268/2009 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 12. srpna 2009
o technických požadavcích na stavby
Změna: 20/2012 Sb.
Změna: 323/2017 Sb.
Změna: 266/2021 Sb. (část)
Změna: 266/2021 Sb.
Ministerstvo pro místní rozvoj stanoví podle § 194 písm. a) zákona č. 183/2006
Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon):
ČÁST PRVNÍ
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
(1) Tato vyhláška stanoví technické požadavky na stavby, které náleží do
působnosti obecných stavebních úřadů.
(2) Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu
a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti
technických norem a předpisů a pravidel pro služby informační společnosti, ve znění
směrnice 98/48/ES.
§ 2
(1) Ustanovení této vyhlášky se uplatní též u zařízení, změn dokončených
staveb, udržovacích prací, změn v užívání staveb, u dočasných staveb zařízení staveniště,
jakož i u staveb, které jsou kulturními památkami1) nebo jsou v památkových rezervacích
nebo památkových zónách, pokud to závažné územně technické nebo stavebně technické
důvody nevylučují.
(2) Požadavky obsažené v částech druhé až páté této vyhlášky platí pro všechny
druhy staveb a zařízení, které náleží do působnosti obecných stavebních úřadů, není-li
v její části šesté uvedeno jinak.
§ 3
Základní pojmy
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) budovou nadzemní stavba včetně její podzemní části prostorově soustředěná
a navenek převážně uzavřená obvodovými stěnami a střešní konstrukcí,
b) stavbou se shromažďovacím prostorem stavba, ve které se nachází prostor
určený pro shromažďování osob, v němž počet a hustota osob převyšují mezní normové
hodnoty a je určena ke kulturním, sportovním a obdobným účelům,
c) stavbou pro obchod stavba s prodejní plochou
1. do 2000 m2, která
musí splňovat požadavky druhé až páté části vyhlášky,
2. nad 2000 m2, která musí navíc
splňovat zvláštní požadavky uvedené v šesté části vyhlášky,
d) ubytovací jednotkou
1. jednotlivý pokoj nebo soubor místností, které
svým stavebně technickým uspořádáním a vybavením splňují požadavky na přechodné ubytování
a jsou k tomuto účelu určeny,
2. ubytovací jednotka v zařízení sociálních služeb2),
určená k trvalému bydlení,
e) stavbou pro výrobu a skladování stavba určená pro průmyslovou, řemeslnou
nebo jinou výrobu, popřípadě služby mající charakter výroby, a dále pro skladování
výrobků, hmot a materiálů, kromě staveb pro skladování uvedených pod písmenem f),
f) stavbou pro zemědělství
1. stavba pro hospodářská zvířata3),
tj. stavba nebo soubor staveb pro zvířata k chovu, výkrmu, práci a jiným hospodářským
účelům,
2. doprovodná stavba pro hospodářská zvířata, tj. stavba pro dosoušení a skladování
sena a slámy, stavba pro skladování chlévské mrvy, hnoje, kejdy, močůvky a hnojůvky,
stavba pro skladování tekutých odpadů a stavba pro konzervaci a skladování siláže
a silážních šťáv,
3. stavba pro posklizňovou úpravu a skladování produktů rostlinné
výroby,
4. stavba pro
skladování minerálních hnojiv,
5. stavba pro skladování přípravků a prostředků na
ochranu rostlin,
6. příruční sklad, stavba, část stavby nebo oddělená místnost určená
pro skladování přípravků a prostředků na ochranu rostlin o maximální přípustné hmotnosti
do 1 000 kg přípravků a prostředků na ochranu rostlin,
g) bytem soubor místností, popřípadě jedna obytná místnost, který svým
stavebně technickým uspořádáním a vybavením splňuje požadavky na trvalé bydlení a
je k tomuto účelu užívání určen,
h) místností prostorově uzavřená část stavebního díla, vymezená podlahou,
stropem nebo konstrukcí krovu a pevnými stěnami,
i) obytnou místností část bytu, která splňuje požadavky předepsané touto
vyhláškou, je určena k trvalému bydlení a má nejmenší podlahovou plochu 8 m2. Kuchyň,
která má plochu nejméně 12 m2 a má zajištěno přímé denní osvětlení, přímé větrání
a vytápění s možností regulace tepla, je obytnou místností. Pokud tvoří byt jedna
obytná místnost, musí mít podlahovou plochu nejméně 16 m2; u místností se šikmými
stropy se do plochy obytné místnosti nezapočítává plocha se světlou výškou menší
než 1,2 m,
j) pobytovou místností místnost nebo prostor, které svou polohou, velikostí
a stavebním uspořádáním splňují požadavky k tomu, aby se v nich zdržovaly osoby,
k) normovou hodnotou konkrétní technický požadavek, zejména limitní hodnota,
návrhová metoda, národně stanovené parametry, technické vlastnosti stavebních konstrukcí
a technických zařízení, obsažený v příslušné české technické normě4), jehož dodržení
se považuje za splnění požadavků konkrétního ustanovení této vyhlášky.
