
e) nesplní povinnost podle § 62 odst. 3, nebo
f) nesplní povinnost podle § 75a odst. 4.
(2) Osoba poskytující péči nebo právnická nebo podnikající fyzická
osoba provozující prádelnu, ve které se pere zdravotnické prádlo, se dopustí přestupku
tím, že nedodrží hygienický požadavek podle § 18 odst. 1 nebo postupuje v rozporu
s rozhodnutím podle § 84 odst. 1 písm. o).
(3) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a),
b) nebo c),
b) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. f) nebo
odstavce 2,
c) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d),
d) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e).
§ 92k
Přestupky na úseku předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění
a předcházení vzniku jiného ohrožení zdraví
(1) Poskytovatel zdravotních služeb nebo poskytovatel sociálních služeb
se dopustí přestupku tím, že nesplní povinnost podle § 75b odst. 1.
(2) Poskytovatel zdravotních služeb se dopustí přestupku tím, že
a) jako poskytovatel určený podle § 46 odst. 5, § 53 odst. 3, §
67 odst. 12, § 70 odst. 2 nebo 4 nebo § 100f neprovede opatření k předcházení vzniku
a šíření infekčních onemocnění,
b) v rozporu s § 15 odst. 3 neposkytne součinnost při provádění
prevalenční studie infekcí spojených se zdravotní péčí,
c) nesplní povinnost podle § 45,
d) v rozporu s § 47a odst. 4 nesplní oznamovací povinnost,
e) provede očkování v rozporu s § 47 nebo § 47a,
f) neučiní záznam o očkování podle § 47 odst. 2 nebo 3,
g) neposkytne informaci podle § 51 odst. 1 písm. a) nebo b) nebo
nesplní povinnost podle § 54 odst. 1 nebo 2,
h) nesplní povinnost podle § 74, nebo
i) provádí laboratorní vyšetřování na virus lidského imunodeficitu
bez povolení vydaného podle § 72 odst. 1.
(3) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí
přestupku tím, že
a) neprovede opatření podle § 80 odst. 1 písm. h) nebo y) nebo
§ 82 odst. 2 písm. l), nebo
b) nevytvoří podmínky pro provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce
nebo deratizace stanovené rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví
nebo nestrpí provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace v termínu
stanoveném rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví.
(4) Poskytovatel služby péče o dítě v dětské skupině, mateřská škola,
právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba jako osoba uvedená v § 50 se dopustí
přestupku tím, že přijetím umožňuje dítěti, které se nepodrobilo stanovenému pravidelnému
očkování nebo nemá doklad, že je proti nákaze imunní nebo že se nemůže očkování podrobit
pro kontraindikaci, docházku do zařízení.
(5) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba jako osoba uvedená
v § 46 odst. 4 se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 46 odst. 1 až 3 nezajistí,
aby se fyzická osoba umístěná do zařízení uvedeného v § 46 odst. 4 podrobila stanovenému
pravidelnému očkování, nejde-li o fyzickou osobu, u níž byla zjištěna imunita vůči
infekci nebo zdravotní stav, který brání podání očkovací látky (kontraindikace).
(6) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) se nepodrobí stanovenému pravidelnému nebo mimořádnému očkování
nebo se před zařazením na pracoviště s vyšším rizikem vzniku infekčního onemocnění
nepodrobí stanovenému zvláštnímu očkování,
b) jako zákonný zástupce nezletilé fyzické osoby, nebo fyzická
osoba, které byla nezletilá fyzická osoba svěřena rozhodnutím soudu nebo jiného orgánu
do pěstounské péče nebo do výchovy, nezajistí, aby se tato nezletilá fyzická osoba
podrobila stanovenému pravidelnému očkování, nejde-li o fyzickou osobu, u níž byla
zjištěna imunita vůči infekci nebo zdravotní stav, který brání podání očkovací látky
(kontraindikace),
c) se v rozporu s § 70 nepodrobí léčení infekčního onemocnění,
d) neumožní pověřenému zaměstnanci orgánu ochrany veřejného zdraví
v mimořádných případech vstup do obydlí ke zjištění, zda nehrozí šíření nákazy, zvýšený
výskyt přenašečů infekčních onemocnění, škodlivých nebo epidemiologicky významných
členovců, hlodavců nebo dalších živočichů, ke zjištění ohniska nákazy nebo k nařízení,
provedení anebo kontrole protiepidemického opatření, nebo
e) nesplní povinnost stanovenou k ochraně veřejného zdraví podle
§ 53.
(7) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a) nebo
c) nebo odstavce 3,
b) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. e), h)
nebo i), odstavce 4 nebo 5,
c) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1, odstavce 2
písm. b), d), f) nebo g),
d) 10 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 6.
§ 92l
Přestupky na úseku dezinfekce, dezinsekce a deratizace
(1) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí
přestupku tím, že
a) nesplní při provádění ochranné dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace
povinnost podle § 56,
b) v rozporu s § 57 odst. 1 neprovede běžnou ochrannou dezinfekci,
dezinsekci nebo deratizaci, nebo
c) neprovede speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci nebo deratizaci
nařízenou podle § 61 odst. 2 nebo nedodrží podmínku provedení speciální ochranné
dezinfekce, dezinsekce nebo deratizaci stanovenou podle § 61 odst. 4.
((2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba, která je oprávněna
provádět speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, se dopustí přestupku
tím, že
a) nezajistí výkon této činnosti fyzickou osobou splňující požadavky
podle § 58 odst. 1, 2 nebo 3,
b) nezajistí řízení nebo dohled nad výkonem speciální ochranné
dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace podle § 58 odst. 2 nebo 4,
c) nesplní povinnost podle § 61 odst. 1,
d) nedodrží podmínku uloženou podle § 61 odst. 4, nebo
e) nepodá oznámení podle § 61 odst. 3.
(3) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba uvedená v § 57
odst. 2 se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 57 odst. 2 nezajistí provedení
speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace.
(4) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která provozuje
kurs k získání znalostí pro výkon speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace,
se dopustí přestupku tím, že nezajistí obsah nebo rozsah kursu podle § 59.
(5) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c),
odstavce 2 písm. a), b) nebo d) nebo odstavce 3,
b) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo
b), odstavce 2 písm. c) nebo e) nebo odstavce 4.
§ 92m
Přestupky na úseku provozních řádů
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku
tím, že
a) vykonává činnost, k níž je třeba podle tohoto zákona vypracovat
provozní řád nebo jeho změnu, bez takového provozního řádu schváleného příslušným
orgánem ochrany veřejného zdraví,
b) neseznámí zaměstnance nebo další osobu, která pracuje na jejím
pracovišti, s provozním řádem,
c) nezajistí dodržení provozního řádu,
d) neprovede úpravu provozního řádu uloženou podle § 84 odst. 1
písm. j),
e) nesplní povinnost odstranit závadu v dodržování provozního řádu
uloženou podle § 84 odst. 1 písm. j),
f) vykonává činnost, k níž je třeba podle tohoto zákona vypracovat
posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky, bez takového posouzení a
řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky oznámeného příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví, nebo
g) neprovede úpravu posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu
a přípojky uloženou podle § 84 odst. 1 písm. j).
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč.
§ 92n
Přestupky na úseku zajištění plnění oprávnění orgánu ochrany veřejného
zdraví
(1) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí
přestupku tím, že
a) nesplní povinnost podle právního předpisu krajské hygienické
stanice vydaného podle § 85,
b) nesplní povinnost uloženou mimořádným opatřením vydaným podle
§ 80 odst. 1 písm. g) nebo podle § 82 odst. 2 písm. m) k ochraně zdraví fyzických
osob při epidemii, nebezpečí jejího vzniku, živelné pohromě nebo jiné mimořádné události,
c) poruší dočasný zákaz používání výrobku uložený podle § 80 odst.
5 nebo nedodrží dočasné pozastavení nebo omezení zvláštního opatření nebo jiného
přímo použitelného předpisu Evropské unie podle § 80 odst. 7,
d) postupuje v rozporu s rozhodnutím vydaným podle § 84 odst. 1
písm. l),
e) nezajistí zpracování hodnocení zdravotních rizik uložené podle
§ 84 odst. 1 písm. q),
f) nesplní povinnost pozastavit výkon činnosti uloženou podle §
84 odst. 1 písm. b) nebo obnoví činnost, která byla pozastavena, zakázána nebo omezena
v rozporu s § 84 odst. 2,
g) nesplní povinnost okamžitého uzavření provozovny uloženou podle
§ 84 odst. 1 písm. r) nebo otevře provozovnu v rozporu s § 84 odst. 3,
h) v rozporu s § 62a nesdělí okolnost důležitou v zájmu epidemiologického
šetření,
i) se nepodrobí opatření uloženému podle § 82 odst. 2 písm. l),
nebo
j) neumožní zaměstnanci orgánu ochrany veřejného zdraví nebo přizvané
fyzické osobě realizaci oprávnění podle § 51 odst. 1 písm. c) nebo § 88 odst. 6,
7 nebo 8.
(2) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která má ve
vlastnictví, správě nebo užívání prostor, zařízení nebo pozemek, na nichž má být
prováděno ochranné opatření podle § 68 odst. 1, se dopustí přestupku tím, že v nezbytném
rozsahu neposkytne příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví součinnost při organizování
nebo provádění ochranného opatření.
(3) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a),
b), c), d), f), g), h) nebo i),
b) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e),
c) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. j) nebo
odstavce 2.
(4) Je-li přestupek podle odstavce 1 písm. b) spáchán opakovaně po
nabytí právní moci rozhodnutí o stejném přestupku, uloží se pokuta do 4 000 000 Kč.
§ 93
Společná ustanovení k přestupkům
(1) Přestupky podle tohoto zákona projednává krajská hygienická stanice,
Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra. Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra
projednává přestupky podle své působnosti stanovené v § 83.
(2) Pokuty vybírá orgán, který je uložil; vymáhá je celní úřad.
(3) Pravomocné rozhodnutí o přestupku podle § 92n odst. 1 písm. b)
se zapisuje do evidence přestupků vedené Rejstříkem trestů.
(4) Přestupek podle § 92n odst. 1 písm. b) je spáchán opakovaně, jestliže
od nabytí právní moci rozhodnutí o stejném přestupku, z něhož byl obviněný uznán
vinným, do jeho spáchání neuplynulo 12 měsíců.
§ 94
Použití správního řádu a účastníci řízení
(1) Stanoviska uplatněná k územně plánovací dokumentaci nejsou správním
rozhodnutím. Stanoviska vydávaná podle tohoto zákona jako podklad pro rozhodnutí
podle zvláštního právního předpisu jsou závazným stanoviskem podle správního řádu56a)
a nejsou samostatným rozhodnutím ve správním řízení.
(2) Účastníkem řízení podle § 3c odst. 6 a 7, § 3d odst. 3 a 4, § 5
odst. 6 a 10, § 6c odst. 1 písm. g), § 6e, § 14, § 15 odst. 2, § 17 odst. 5, § 18
odst. 2, § 21 odst. 2 a 4, § 21a, § 31 odst. 1 a § 72 odst. 1 je pouze žadatel. Účastníkem
řízení podle § 37 odst. 2, 5 a 6, § 39 odst. 2 a § 82 odst. 2 písm. c) až f) a n)
je pouze zaměstnavatel. Účastníkem řízení před orgánem ochrany veřejného zdraví o
uložení nápravného opatření (§ 84) je pouze osoba, které povinnost stanoví zákon
nebo přímo použitelný předpis Evropské unie nebo je jí uložena na základě zákona
nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie.
(3) Účastníkem řízení podle § 46 odst. 3, § 53 odst. 2, § 67 odst.
1 a 11, § 70 odst. 2 a § 84 odst. 1 písm. v) a x) je fyzická osoba, které je opatření
k předcházení vzniku a šíření infekčního onemocnění nařizováno.
(4) Prvním úkonem v řízení podle § 82 odst. 2 písm. l), m), p) a q)
a § 84 odst. 1 písm. c) části textu před středníkem, písmen e) části textu před středníkem,
g), n), r), u), v) a x) je vydání rozhodnutí. Místní příslušnost orgánu ochrany veřejného
zdraví se v případě postupu podle § 53 odst. 3 řídí místem, kde se fyzická osoba
v době zjištění rozhodných skutečností zdržuje.
§ 94a
Opatření obecné povahy
(1) Monitorovací kalendář podle § 82a odst. 1 písm. a) vydá krajská
hygienická stanice jako opatření obecné povahy. Toto opatření obecné povahy nabývá
účinnosti patnáctým dnem po dni vyvěšení veřejné vyhlášky v sídle krajské hygienické
stanice. Jeho projednání je veřejné.
(2) Opatření na úseku řízení jakosti vod ke koupání podle § 82a odst.
1 písm. b) a c) a opatření orgánu ochrany veřejného zdraví podle § 82a odst. 1 písm.
d) a na úseku předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění, ochrany veřejného
zdraví před nebezpečnými a z nebezpečnosti podezřelými výrobky a vodami podle § 80
odst. 1 písm. g), h), p), y), § 80 odst. 5, 6, 7 a § 82 odst. 2 písm. l), m), p),
která se týkají obecně vymezeného okruhu adresátů, a stanovení dalších infekčních
onemocnění podle § 80 odst. 1 písm. j), vydá příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
jako opatření obecné povahy. Opatření obecné povahy se vydává bez řízení o návrhu
opatření obecné povahy. Toto opatření obecné povahy nabývá účinnosti dnem vyvěšení
na úřední desce orgánu ochrany veřejného zdraví, který opatření vydal, a vyvěšuje
se na dobu nejméně 15 dnů. Jde-li o opatření obecné povahy Ministerstva zdravotnictví,
zašle je Ministerstvo zdravotnictví též krajským hygienickým stanicím, které jsou
povinny jej bezodkladně vyvěsit na svých úředních deskách na dobu nejméně 15 dnů.
(3) Opatření obecné povahy v den následující po dni nabytí jeho účinnosti
opatří příslušný orgán ochrany veřejného zdraví záznamem o jeho účinnosti.
(4) Pokud pominuly nebo se změnily důvody pro vydání opatření obecné
povahy podle odstavce 2, orgán ochrany veřejného zdraví je bezodkladně zruší nebo
změní; odstavce 2 a 3 se použijí obdobně.
DÍL 3
Opatření při mimořádných okolnostech
HLAVA VI
OPATŘENÍ OBCE V SAMOSTATNÉ PŮSOBNOSTI
§ 96
Obec může obecně závaznou vyhláškou nařídit pro území obce nebo jeho část
k ochraně zdraví před vznikem a šířením infekčních onemocnění provedení speciální
ochranné dezinsekce a deratizace. Krajská hygienická stanice poskytne obci na její
žádost součinnost při hodnocení naplnění podmínek pro nařízení speciální ochranné
dezinsekce nebo deratizace.
HLAVA VII
USTANOVENÍ SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ
DÍL 1
Společná ustanovení
§ 97
(1) Náklady vzniklé plněním povinností v ochraně veřejného zdraví nese
osoba, které je povinnost uložena, pokud tento zákon nebo zvláštní právní předpisy
nestanoví jinak. Nesení nákladů vzniklých při výkonu státního zdravotního dozoru
stanoví zvláštní právní předpis o kontrole85).
(2) V případech stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie
je provozovatel potravinářského podniku provozující stravovací službu povinen nahradit
náklady dodatečného státního zdravotního dozoru73). Tuto povinnost má v souladu s
přímo použitelným předpisem Evropské unie74) i výrobce nebo dovozce výrobku uvedeného
v § 25 odst. 1 písm. a). Prováděcí právní předpis stanoví výši paušální částky nákladů
dodatečné kontroly. Povinnost nahradit náklady dodatečné kontroly uloží orgán ochrany
veřejného zdraví, kterému je svěřen výkon státního zdravotního dozoru. Náhrada nákladů
dodatečného státního zdravotního dozoru je příjmem státního rozpočtu; vybírá ji orgán
ochrany veřejného zdraví, který ji uložil, a vymáhá ji celní úřad.
(3) Pokud bylo při výkonu státního zdravotního dozoru zjištěno nesplnění
či porušení povinnosti, může orgán ochrany veřejného zdraví uložit kontrolované osobě,
u které bylo porušení či nesplnění povinnosti zjištěno, aby uhradila jím vynaložené
náklady na zjištění závady. Orgán ochrany veřejného zdraví uložené náhrady nákladů
vybírá; vymáhá je celní úřad. Náhrady nákladů jsou příjmem státního rozpočtu.
§ 98
Za nesplnění povinnosti uložené podle tohoto zákona zařízení pro výchovu
a vzdělávání, poskytovateli sociálních služeb, jakož i další organizační složce státu,
kraje nebo obce, pokud nejsou právnickými osobami, odpovídá jejich zřizovatel.
§ 99
Vedle ustanovení, která upravují oprávnění orgánu ochrany veřejného zdraví
stanovit rozhodnutím nebo opatřením i podmínky, může orgán ochrany veřejného zdraví
vázat na podmínky rozhodnutí podle § 3 odst. 4, § 3a odst. 1, § 3c odst. 6 a 7, §
3d odst. 3 a 4, § 4 odst. 3 písm. b), § 5 odst. 6 a 10, § 14, § 15 odst. 2, § 17
odst. 5, § 18 odst. 2, § 21 odst. 2 a 4, § 21a, § 31 odst. 1, § 72 odst. 1 a § 84
odst. 1 písm. e).
§ 100
Činnosti, k nimž je třeba vypracovat provozní řád a předložit ho ke schválení
orgánem ochrany veřejného zdraví, lze zahájit až poté, kdy byl provozní řád uvedeným
orgánem ochrany veřejného zdraví schválen. Osoby, které mají povinnost vypracovat
provozní řád, jsou povinny seznámit s ním své zaměstnance a další osoby, které pracují
na jejich pracovištích, provést jeho změnu v případě významných změn provozu, a zajistit
a kontrolovat jeho dodržování.
§ 100a
Při změně nebo stanovení četnosti odběru vzorků vody, stanovení dalšího
nebo dodatečného vzorku vody anebo hygienického limitu pro výskyt prováděcím právním
předpisem neupravené látky ve vodě postupuje povinná osoba při odběru vzorku vody
a jeho laboratorním vyšetření obdobně podle § 4 odst. 1 a 2, jde-li o vodu pitnou,
a podle § 6c odst. 1 písm. a) až d), jde-li o vodu ke koupání, sprchování nebo ochlazování.
§ 100b
(1) Do lhůty pro podání námitek podle tohoto zákona se nezapočítává den,
kdy došlo ke skutečnosti určující její počátek, sobota, neděle nebo svátek. Lhůta
je zachována, je-li posledního dne lhůty učiněn úkon u orgánu ochrany veřejného zdraví
nebo podání odevzdáno orgánu, který má povinnost je doručit. V pochybnostech se považuje
lhůta za zachovanou, pokud se neprokáže opak. Orgán ochrany veřejného zdraví může
ze závažných důvodů prominout zmeškání lhůty, požádá-li o to účastník řízení do 3
dnů ode dne, kdy pominula příčina zmeškání, a učiní-li v téže lhůtě zmeškaný úkon.
(2) Námitky se podávají u orgánu ochrany veřejného zdraví, který opatření
vydal. Ten je ve stanovených případech předloží nadřízenému orgánu ochrany veřejného
zdraví spolu se spisovým materiálem do 3 dnů ode dne, kdy námitky obdržel.
§ 100c
(1) Místní příslušnost krajské hygienické stanice pro podání oznámení
nebo složení zkoušky se řídí místem činnosti osoby, s výjimkou postupu podle § 8
odst. 3, kdy se místní příslušnost řídí místem konání zotavovací akce, a jde-li o
putovní zotavovací akci, místem jejího počátku, postupu podle § 54 odst. 1, kdy se
místní příslušnost řídí místem, kde se fyzická osoba zdržuje, a postupu podle § 63
odst. 1, kdy se místní příslušnost řídí místem výskytu infekčního onemocnění.
(2) Oznámení podle § 23 odst. 5 předloží osoba krajským hygienickým stanicím
v místech, kde má jednotlivé provozovny.