l) havarijní jímkou - jímka, záchytná vana nebo nádrž, určená k zadržení
závadných látek uniklých nebo vypuštěných při havarijních stavech z nádrží, kontejnerů,
obalů, případně technologického zařízení s objemem minimálně odpovídajícím kapacitě
největší nádrže v ní umístěné nebo do ní svedené.
ČÁST DRUHÁ
TECHNICKÉ POŽADAVKY NA STAVBY
§ 4
Žumpy
(1) Žumpy musí být vodotěsné, bez možnosti jakéhokoliv odtoku a opatřeny
odvětráním. U žump musí být v případě viditelných průsaků provedena zkouška těsnosti.
Vyprazdňování žumpy musí být prováděno podle objemu akumulačního prostoru žumpy.
S obsahem žumpy musí být nakládáno v souladu s jiným právním předpisem5).
(2) Žumpa musí být řešena tak, aby bylo umožněno výhledové připojení stavby
na kanalizaci pro veřejnou potřebu6) ukončenou čistírnou odpadních vod.
§ 5
Rozptylové plochy a zařízení pro dopravu v klidu
(1) Stavby musí mít před vstupem rozptylovou plochu odpovídající druhu stavby.
Řešení rozptylových ploch musí umožnit plynulý a bezpečný přístup i odchod a rozptyl
osob do okolí stavby.
(2) Odstavná a parkovací stání se řeší jako součást stavby, nebo jako provozně
neoddělitelná část stavby, anebo na pozemku stavby, v souladu s normovými hodnotami,
pokud tomu nebrání omezení vyplývající ze stanovených ochranných opatření7).
§ 6
Připojení staveb na sítě technického vybavení
(1) Stavby podle druhu a potřeby musí být napojeny na vodní zdroj nebo vodovod
pro veřejnou potřebu a rozvod vody pro hašení požárů a zařízení pro zneškodňování
odpadních vod, sítě potřebných energií a na sítě elektronických komunikací.
(2) Každá přípojka stavby na vodovod pro veřejnou potřebu a sítě potřebných
energií musí být samostatně uzavíratelná. Místa uzávěrů a vnější odběrná místa pro
odběr vody pro hašení musí být přístupná a trvale označená.
(3) Stavby podle druhu a potřeby musí být napojeny na kanalizaci pro veřejnou
potřebu, pokud je to technicky možné a ekonomicky přijatelné. V opačném případě je
nutno realizovat zařízení pro zneškodňování anebo akumulaci odpadních vod.
(4) Stavby, z nichž odtékají povrchové vody, vzniklé dopadem atmosférických
srážek (dále jen „srážkové vody“), musí mít zajištěno jejich odvádění, pokud nejsou
srážkové vody zadržovány pro další využití. Znečištění těchto vod závadnými látkami
nebo jejich nadměrné množství se řeší vhodnými technickými opatřeními. Odvádění srážkových
vod se zajišťuje přednostně zasakováním. Není-li možné zasakování, zajišťuje se jejich
odvádění do povrchových vod; pokud nelze srážkové vody odvádět samostatně, odvádí
se jednotnou kanalizací.