§ 100d
Pokud prováděcí právní předpisy vydané podle § 108 stanoví požadavky,
které nepřejímají požadavky stanovené příslušnými předpisy Evropské unie, neuplatní
se tyto požadavky na výrobky, které byly vyrobeny anebo uvedeny na trh v některém
členském státě Evropské unie nebo mají původ v některém ze států Evropského sdružení
volného obchodu, které jsou současně smluvní stranou Evropského hospodářského prostoru,
za předpokladu, že takový výrobek odpovídá
a) technickým předpisům4a), které jsou pro výrobu nebo uvedení na
trh, popřípadě pro používání tohoto výrobku v některém z těchto států závazné,
b) technickým normám4a) nebo pravidlům správné výrobní praxe, které
jsou vydány národním normalizačním orgánem nebo subjektem jemu na roveň postaveným,
v souladu s právními předpisy a požadavky státu, který je smluvní stranou Evropského
hospodářského prostoru, nebo
c) mezinárodním technickým normám4a), oprávněně používaným v některém
z těchto států, nebo tradičním či inovačním výrobním postupům používaným v některém
z těchto států v souladu s jeho právními předpisy, pro které existuje dostatečně
podrobná technická dokumentace zajišťující, že tento výrobek může být pro daný účel
použití posouzen, v případě potřeby i na základě doplňujících (nikoliv shodných)
zkoušek výrobku,
pokud tyto technické předpisy, technické normy, pravidla správné
praxe nebo postupy zaručují míru ochrany veřejného zdraví odpovídající míře této
ochrany v České republice.
§ 100e
Krajské hygienické stanice jsou oprávněny informovat veřejnost o závěrech
státního zdravotního dozoru nad koupališti, a to včetně výsledků měření nebo vyšetření,
zotavovacími akcemi a jinými podobnými akcemi pro děti, pískovišti venkovních hracích
ploch, ubytovacími a stravovacími službami, a to v rozsahu uvedení totožnosti kontrolované
osoby, stavu kontrolovaného objektu, povaze případného rizika, přijatých nápravných
opatření a dalších informací nezbytných k ochraně veřejného zdraví. Dále jsou orgány
ochrany veřejného zdraví oprávněny v souvislosti s informováním veřejnosti o jakosti
pitné vody, teplé vody a jakosti vody v koupalištích zveřejňovat i výsledky provozních
kontrol, získané na základě povinností stanovených osobám tímto zákonem. Na tyto
případy se nevztahuje povinnost mlčenlivosti uložená podle tohoto zákona a zvláštních
právních předpisů.
§ 100f
K provedení opatření k předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění
a mimořádných opatření při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku stanovených podle
§ 80 odst. 1 písm. g), § 82 odst. 2 písm. l), m) a p) a § 85 je orgán ochrany veřejného
zdraví, který opatření nařídil, oprávněn rozhodnutím stanovit poskytovatele zdravotních
služeb, kteří je provedou. Odvolání poskytovatele zdravotních služeb proti tomuto
rozhodnutí nemá odkladný účinek.
DÍL 2
Přechodná ustanovení
§ 101
(1) V řízeních o uložení pokuty za porušení právních předpisů o vytváření
a ochraně zdravých životních podmínek, která ke dni účinnosti tohoto zákona nebyla
ukončena okresními úřady nebo městy, která vykonávají působnost okresních úřadů,
pokračují místně příslušní okresní (městští) hygienici nebo krajští hygienici, kteří
vykonávají působnost okresního hygienika.
(2) V řízeních o uložení pokuty za porušení právních předpisů o vytváření
a ochraně zdravých životních podmínek se nepokračuje, jde-li o porušení povinnosti,
kterou již tento zákon nestanoví. Ostatní řízení o uložení pokuty, která nebyla ukončena
ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
(3) V řízeních o schválení výroby nebo dovozu výrobků, která byla zahájena
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se pokračuje podle dosavadních právních
předpisů. V řízeních o schválení výroby nebo dovozu výrobků, které tento zákon již
neupravuje, se nepokračuje.
(4) Okresní hygienické stanice v okresech Karlovy Vary, Liberec, Pardubice,
Jihlava, Olomouc a Zlín dnem 31. prosince 2000 zanikají. K tomuto datu zanikají ve
správních obvodech okresních úřadů Karlovy Vary, Liberec, Pardubice, Jihlava, Olomouc
a Zlín i funkce okresních hygieniků.
(5) Dnem účinnosti tohoto zákona práva a závazky včetně práv a povinností
z pracovněprávních vztahů, které měly ke dni 31. prosince 2000
1. Okresní hygienická stanice Karlovy Vary, přecházejí na Krajskou
hygienickou stanici se sídlem v Karlových Varech,
2. Okresní hygienická stanice Liberec, přecházejí na Krajskou hygienickou
stanici se sídlem v Liberci,
3. Okresní hygienická stanice Pardubice, přecházejí na Krajskou hygienickou
stanici se sídlem v Pardubicích,
4. Okresní hygienická stanice Jihlava, přecházejí na Krajskou hygienickou
stanici se sídlem v Jihlavě,
5. Okresní hygienická stanice Olomouc, přecházejí na Krajskou hygienickou
stanici se sídlem v Olomouci,
6. Okresní hygienická stanice Zlín, přecházejí na Krajskou hygienickou
stanici se sídlem ve Zlíně.
(6) V řízeních, která ke dni 31. prosince 2000 nebyla ukončena okresními
hygieniky v Karlových Varech, Liberci, Pardubicích, Jihlavě, Olomouci a Zlíně, pokračují
příslušní krajští hygienici.
§ 102
(1) Výrobce nebo dovozce předmětů běžného užívání, jejichž výroba nebo
dovoz byly zahájeny přede dnem 1. ledna 2001 nebo byly schváleny podle § 101, jakož
i osoba, která za podmínek § 26 odst. 2 uvádí tyto předměty běžného užívání do oběhu,
jsou povinni zajistit, aby výroba, dovoz a oběh byly uvedeny do souladu s hygienickými
požadavky podle § 26 do 1. července 2002. Po uplynutí této lhůty nebo splněním povinností
podle tohoto zákona pozbývají platnosti závazné posudky orgánu hygienické služby
vydané podle dosavadních právních předpisů, pokud jejich platnost nezanikla uplynutím
doby v nich uvedené, a rozhodnutí vydaná podle § 101.
(2) Povinnost podle § 27 odst. 1 jsou výrobci nebo dovozci kosmetických
prostředků, jejichž výroba nebo dovoz byly zahájeny přede dnem 1. ledna 2001 nebo
byly schváleny podle § 101, povinni splnit do 1. července 2002; povinnost uvést v
oznámení datum zahájení výroby nebo dovozu v tomto případě neplatí.
(3) Výrobce nebo dovozce výrobků, chemických látek nebo chemických přípravků
uvedených v § 5 odst. 1, jejichž výroba nebo dovoz byly zahájeny přede dnem 1. ledna
2001 nebo byly schváleny podle § 101, jsou povinni zajistit, aby výroba a dovoz těchto
výrobků, chemických látek nebo chemických přípravků byly uvedeny do souladu s tímto
zákonem do 1. července 2002. Po uplynutí této lhůty nebo splněním povinností podle
tohoto zákona pozbývají platnosti závazné posudky orgánu hygienické služby vydané
podle dosavadních právních předpisů, pokud jejich platnost nezanikla uplynutím doby
v nich uvedené, a rozhodnutí vydaná podle § 101.
(4) Do doby splnění povinností podle odstavců 1 a 3 ve lhůtách tam uvedených
se výroba, dovoz a oběh předmětů běžného užívání, výrobků, chemických látek a chemických
přípravků uvedených v odstavcích 1 a 3 posuzují podle dosavadních právních předpisů,
rozhodnutí orgánů hygienické služby nebo rozhodnutí vydaných podle §
101.
§ 103
(1) Osoby, které zahájily výkon činností, k nimž je třeba vypracovat
provozní řád, přede dnem 1. ledna 2001, jsou povinny splnit tuto povinnost do 6 měsíců
od tohoto data. Osoby poskytující péči (§ 15 odst. 1) a osoby provozující koupaliště,
holičství, kadeřnictví, manikúru, pedikúru, kosmetické, masérské, regenerační a rekondiční
služby a služby, při nichž se používají speciální přístroje k péči o tělo, jsou v
této lhůtě dále povinny předložit návrhy provozních řádů příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví. Orgán ochrany veřejného zdraví provozní řád posoudí ve lhůtě do
6 měsíců ode dne doručení návrhu.
(2) Činnosti podle § 38 mohou po dobu 2 let ode dne účinnosti tohoto
zákona provádět hygienické stanice. Činnosti podle § 58 odst. 2 může po dobu 1 roku
ode dne účinnosti tohoto zákona provádět fyzická osoba, která byla před zahájením
práce seznámena s povahou a účinky chemických látek a chemických přípravků, s nimiž
má zacházet, způsoby zacházení s nimi, ochrannými opatřeními a zásadami první pomoci.
Činnosti podle § 58 odst. 2 až 4 může po dobu 3 let ode dne účinnosti tohoto zákona
vykonávat v rozsahu uvedeném v rozhodnutí o udělení autorizace fyzická osoba, které
byla udělena autorizace podle zvláštního právního předpisu. Činnosti podle § 72 mohou
po dobu 1 roku ode dne účinnosti tohoto zákona provádět zařízení ochrany veřejného
zdraví a zdravotnická zařízení léčebně preventivní péče.
(3) Výrobci pitné vody, jejíž rozvod byl zahájen přede dnem účinnosti
tohoto zákona, jsou povinni předložit návrhy podle § 4 odst. 1 nejpozději do 2 měsíců
ode dne účinnosti tohoto zákona. Orgán ochrany veřejného zdraví rozhodnutí vydá do
6 měsíců ode dne doručení návrhu. Do doby pravomocného rozhodnutí příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví postupuje výrobce pitné vody dodávané rozvodem podle dosavadní
praxe.
§ 104
Provozovatel služeb společného stravování stanoví kritické body ve výrobě,
přípravě, skladování, přepravě, rozvozu a uvádění pokrmů do oběhu nejpozději do 1.
července 2002.
§ 105
(1) Stavby zřízené přede dnem 1. ledna 2001, které nesplňují hygienické
požadavky stanovené v § 7 odst. 1, § 13 odst. 1 a § 23 odst. 3, musí být podle nich
upraveny nejpozději do 1. července 2003.
(2) Provozovny stravovacích služeb zřízené přede dnem 1. ledna 2001,
které nesplňují hygienické požadavky na rozvoz, přepravu a skladování pokrmů a jejich
uvádění do oběhu podle § 24 odst. 1 písm. d), musí být podle nich upraveny nejpozději
do 1. ledna 2002.
(3) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může rozhodnutím uložit
úpravu staveb a provozoven uvedených v odstavcích 1 a 2 před stanoveným datem, pokud
je to podle povahy provozu nezbytné v zájmu ochrany veřejného zdraví. Ve výjimečných
případech a na časově omezenou dobu může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
lhůty uvedené v odstavcích 1 a 2 prodloužit.
(4) Vlastníci, popřípadě správci pozemních komunikací a železnic, jejichž
užívání bylo povoleno přede dnem 1. ledna 2001, předloží žádost podle § 31 odst.
1 nejpozději do 1. ledna 2003.
§ 106
(1) Návrhy na zařazení prací, jejichž výkon byl zahájen přede dnem 1.
ledna 2001, do kategorie čtvrté, předloží zaměstnavatel příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví nejpozději do 6 měsíců; do kategorie druhé a třetí nejpozději do
1. ledna 2003. Orgán ochrany veřejného zdraví rozhodnutí vydá do 6 měsíců ode dne
doručení návrhu. Výsledky měření koncentrací a intenzit faktorů pracovních podmínek
a výsledky zjištění druhu a typu biologického činitele musejí odpovídat stavu pracovních
podmínek v době podání návrhu podle § 37 odst. 3.
(2) Ode dne právní moci rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví o tom, že se práce zařazuje do kategorie třetí nebo čtvrté, pozbývají platnosti
rozhodnutí ředitelů nemocnic s poliklinikou (polikliniky), krajských lékařů pro péči
o závody a orgánů hygienické služby, kterými se stanoví rizikové práce a pracoviště.
(3) Údaje podle § 41 odst. 1 ohlásí zaměstnavatel nebo osoba uvedená
v § 43 příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví u činností zahájených přede dnem
1. ledna 2001 nejpozději do 6 měsíců ode dne 1. ledna 2001.
DÍL 3
Závěrečná ustanovení
§ 108
(1) Ministerstvo zdravotnictví vydá vyhlášky k provedení § 3 odst. 1,
3 a 7, § 3a odst. 1, § 3b odst. 1, § 3c odst. 3 až 5, § 3d odst. 5, § 4 odst. 1 až
5 a 8, § 5 odst. 2, 3, 6 a 9 až 11, § 6a odst. 6, § 6b odst. 1, § 6c odst. 2, § 6e,
§ 6f odst. 3, § 7 odst. 1, § 8 odst. 2 a 4, § 9 odst. 3, § 11 odst. 1 písm. a) a
d), § 13, § 16 odst. 2, § 17 odst. 1 a 5, § 18 odst. 1 a 3, § 19 odst. 3, § 20 písm.
a) a c), § 21 odst. 1 písm. a), § 24 odst. 1 písm. b) a d), § 26 odst. 1 písm. b)
a d), § 30 odst. 1 a 2, § 37 odst. 1, § 38, § 39 odst. 3 a 4, § 41 odst. 1, § 41a
odst. 1, § 44b odst. 2, § 45, § 46 odst. 1, 2 a 6, § 47 odst. 2, § 47a odst. 5, §
59 odst. 2, § 60 odst. 1 a 3, § 62 odst. 1 a 2, § 62 odst. 3 písm. a) a b), § 70
odst. 1, § 72 odst. 1 písm. a), § 75a odst. 1 a 4, § 80 odst. 1 písm. s), § 80 odst.
4, § 82a odst. 2 písm. d), § 82a odst. 5, § 83e odst. 2 a § 97 odst. 2.
(2) Ministerstvo zdravotnictví v dohodě s Ministerstvem školství, mládeže
a tělovýchovy a Ministerstvem práce a sociálních věcí stanoví vyhláškou vydanou podle
§ 7 odst. 1 požadavky na prostory a provoz zařízení pro výchovu a vzdělávání.
(3) Ministerstvo pro místní rozvoj vydá vyhlášku k provedení § 6c odst.
3 a § 6f odst. 4.
(4) Vláda vydá k provedení § 30 odst. 3, § 34 odst. 1, § 35 odst. 2,
§ 36, § 77 odst. 5 a § 88 odst. 1 nařízení.
(5) Hygienické limity a požadavky, které upraví prováděcí právní předpisy
vydané podle tohoto zákona, Ministerstvo zdravotnictví stanoví na základě hodnocení
zdravotních rizik vyplývajících z přírodních, životních a pracovních podmínek a způsobu
života, soudobých vědeckých poznatků, mezinárodních závazků České republiky v této
oblasti a doporučení Světové zdravotnické organizace.
(6) Pokud právní předpisy používají pojem okresní hygienik, rozumí se
jím po dni 1. ledna 2003 krajská hygienická stanice. Pokud právní předpisy používají
pojem krajský hygienik, rozumí se jím po dni 1. ledna 2003 Ministerstvo zdravotnictví.
Úkoly krajského hygienika podle zákona o integrované prevenci však plní příslušná
krajská hygienická stanice.
ČÁST TŘETÍ
Změna živnostenského zákona
§ 111
Zákon č. 455/1991
Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 231/1992
Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona
č. 303/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994
Sb., zákona č. 200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona
č. 94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996, zákona č. 19/1997 Sb.,
zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 79/1997 Sb., zákona č. 217/1997
Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona
č. 157/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999
Sb., zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona
č. 27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 122/2000
Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 149/2000 Sb., zákona
č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č. 247/2000 Sb. a zákona č. 249/2000
Sb., se mění takto:
1. V § 31 odst. 14 se slova "hygienických a bezpečnostních předpisů" nahrazují
slovy "bezpečnostních předpisů a předpisů upravujících ochranu veřejného zdraví"
a slova "předpisů o opatřeních proti přenosným nemocem33)" nahrazují slovy "zvláštních
právních předpisů33)".
Poznámka pod čarou č. 33) zní:
"33) Například zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o
změně některých souvisejících zákonů.".
2. V příloze č. 2 skupině 214: Ostatní, u oboru živnosti "Poskytování služeb
v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci" sloupec 2 zní: "ukončené středoškolské
vzdělání a 3 roky odborné praxe v oblasti bezpečnosti práce nebo ochrany zdraví při
práci".
3. V příloze č. 2 skupině 214: Ostatní, se na konci doplňuje obor živnosti,
který včetně poznámky uvedené ve sloupci 3 zní: "Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce
a deratizace bez použití toxických nebo vysoce toxických chemických látek a chemických
přípravků s výjimkou speciální ochranné dezinfekce prováděné zdravotnickým zařízením
v jeho objektech, speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace v potravinářských
a zemědělských provozech a odborných činností na úseku rostlinolékařské péče*)",
text ve sloupci 2 zní: "Odborná způsobilost podle § 58 odst. 2 zákona č. 258/2000
Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, nebo po
dobu 5 let od účinnosti zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně
některých souvisejících zákonů, odborná způsobilost podle § 18 až 20 zákona č. 157/1998
Sb., o chemických látkách a přípravcích a o změně některých dalších zákonů, ve znění
zákona č. 352/1999 Sb.". Poznámka ve sloupci 3 zní: "*)zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské
péči a o změnách některých souvisejících zákonů".
4. V příloze č. 3 skupině 304: Výroba zdravotnických výrobků, přesných
a optických přístrojů a hodin, název oboru živnosti "Ochranná dezinfekce, dezinsekce
a deratizace chemickými látkami a chemickými přípravky klasifikovanými jako vysoce
toxické nebo toxické, s výjimkou odborných činností na úseku rostlinolékařské péče"
včetně poznámky uvedené ve sloupci 5 zní: "Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce
a deratizace toxickými nebo vysoce toxickými chemickými látkami nebo chemickými přípravky,
s výjimkou speciální ochranné dezinsekce a deratizace v potravinářských nebo zemědělských
provozech a odborných činností na úseku rostlinolékařské péče*)", text ve sloupci
2 zní: "Odborná způsobilost podle § 58 odst. 5 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně
veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, nebo po dobu 5 let od
účinnosti zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých
souvisejících zákonů, odborná způsobilost získaná podle § 18 až 20 zákona č. 157/1998
Sb., o chemických látkách a přípravcích a o změně některých dalších zákonů, ve znění
zákona č. 352/1999 Sb.", text ve sloupci 4 zní: "Příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví", poznámka ve sloupci 5 zní: "*) zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské
péči a o změnách některých souvisejících zákonů".
5. V příloze č. 3 skupině 304: Výroba zdravotnických výrobků, přesných
a optických přístrojů a hodin, se na konci doplňuje obor živnosti, který včetně poznámky
uvedené ve sloupci 5 zní: "Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace
v potravinářských nebo zemědělských provozech, s výjimkou odborných činností na úseku
rostlinolékařské péče*)", text ve sloupci 2 zní: "Odborná způsobilost podle § 58
odst. 3 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících
zákonů, nebo po dobu 5 let od účinnosti zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného
zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, odborná způsobilost získaná podle
§ 18 až 20 zákona č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a přípravcích a o změně některých
dalších zákonů, ve znění zákona č. 352/1999 Sb.", text ve sloupci 4 zní: "Příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví", poznámka ve sloupci 5 zní: "*) zákon č. 147/1996
Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících zákonů".
6. V příloze č. 3 skupině 314: Ostatní, se na konci doplňuje obor živnosti,
který zní: "Pořádání kursů k získání znalostí k výkonu speciální ochranné dezinfekce,
dezinsekce a deratizace", text ve sloupci 2 zní: "Odborná způsobilost podle § 58
odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících
zákonů", text ve sloupci 4 zní: "Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví" a text
ve sloupci 5 zní: "§ 59 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně
některých souvisejících zákonů".
7. V příloze č. 3 skupině 314: Ostatní, u oboru živnosti "Pohřební služba"
se ve sloupci 4 slova "státní hygienické služby" nahrazují slovy "ochrany veřejného
zdraví".
8. V příloze č. 3 skupině 314: Ostatní, u oboru živnosti "Provozování
pohřebišť a krematorií" se ve sloupci 4 slova "státní hygienické služby" nahrazují
slovy "ochrany veřejného zdraví".
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o ochraně spotřebitele
§ 117
Zákon č. 634/1992
Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění zákona č. 217/1993 Sb., zákona č. 40/1995
Sb., zákona č. 104/1995 Sb., zákona č. 110/1997 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona
č. 64/2000 Sb. a zákona č. 145/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 10 se za odstavec 3 doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Zvláštní právní předpisy mohou označování výrobků upravit odchylně.".
Dosavadní odstavce 4 až
8 se označují jako odstavce 5 až 9.
2. V § 23 odst. 4 se slova "hygienické služby18)" nahrazují slovy "ochrany
veřejného zdraví18)".
Poznámka pod čarou č. 18) zní:
"18) Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých
souvisejících zákonů.".
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy
České
republiky
§ 118
V § 10 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních
orgánů státní správy České republiky, ve znění zákona č. 60/1988 Sb., zákona č. 37/1989
Sb., zákona č. 93/1990 Sb., zákona č. 203/1990 Sb., zákona č. 575/1990 Sb. a zákona
č. 474/1992 Sb., se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec
3 se označuje jako odstavec 2.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
§ 119
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění
některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997
Sb., zákona č. 2/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona
č. 363/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000
Sb. a nálezu Ústavního soudu č. 167/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 30 odst. 1 se slova "přenosným nemocem.34)" nahrazují slovy "infekčním
onemocněním.34)".
Poznámky pod čarou č. 34) a 35) znějí:
"34) Hlava III díl
1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících
zákonů.
35) Zákon č. 258/2000 Sb.".
2. V § 30 odst. 3 písm. a) se slova "hygienické služby" nahrazují slovy
"ochrany veřejného zdraví".
3. V § 30 odst. 3 písm. c) se slova "hygienické služby" nahrazují slovy
"ochrany veřejného zdraví".
4. V § 55 odst. 3 se slova "hygienické služby" nahrazují slovy "ochrany
veřejného zdraví".
ČÁST DVANÁCTÁ
Změna zákona o zvláštním
příspěvku horníkům
§ 120
Zákon č. 98/1987 Sb., o zvláštním příspěvku horníkům, ve znění zákona č.
1/1989 Sb. a zákona č. 160/1989 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 1 se slova "závazný posudek příslušného orgánu hygienické
služby" nahrazují slovy "rozhodnutím příslušný orgán ochrany veřejného zdraví" a
slova "závazného posudku" se nahrazují slovem "rozhodnutí".
2. V § 4 odst. 2 písm. a) se slova "posudku příslušného orgánu hygienické
služby" nahrazují slovy "rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví".
ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ
ÚČINNOST
§ 133
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2001, s výjimkou části šesté §
114 bodu 15, který nabývá účinnosti prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni
vyhlášení, části první § 24 odst. 1 písm. h), které nabývá účinnosti dnem 1. července
2001, a části první § 29, který nabývá účinnosti dnem 1. července 2002.
Klaus v. r.
Havel v. r.
v z. Rychetský v. r.
Příl.2
Správní obvody krajských hygienických stanic a jejich sídla
1. Hygienická stanice hlavního města Prahy se sídlem v Praze pro území hlavního
města Prahy,
2. Krajská hygienická stanice Středočeského kraje se sídlem v Praze pro území
okresů Benešov, Beroun, Kladno, Kolín, Kutná Hora, Mělník, Ml. Boleslav, Nymburk,
Praha-východ, Praha-západ, Příbram a Rakovník,
3. Krajská hygienická stanice Jihočeského kraje se sídlem v Českých Budějovicích
pro území okresů České Budějovice, Český Krumlov, Jindřichův Hradec, Písek, Prachatice,
Strakonice a Tábor,
4. Krajská hygienická stanice Plzeňského kraje se sídlem v Plzni pro území
okresů Domažlice, Klatovy, Plzeň-město, Plzeň-jih, Plzeň-sever, Rokycany a Tachov,
5. Krajská hygienická stanice Karlovarského kraje se sídlem v Karlových Varech
pro území okresů Cheb, Karlovy Vary a Sokolov,
6. Krajská hygienická stanice Ústeckého kraje se sídlem v Ústí nad Labem
pro území okresů Děčín, Chomutov, Litoměřice, Louny, Most, Teplice a Ústí nad Labem,
7. Krajská hygienická stanice Libereckého kraje se sídlem v Liberci pro území
okresů Česká Lípa, Jablonec nad Nisou, Liberec a Semily,
8. Krajská hygienická stanice Královéhradeckého kraje se sídlem v Hradci
Králové pro území okresů Hradec Králové, Jičín, Náchod, Rychnov nad Kněžnou a Trutnov,
9. Krajská hygienická stanice Pardubického kraje se sídlem v Pardubicích
pro území okresů Chrudim, Pardubice, Svitavy a Ústí nad Orlicí,
10. Krajská hygienická stanice kraje Vysočina se sídlem v Jihlavě pro území
okresů Havlíčkův Brod, Jihlava, Pelhřimov, Třebíč a Žďár nad Sázavou,
11. Krajská hygienická stanice Jihomoravského kraje se sídlem v Brně pro
území okresů Blansko, Brno-město, Brno-venkov, Břeclav, Hodonín, Vyškov a Znojmo,
12. Krajská hygienická stanice Olomouckého kraje se sídlem v Olomouci pro
území okresů Jeseník, Olomouc, Prostějov, Přerov a Šumperk,
13. Krajská hygienická stanice Moravskoslezského kraje se sídlem v Ostravě
pro území okresů Bruntál, Frýdek-Místek, Karviná, Nový Jičín, Opava a Ostrava-město,
14. Krajská hygienická stanice Zlínského kraje se sídlem ve Zlíně pro území
okresů Kroměříž, Uherské Hradiště, Vsetín a Zlín.
Vybraná ustanovení novel
Čl.II zákona č. 274/2003 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Vykonatelná povolení užití vody, která nesplňuje hygienické limity ukazatelů
pitné vody, vydaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají platnosti
dnem 1. ledna 2004, pokud není v rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví stanovena lhůta kratší.
2. Řízení ve věcech překročení hygienických limitů ukazatelů jakosti pitné
vody zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se zastavují.
3. Osoby předloží návrhy na způsob stanovení míst odběru vzorků pitné vody
podle § 4 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, nejpozději do 3
měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Provozní řády podle § 4 odst. 3 a § 21a zákona č. 258/2000
Sb., ve znění tohoto zákona, a změny provozních řádů, obsahující doplnění podle
§ 7 odst. 2 a § 15 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, předloží
osoby, které zahájily výkon činností, k nimž je třeba provozní řád, nejpozději do
6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Žádost o užití vody jiné jakosti podle § 18 odst. 2 a § 21 odst. 2 zákona
č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, jsou osoby, které zahájily výkon činnosti
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, povinny předložit do 3 měsíců ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Oznámení podle § 23 odst. 4 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona,
jsou osoby, které zahájily činnost přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, povinny
podat nejpozději do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. Stavby zřízené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které nesplňují
hygienické požadavky stanovené v § 6 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona,
musí být podle nich upraveny nejpozději do 31. prosince 2004. Příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví může rozhodnutím tuto lhůtu zkrátit, pokud je to podle povahy provozu
nezbytné v zájmu ochrany veřejného zdraví. Ve výjimečných případech může příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví lhůtu uvedenou ve větě první rozhodnutím prodloužit.
8. Stavby zřízené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které nesplňují
hygienické požadavky stanovené v § 7 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto
zákona, a stavby školních jídelen, které nesplňují hygienické požadavky stanovené
v § 23 odst. 3 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, s výjimkou požadavků
na zásobování vodou, musí být podle nich upraveny nejpozději do 31. prosince 2007.
Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může rozhodnutím tuto lhůtu zkrátit, pokud
je to podle povahy provozu nezbytné v zájmu ochrany veřejného zdraví. Ve výjimečných
případech může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví lhůtu uvedenou ve větě první
rozhodnutím prodloužit.
9. Do doby splnění hygienických požadavků podle bodů 7 a 8 se tyto stavby
posuzují podle dosavadních právních předpisů.
10. Zdravotní průkazy vydané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se
považují za zdravotní průkazy vydané podle tohoto zákona.
11. Povinnosti podle § 31 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto
zákona, splní provozovatelé stanovených letišť nejpozději do 31. prosince 2004.
12. Kritické kontrolní body stanoví provozovatelé stravovacích služeb, jejichž
výroba je nižší, než stanoví § 38 odst. 2 vyhlášky č. 107/2001 Sb., o hygienických
požadavcích na stravovací služby a o zásadách osobní a provozní hygieny při činnostech
epidemiologicky závažných, nejpozději do 7 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
13. Povinnost oznámit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví pro účely
poskytnutí první pomoci informace o látkách obsažených v kosmetickém prostředku,
které mohou ohrozit zdraví některých fyzických osob, jsou výrobci nebo dovozci kosmetických
prostředků, jejichž výroba nebo dovoz byly zahájeny přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, povinni splnit do 1. července 2005; povinnost uvést v oznámení datum zahájení
výroby nebo dovozu v tomto případě neplatí.
14. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se zastavují řízení před orgánem
ochrany veřejného zdraví o zařazení práce do kategorie druhé. Podle § 37 odst. 3
zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, se posuzují i návrhy na zařazení
prací do kategorií, o nichž správní řízení nebylo pravomocně ukončeno.
15. Práce, zařazené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona orgánem ochrany
veřejného zdraví do druhé kategorie, se považují za práce zařazené podle tohoto zákona
zaměstnavatelem.
16. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se zastavují řízení o schválení výrobků
určených pro styk s potravinami [§ 25 odst. 1 písm. a)].
17. Oprávnění jmenovat a odvolat hlavního hygienika České republiky a jeho
zástupce náleží do doby nabytí úplné účinnosti služebního zákona vládě. Návrh předkládá
ministr zdravotnictví.
18. Oprávnění jmenovat a odvolat ředitele krajských hygienických stanic náleží
do doby nabytí úplné účinnosti služebního zákona ministrovi zdravotnictví. Návrh
předkládá hlavní hygienik České republiky.
19. Návrhy na povolení podle § 41a odst. 2 zákona č. 258/2000
Sb., ve znění tohoto zákona, podají zaměstnavatelé, kteří zahájili výrobu teplé
vody pro účely osobní hygieny zaměstnanců, která nevyhovuje požadavkům podle § 41a
odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.II zákona č. 392/2005 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Výrobci ani dovozci nesmějí od 1. března 2006 uvádět na trh materiály
a výrobky pro styk s potravinami, které nesplňují požadavky stanovené prováděcím
právním předpisem na plasty a výrobky z nich.
2. Výrobci ani dovozci nesmějí od 29. ledna 2006 uvádět na trh výrobky pro
styk s potravinami z regenerované celulózy, které nesplňují požadavky stanovené prováděcím
právním předpisem pro regenerovanou celulózu (celofán).
3. Návrhy na zařazení prací do kategorií a žádosti podle § 3a odst. 1 a 3
zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
o nichž bylo zahájeno řízení či posouzení přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
4. Změny provozního řádu podle § 4 odst. 3 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, předloží osoby uvedené v § 3 odst.
2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Splnění povinnosti uložené podle § 84 odst. 1 písm. o) zákona č. 258/2000
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, vykonatelným rozhodnutím
příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
se posuzuje podle dosavadních právních předpisů.
6. Prodejci, jakož i osoby poskytující služby nesmějí od data 24. září 2005
prodávat ani poskytovat konečnému spotřebiteli kosmetické prostředky, které obsahují
methyldibromglutaronitril (MDGN), s výjimkou kosmetických prostředků, které se oplachují
a neobsahují více než 0,1 % methyldibromglutaronitrilu (MDGN).
Čl.XII zákona č. 222/2006 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Ministerstvo zdravotnictví
a) pořídí do 30. června 2007 strategické hlukové mapy pro okolí pozemních
komunikací, po kterých projede více než 6 000 000 vozidel za rok, železničních tratí,
po kterých projede více než 60 000 vlaků za rok, v blízkosti hlavních letišť, vymezených
v § 81 odst. 1 písm. c) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, a pro aglomerace s více než 250 000 trvale bydlícími obyvateli, tvořené
jednou nebo více obcemi s intenzivními ekonomickými, sociálními a územně technickými
vazbami,
b) pořídí do 30. června 2012 strategické hlukové mapy pro všechny hlavní
pozemní komunikace, hlavní železniční tratě a aglomerace vymezené v § 81 a 81a zákona
č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Ministerstvo dopravy
a) pořídí do 18. července 2008 akční plány pro okolí pozemních komunikací,
které jsou ve vlastnictví státu a po kterých projede více než 6 000 000 vozidel za
rok, železničních tratí, po kterých projede více než 60 000 vlaků za rok, v blízkosti
hlavních letišť, vymezených v § 81 odst. 1 písm. c) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
b) pořídí do 18. července 2013 akční plány pro okolí hlavních pozemních
komunikací ve vlastnictví státu, vymezených v § 81 odst. 1 písm. a) zákona č. 258/2000
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a akční plány pro okolí
hlavních železničních tratí vymezených v § 81 odst. 1 písm. b) zákona č. 258/2000
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Krajský úřad
a) pořídí do 18. července 2008 akční plány pro okolí pozemních komunikací,
které jsou ve vlastnictví kraje a po kterých projede více než 6 000 000 vozidel za
rok, a pro aglomerace s více než 250 000 trvale bydlícími obyvateli, tvořené jednou
nebo více obcemi s intenzivními ekonomickými, sociálními a územně technickými vazbami,
b) pořídí do 18. července 2013 akční plány pro okolí hlavních pozemních
komunikací ve vlastnictví kraje nebo obcí ve správním území kraje a pro aglomerace
vymezené v § 81 a 81a zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 151/2011 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Řízení, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, se dokončí podle dosavadních právních předpisů. Obdobně se postupuje v řízeních,
jejichž cílem není vydání rozhodnutí a která nebyla skončena přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona.
2. Řízení podle § 6 odst. 3 písm. c) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném
do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla pravomocně skončena přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, správní orgán zastaví.
3. Provozní řády podle § 6c odst. 1 písm. f) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, předloží právnická osoba nebo podnikající
fyzická osoba nejdéle do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. První klasifikace vod podle § 82a odst. 1 písm. e) zákona č. 258/2000
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se provede nejpozději
do konce koupací sezóny v roce 2015.
5. Informace o vodách ke koupání podle § 82a odst. 1 písm. e) zákona č. 258/2000
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zveřejní příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví prostřednictvím Portálu veřejné správy poprvé pro
koupací sezónu v roce 2012, a to před jejím zahájením.
6. Informace podle § 6g odst. 4 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, budou předány poprvé v roce 2012. Do této
lhůty poskytuje Ministerstvo životního prostředí Evropské komisi zprávy podle dosavadní
právní úpravy.
Čl. II zákona č. 115/2012 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Zdravotní ústavy se sídlem v Praze, Kolíně, Českých Budějovicích, Plzni,
Karlových Varech, Liberci, Hradci Králové, Pardubicích, Jihlavě, Brně, Olomouci a
ve Zlíně, zřízené podle § 86 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se zrušují ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona práva a povinnosti z pracovněprávních
vztahů, které mají ke dni svého zrušení zdravotní ústavy se sídlem v Praze, Kolíně,
Českých Budějovicích, Plzni, Karlových Varech, Liberci, Hradci Králové a v Pardubicích
uvedené v bodě 1, přecházejí na Zdravotní ústav se sídlem v Ústí nad Labem, který
je jejich nástupnickou organizací. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona dále přechází
na Zdravotní ústav se sídlem v Ústí nad Labem veškeré závazky, které měly uvedené
zdravotní ústavy ke dni svého zrušení, jakož i příslušnost hospodařit s veškerým
majetkem České republiky, s nímž byly tyto zdravotní ústavy příslušné hospodařit.
3. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona práva a povinnosti z pracovněprávních
vztahů, které mají ke dni svého zrušení zdravotní ústavy se sídlem v Jihlavě, Brně,
Olomouci a ve Zlíně uvedené v bodě 1, přecházejí na Zdravotní ústav se sídlem v Ostravě,
který je jejich nástupnickou organizací. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona dále
přechází na Zdravotní ústav se sídlem v Ostravě veškeré závazky, které měly uvedené
zdravotní ústavy ke dni svého zrušení, jakož i příslušnost hospodařit s veškerým
majetkem České republiky, s nímž byly tyto zdravotní ústavy příslušné hospodařit.
4. Práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů těch zaměstnanců, jejichž
pracovní poměr ke zdravotním ústavům uvedeným v bodě 1 skončil přede dnem zrušení
těchto zdravotních ústavů anebo tímto dnem, vypořádají nástupnické organizace uvedené
v bodech 2 a 3.
5. Pokud byly zdravotní ústavy uvedené v bodě 1 účastníky právních vztahů
vzniklých do dne jejich zrušení včetně a účastníky soudních, správních a jiných řízení
zahájených do dne jejich zrušení včetně a tyto vztahy a řízení dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona pokračují nebo se tímto dnem anebo po tomto dni obnoví, jsou účastníkem
uvedených právních vztahů a řízení nástupnické organizace uvedené v bodech 2 a 3.
6. Do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona pořídí nástupnické organizace
uvedené v bodech 2 a 3 protokol obsahující soupis majetku České republiky včetně
práv, soupis závazků a soupis práv a povinností z pracovněprávních vztahů, které
tyto nástupnické organizace převzaly po zrušených zdravotních ústavech uvedených
v bodě 1. Nemovitosti, které se evidují v katastru nemovitostí, musí být v protokolu
označeny údaji nezbytnými pro zápis do katastru nemovitostí.
7. Návrh na zápis změny příslušnosti hospodařit s nemovitostmi, u nichž dochází
k přechodu příslušnosti hospodařit na nástupnické organizace uvedené v bodech 2 a
3, do katastru nemovitostí podají tyto nástupnické organizace u příslušného katastrálního
úřadu do 60 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pro tento účel je protokol
podle bodu 6 listinou osvědčující příslušnost těchto nástupnických organizací k hospodaření
s uvedenými nemovitostmi.
8. Územní pracoviště krajských hygienických stanic uvedená v příloze č. 3
k zákonu č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
se považují za územní pracoviště krajských hygienických stanic zřízená podle § 82
odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
Čl. II zákona č. 223/2013 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Provozovatel potravinářského podniku, který podle § 23 odst. 4 věty poslední
zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
neměl povinnost podat oznámení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o
hygieně potravin, podá toto oznámení nejpozději do 4 měsíců po dni nabytí účinnosti
tohoto zákona.
2. Žádosti podle § 3 odst. 5 a § 5 odst. 6 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, podané přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
Čl. VIII zákona č. 252/2014 Sb.
Přechodné ustanovení
Osoba poskytující ubytování podle § 21a věty třetí zákona č. 258/2000 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, upraví provozní řád a předloží
jej ke schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví nejdéle do 3 měsíců
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 267/2015 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Řízení podle § 31 odst. 1, § 37 odst. 2 a 5, § 60 odst. 2, § 67 odst.
2, § 83b odst. 1, § 83c odst. 5 a § 84 odst. 1 písm. r) a u) a § 84 odst. 3 zákona
č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájená
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a před tímto dnem pravomocně neukončená,
se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
2. Ministerstvo zdravotnictví provede první hodnocení podle § 80 odst. 1
písm. a) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, v roce 2016.
3. Krajská hygienická stanice provede první hodnocení podle § 82 odst. 2
písm. u) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, v roce 2016.
4. Informaci podle § 4 odst. 6 věty poslední zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, sdělí osoba uvedená v § 3 odst. 2
odběratelům nejdéle do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.IV zákona č. 202/2017 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Osoby, které jsou ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona osobami uvedenými
v § 3 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, předloží návrh
provozního řádu podle § 3c odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví ke schválení
nejpozději do 8 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví vydá osobám, které předložily
návrh provozního řádu podle bodu 1, rozhodnutí o tomto návrhu ve lhůtě do 9 měsíců
ode dne jeho předložení.
Čl.II zákona č. 205/2020 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Výrobce a dovozce materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami
a provozovatel potravinářského podniku uvedený v § 26 odst. 6 zákona č. 258/2000
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, kteří zahájili výrobu
nebo dovoz materiálů nebo předmětů určených pro styk s potravinami přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jsou povinni učinit oznámení podle § 26 odst. 5 zákona č.
258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 6 měsíců
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Osoba provozující solárium v den nabytí účinnosti tohoto zákona předloží
návrh provozního řádu podle § 21 odst. 3 a 4 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
ke schválení nejpozději do 9 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví vydá osobám, které předložily návrh provozního řádu
podle věty první, rozhodnutí o tomto návrhu ve lhůtě do 9 měsíců ode dne jeho předložení.
3. Oznámení podaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podle § 37 odst.
4 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
se posuzují podle zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona.
Čl.XLI zákona č. 284/2021 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Řízení a jiné postupy zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
se dokončí a práva a povinnosti s nimi související se posoudí podle právních předpisů
účinných ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Rozhodnutí, závazná stanoviska, stanoviska, souhlasy a jiná vyjádření
vydaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona jako podklad pro vydání rozhodnutí
podle zákona č. 183/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, se považují za rozhodnutí, závazné stanovisko, stanovisko, souhlas nebo vyjádření
podle právních předpisů účinných ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.VIII zákona č. 314/2022 Sb.
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 47 odst. 5 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužije do prvního dne kalendářního měsíce následujícího
po dni zveřejnění sdělení o zprovoznění přenosu záznamu o očkování do systému eRecept.
Sdělení o zprovoznění přenosu záznamu o očkování do systému eRecept uveřejní Ministerstvo
zdravotnictví ve Sbírce zákonů.
Čl.II zákona č. 167/2023 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Povolení o určení mírnějšího hygienického limitu udělené podle § 3a odst.
1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
které bylo platné ke dni 12. ledna 2023, zůstává v platnosti do doby uvedené v tomto
povolení. Toto povolení lze postupem podle § 3a odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, prodloužit pouze, pokud se
jedná o první prodloužení tohoto povolení.
2. Povolení o určení mírnějšího hygienického limitu udělené podle § 3a odst.
1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
které již bylo jednou prodlouženo a bylo platné ke dni 12. ledna 2021, lze prodloužit
postupem podle § 3a odst. 3 a 4 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Zprávu o jakosti pitné vody podle § 3b odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb.,
ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, Ministerstvo zdravotnictví
vypracuje, zveřejní a zašle Evropské komisi postupem podle zákona č. 258/2000 Sb.,
ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, naposledy za období let
2020 až 2022.
4. Přípravu souborů dat uvedených v § 3b odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, Ministerstvo zdravotnictví
provede poprvé v roce 2024.
5. Přípravu souborů dat uvedených v § 3b odst. 2 písm. a) a b) zákona č.
258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, Ministerstvo
zdravotnictví provede poprvé nejpozději do 12. ledna 2029.
6. Přípravu souborů dat uvedených v § 3b odst. 2 písm. c) zákona č. 258/2000
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, Ministerstvo zdravotnictví
provede poprvé nejpozději do 12. července 2027.
7. Osoby, které jsou ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona osobami uvedenými
v § 3 odst. 2 písm. a) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, byly
jimi k 1. listopadu 2017 a do dne nabytí účinnosti tohoto zákona nepředložily v souladu
s čl. IV bodem 1 zákona č. 202/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 373/2011 Sb., o
specifických zdravotních službách, ve znění pozdějších předpisů, a některé další
zákony, návrh provozního řádu podle § 3c odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném ode dne 1. listopadu 2017, předloží návrh provozního řádu podle § 3c odst.
1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví ke schválení nejpozději do 1. listopadu
2023. Splní-li osoba povinnost podle věty první, považuje se její povinnost podle
čl. IV bodu 1 zákona č. 202/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 373/2011 Sb., o specifických
zdravotních službách, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, za splněnou.
8. Zohlednění výsledků posouzení a řízení rizik částí povodí související
s místem odběru vody podle § 3c odst. 7 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, provedou osoby uvedené v § 3 odst. 2 zákona
č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, s výjimkou osob uvedených v § 3 odst.
2 písm. a) a b) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a dále osob
uvedených v § 3 odst. 2 písm. c) a d) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, pokud dodávají pitnou vodu do objektů se sezónním provozem, při zpracování
nebo aktualizaci posouzení a řízení rizik v systému zásobování vodou poprvé nejpozději
do 12. ledna 2029.
9. Osoby uvedené v § 3d odst. 3 a 4 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, předloží návrh provozního řádu se zapracovanou
částí týkající se posouzení a řízení rizik vnitřního vodovodu a přípojky příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví ke schválení nejpozději do 30. června 2028.
10. Řízení podle § 31 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 95/46/ES ze dne 24. října 1995
o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu
těchto údajů.
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES ze dne 24. září 1998
o zřízení sítě epidemiologického dozoru a kontroly přenosných nemocí ve Společenství.
Rozhodnutí Komise 2000/96/ES ze dne 22. prosince 1999 o přenosných nemocích,
které musí být postupně podchyceny sítí Společenství podle rozhodnutí Evropského
parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2000/54/ES ze dne 18. září 2000 o
ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí biologickým činitelům při práci
(sedmá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002 o hodnocení
a řízení hluku ve venkovním prostředí, ve znění nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) 2019/1010.
Rozhodnutí Komise 2002/253/ES ze dne 19. března 2002, kterou se stanoví definice
případů pro hlášení přenosných nemocí do sítě Společenství podle rozhodnutí Evropského
parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Rozhodnutí Komise ES 2003/534/ES ze dne 17. července 2003, kterým se mění rozhodnutí
č. 2119/98/ES Evropského parlamentu a Rady a rozhodnutí 2000/96/ES, pokud jde o přenosné
nemoci uvedené v těchto rozhodnutích, a kterým se mění rozhodnutí 2002/253/ES, pokud
jde o definice případů pro přenosné nemoci.
Rozhodnutí Komise 2003/542/ES ze dne 17. července 2003, kterým se mění rozhodnutí
2000/96/ES, pokud jde o fungování specializovaných sítí epidemiologického dozoru.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/7/ES ze dne 15. února 2006 o řízení
jakosti vod ke koupání a o zrušení směrnice 76/160/EHS.
Rozhodnutí Komise 2007/875/ES ze dne 18. prosince 2007, kterým se mění rozhodnutí
Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES a rozhodnutí 2000/96/ES, pokud jde o přenosné
nemoci uvedené v těchto rozhodnutích.
Rozhodnutí Komise 2008/426/ES ze dne 28. dubna 2008, kterým se mění rozhodnutí
2002/253/ES, kterým se stanoví definice případů pro hlášení přenosných nemocí do
sítě Společenství podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/148/ES ze dne 30. listopadu 2009
o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí azbestu při práci.
Rozhodnutí Komise 2009/177/ES ze dne 31. října 2008, kterým se provádí směrnice
Rady 2006/88/ES, pokud jde o programy dozoru a eradikace a status členských států,
oblastí a jednotek prostých nákazy.
Rozhodnutí Komise 2009/363/ES ze dne 30. dubna 2009, kterým se mění rozhodnutí
2002/253/ES, kterým se stanoví definice případů pro hlášení přenosných nemocí do
sítě Společenství podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Rozhodnutí Komise 2009/539/ES ze dne 10. července 2009, kterým se mění rozhodnutí
2000/96/ES, o přenosných nemocích, které musí být postupně podchyceny sítí Společenství
podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Rozhodnutí Komise 2009/540/ES ze dne 10. července 2009, kterým se mění rozhodnutí
2002/253/ES, pokud jde o definice případů pro hlášení chřipky A(H1N1) do sítě Společenství.
Rozhodnutí Komise 2009/547/ES ze dne 10. července 2009, kterým se mění rozhodnutí
2000/57/ES o systému včasného varování a reakce pro účely prevence a kontroly přenosných
nemocí podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Směrnice Rady 2010/32/EU ze dne 10. května 2010, kterou se provádí Rámcová
dohoda o prevenci poranění ostrými předměty v nemocnicích a ostatních zdravotnických
zařízeních, uzavřená mezi HOSPEEM a EPSU.
Rozhodnutí Komise 2009/312/ES ze dne 2. dubna 2009, kterým se mění rozhodnutí
2000/96/ES, pokud jde o specializované sítě dozoru nad přenosnými nemocemi.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020
o jakosti vody určené k lidské spotřebě (přepracované znění).
2) Zákoník práce.
Nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zaměstnanců
při práci, ve znění nařízení vlády č. 523/2002 Sb.
4a) Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění
některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
4b) Například zákon č. 22/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 157/1998
Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých dalších zákonů,
ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích
a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
4c) § 2 písm. p) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích
a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 316/2004
Sb.
5) Směrnice Rady 98/83/ES o jakosti vody určené pro lidskou spotřebu.
6) Zákon č. 164/2001 Sb., o přírodních léčivých zdrojích, zdrojích přírodních
minerálních vod, přírodních léčebných lázních a lázeňských místech a o změně některých
souvisejících zákonů (lázeňský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
6a) Zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a
o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění zákona č.
320/2002 Sb.
8) Nařízení vlády č. 163/2002 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na
vybrané stavební výrobky.
8a) Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon),
ve znění pozdějších předpisů.
8b) Nařízení vlády č. 469/2000 Sb., kterým se stanoví obsahové náplně jednotlivých
živností.
9) § 7 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném
a jiném vzdělávání (školský zákon).
Zákon č. 76/1978 Sb., o školských zařízeních, ve znění pozdějších předpisů.
10a) Zákon č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších
předpisů.
11) Zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování
(zákon o zdravotních službách).
12) Zákon č. 94/1963 Sb., o rodině, ve znění pozdějších předpisů.
13) § 51 zákona č. 29/1984 Sb., ve znění zákona č. 171/1990 Sb.
14) § 53 zákona č. 20/1966 Sb., ve znění zákona č. 548/1991 Sb.
15) Vyhláška č. 137/1998 Sb., o obecných technických požadavcích na výstavbu.
16) § 86 zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební
zákon).
17a) Vyhláška č. 440/2000 Sb., kterou se upravují podmínky předcházení vzniku
a šíření infekčních onemocnění a hygienické požadavky na provoz zdravotnických zařízení
a ústavů sociální péče.
18) Čl. 3 body 2, 8 a 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002,
v platném znění.
19a) Vyhláška č. 107/2001 Sb., o hygienických požadavcích na stravovací služby
a o zásadách osobní a provozní hygieny při činnostech epidemiologicky závažných.
20) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon),
ve znění pozdějších předpisů.
23) Například zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 166/1999
Sb., o veterinární péči a o změně souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění
pozdějších předpisů.
26a) Zákon č. 102/2001 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých
zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků), ve znění zákona č. 146/2002 Sb.
27a) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č. 475/2002
Sb., kterou se stanoví rozsah znalostí pro získání osvědčení prokazujícího znalost
hub, způsob zkoušek, jakož i náležitosti žádosti a osvědčení (vyhláška o zkoušce
znalosti hub).
27b) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října
2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic
80/590/EHS a 89/109/EHS.
29a) § 2 odst. 1 písm. b) zákona č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele.
31) Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č.
455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších
předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
32) Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.
32a) Zákon č. 266/1994 Sb., o drahách, ve znění pozdějších předpisů.
32b) Zákon č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky (katastrální
zákon), ve znění pozdějších předpisů.
33a) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího
záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších
předpisů.
33b) Zákoník práce.
Nařízení vlády č. 178/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení vlády č. 502/2000 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky
hluku a vibrací.
Nařízení vlády č. 480/2000 Sb., o ochraně zdraví před neionizujícím zářením.
33d) Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 27. března 2003, kterou se
mění směrnice Rady 83/477/EHS o ochraně pracovníků před riziky vystavení azbestu
při práci.
35a) Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně
některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů.
35f) § 98 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších
zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů.
35g) § 82 odst. 2 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně
některých souvisejících zákonů.
35h) Položka 22 Sazebníku správních poplatků zákona č. 368/1992 Sb., o správních
poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.
36) § 2 odst. 3 písm. d) zákona č. 79/1997 Sb.
37a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 528/2012 ze dne 22. května 2012
o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání.
37b) § 49 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých
souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
37c) Vyhláška č. 490/2000 Sb., o rozsahu znalostí a dalších podmínkách k získání
odborné způsobilosti v některých oborech ochrany veřejného zdraví.
39) Příloha č. 5 část A vyhlášky č. 77/1981 Sb., o zdravotnických pracovnících
a jiných odborných pracovnících ve zdravotnictví.
40) Příloha č. 2 vyhlášky č. 77/1981 Sb.
41) Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících
zákonů (rozpočtová pravidla).
42) Například zákon č. 50/1976 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
43) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů,
ve znění pozdějších předpisů.
43b) Vyhláška č. 554/2002 Sb., kterou se stanoví vzor žádosti o vydání integrovaného
povolení, rozsah a způsob jejího vyplnění.
43c) Zákon č. 256/2001 Sb., o pohřebnictví a o změně některých zákonů, ve znění
pozdějších předpisů.
43d) Článek 12 směrnice 76/768/EHS.
45) Vyhláška č. 342/1997 Sb., kterou se stanoví postup při uznávání nemocí z
povolání a vydává seznam zdravotnických zařízení, která tyto nemoci uznávají.
47a) Zákon č. 219/1999 Sb., o ozbrojených silách České republiky, ve znění
pozdějších předpisů.
47a) Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění.
47b) § 1 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních
sborů.
47c) Například zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991
Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu), ve
znění pozdějších předpisů.
47d) Zákon č. 269/1994
Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů.
48) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
51) Zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti a
specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře
a farmaceuta, ve znění zákona č. 125/2005 Sb.
Zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu
nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním
zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických
povoláních), ve znění zákona č. 125/2005 Sb.
52) § 22 zákona č. 89/2012 Sb.
53) Zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce.
53a) Zákon č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů.
56a) § 149 odst. 1 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád.
57) Zákon č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých
zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 20/2004 Sb.
58) Zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový
zákon), ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
60) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon),
ve znění pozdějších předpisů. Nařízení vlády č. 278/2008 Sb., o obsahových náplních
jednotlivých živností, ve znění nařízení vlády č. 288/2010 Sb.
61) Zákon č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách.
62) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické
nomenklatuře a o společném celním sazebníku.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002,
kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský
úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin,
v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 851/2004 ze dne 21. dubna 2004
o zřízení Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004
o hygieně potravin, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004
o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS
a 89/109/EHS, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30. listopadu
2009 o kosmetických přípravcích.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince
2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení
Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení
Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a
směrnic Komise 91/155/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince
2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic
67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006, v platném znění.
Nařízení Komise (EU) č. 10/2011 ze dne 14. ledna 2011 o materiálech a předmětech
z plastů určených pro styk s potravinami.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 321/2011 ze dne 1. dubna 2011, kterým se
mění nařízení (EU) č. 10/2011, pokud jde o omezení používání bisfenolu A v plastových
kojeneckých láhvích.
Nařízení Komise (EU) č. 284/2011 ze dne 22. března 2011, kterým se stanoví
zvláštní podmínky a podrobné postupy dovozu plastového kuchyňského nádobí z polyamidu
a melaminu pocházejícího nebo zasílaného z Čínské lidové republiky a čínské zvláštní
administrativní oblasti Hongkong.
Nařízení Komise (ES) č. 282/2008 ze dne 27. března 2008 o materiálech a předmětech
z recyklovaných plastů určených pro styk s potravinami a o změně nařízení (ES) č.
2023/2006.
Nařízení Komise (ES) č. 2023/2006 ze dne 22. prosince 2006 o správné výrobní
praxi pro materiály a předměty určené pro styk s potravinami.
Nařízení Komise (ES) č. 1895/2005 ze dne 18. listopadu 2005 o omezení použití
některých epoxyderivátů v materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008,
kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků
na trh a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 339/93.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017
o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování
potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých
životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č.
1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429
a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady
98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS,
89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady
92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách).
Nařízení Komise (EU) 2022/1616 ze dne 15. září 2022 o materiálech a předmětech
z recyklovaných plastů určených pro styk s potravinami a o zrušení nařízení (ES)
č. 282/2008.
63) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009.
64) Článek 19 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009.
65) Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2000/54/ES.
67) Článek 2 bod 6 a článek 10 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 882/2004.
68) ČSN EN ISO 19011:2012 Směrnice pro auditování systémů managementu.
71) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87.
72) Například nařízení Komise (EU) č. 284/2011 ze dne 22. března 2011, kterým
se stanoví zvláštní podmínky a podrobné postupy dovozu plastového kuchyňského nádobí
z polyamidu a melaminu pocházejícího nebo zasílaného z Čínské lidové republiky a
čínské zvláštní administrativní oblasti Hongkong.
73) Článek 79 odst. 2 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.
74) Článek 24 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004.
75) Zákon č. 247/2014 Sb., o poskytování služby péče o dítě v dětské skupině
a o změně souvisejících zákonů.
76) Například zákon č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších
předpisů, zákon č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění pozdějších předpisů.
77) Vyhláška č. 268/2009 Sb., o technických požadavcích na stavby, ve znění
vyhlášky č. 20/2012 Sb.
Vyhláška č. 501/2006 Sb., o obecných požadavcích na využívání území, ve znění
pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 26/1999 Sb. hl. m. Prahy, o obecných technických požadavcích na
výstavbu v hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů.
78) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008, v platném znění.
79) Zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské
správě, ve znění pozdějších předpisů.
80) Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
81) Zákon č. 109/2002 Sb., o výkonu ústavní výchovy nebo ochranné výchovy ve
školských zařízeních a o preventivně výchovné péči ve školských zařízeních a o změně
dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
82) Zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů.
83) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 851/2004.
84) § 12 zákona č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti
a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti
a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy
(zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci).
85) Zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).
86) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, v platném znění.
87) Nařízení Evropského parlamentu a Rady 1935/2004, v platném znění.
Nařízení Komise (EU) č. 10/2011.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 321/2011.
Nařízení Komise (EU) č. 284/2011.
Nařízení Komise (ES) č. 282/2008.
Nařízení Komise (ES) č. 2023/2006.
Nařízení Komise (ES) č. 1895/2005.
88) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, v platném znění.
89) Část třináctá zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním,
vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006, v platném znění.
90) Čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, kterým se
stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro
bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin.
92) Zákon č. 247/2014 Sb., o poskytování služby péče o dítě v dětské skupině
a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
92) Zákon č. 35/2021 Sb., o Sbírce právních předpisů územních samosprávných
celků a některých správních úřadů.
93) Vyhláška č. 268/2009 Sb., o technických požadavcích na stavby, ve znění
pozdějších předpisů.
94) Čl. 2 odst. 2 písm. d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011,
v platném znění.
95) Čl. 3 bod 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, v platném
znění.
96) Čl. 3 bod 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, v platném
znění.
97) Vyhláška č. 432/2003 Sb., kterou se stanoví podmínky pro zařazování prací
do kategorií, limitní hodnoty ukazatelů biologických expozičních testů, podmínky
odběru biologického materiálu pro provádění biologických expozičních testů a náležitosti
hlášení prací s azbestem a biologickými činiteli, ve znění pozdějších předpisů.
98) Příloha č. 2 a příloha č. 4 bod 72 nařízení vlády č. 278/2008 Sb., o obsahových
náplních jednotlivých živností, ve znění pozdějších předpisů.
99) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1107/2009 ze dne 21. října
2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS
a 91/414/EHS.
100) Článek 30 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne
23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech
rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS.
101) Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších
zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
102) Například rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1082/2013/EU ze dne
22. října 2013 o vážných přeshraničních zdravotních hrozbách a o zrušení rozhodnutí
č. 2119/98/ES. Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) č. 2018/945 o přenosných nemocích
a souvisejících zvláštních zdravotních problémech, které musí být podchyceny epidemiologickým
dozorem, a o příslušných definicích případů.
103) Čl. 100 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.
104) Zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti
a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře
a farmaceuta, ve znění pozdějších předpisů.
105) Čl. 7a prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2019/1765 ze dne 22. října 2019,
kterým se stanoví pravidla pro zřízení, řízení a fungování sítě vnitrostátních orgánů
odpovědných za elektronické zdravotnictví a zrušuje prováděcí rozhodnutí 2011/890/EU,
ve znění prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2020/1023 ze dne 15. července 2020, kterým
se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/1765, pokud jde o přeshraniční výměnu údajů
mezi vnitrostátními mobilními aplikacemi pro vysledování kontaktů a varování s ohledem
na boj proti pandemii COVID-19.
106) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016
o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu
těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů),
v platném znění.
107) ČSN EN ISO/IEC 17025 Posuzování shody - Všeobecné požadavky na způsobilost
zkušebních a kalibračních laboratoří v akreditačním systému České republiky.
108) Nařízení Komise (EU) 2022/1616.