(5) Všechny prostupy přípojek nebo příslušného odběrného technického zařízení
do stavby nebo její části, umístěné pod úrovní terénu, musí být řešeny tak, aby byl
znemožněn v případě havárie plynového potrubí vně objektu průnik plynu do stavby.
(6) Prostorové uspořádání sítí technického vybavení jako souběh nebo křížení
jsou stanoveny normovými hodnotami.
§ 7
Oplocení pozemku
(1) Oplocení pozemku nesmí svým rozsahem, tvarem a použitým materiálem narušit
charakter stavby na oploceném pozemku a jejího okolí a nesmí omezovat rozhledové
pole sjezdu připojujícího stavbu na pozemní komunikaci.
(2) Provedení oplocení pozemku nesmí ohrožovat bezpečnost osob, účastníků
silničního provozu a zvířat.
(3) V záplavových územích nesmí typ oplocení pozemku a použitý materiál zhoršovat
průběh povodně, oplocení pozemku musí být zejména snadno demontovatelné, bez pevné
podezdívky a musí umožnit snadný průchod povodňových průtoků.
ČÁST TŘETÍ
POŽADAVKY NA BEZPEČNOST A VLASTNOSTI STAVEB
§ 8
Základní požadavky
(1) Stavba musí být navržena a provedena tak, aby byla při respektování
hospodárnosti vhodná pro určené využití a aby současně splnila základní požadavky,
kterými jsou
a) mechanická odolnost a stabilita,
b) požární bezpečnost8),
c) ochrana zdraví osob a zvířat, zdravých životních podmínek a životního
prostředí9),
d) ochrana proti hluku10),
e) bezpečnost při užívání,
f) úspora energie a tepelná ochrana11).
(2) Stavba musí splňovat požadavky uvedené v odstavci 1 při běžné údržbě
a působení běžně předvídatelných vlivů po dobu plánované životnosti stavby.
(3) Výrobky, materiály a konstrukce navržené a použité pro stavbu musí zaručit,
že stavba splní požadavky podle odstavce 1.
§ 9
Mechanická odolnost a stabilita
(1) Stavba musí být navržena a provedena v souladu s normovými hodnotami
tak, aby účinky zatížení a nepříznivé vlivy prostředí, kterým je vystavena během
výstavby a užívání při řádně prováděné běžné údržbě, nemohly způsobit
a) náhlé nebo postupné zřícení, popřípadě jiné destruktivní poškození
kterékoliv její části nebo přilehlé stavby,
b) nepřípustné přetvoření nebo kmitání konstrukce, které může narušit
stabilitu stavby, mechanickou odolnost a funkční způsobilost stavby nebo její části,
nebo které vede ke snížení trvanlivosti stavby,
c) poškození nebo ohrožení provozuschopnosti připojených technických
zařízení v důsledku deformace nosné konstrukce,
d) ohrožení provozuschopnosti pozemních komunikací a drah v dosahu stavby
a ohrožení bezpečnosti a plynulosti provozu na komunikaci a dráze přiléhající ke
staveništi,
e) ohrožení provozuschopnosti sítí technického vybavení v dosahu stavby,
f) porušení staveb v míře nepřiměřené původní příčině, zejména výbuchem,
nárazem, přetížením nebo následkem selhání lidského činitele, kterému by bylo možno
předejít bez nepřiměřených potíží nebo nákladů, nebo jej alespoň omezit,
g) poškození staveb vlivem nepříznivých účinků podzemních vod vyvolaných
zvýšením nebo poklesem hladiny přilehlého vodního toku nebo dynamickými účinky povodňových
průtoků, případně hydrostatickým vztlakem při zaplavení,
h) ohrožení průtočnosti koryt vodních toků, případně údolních profilů,
mostů a propustků.
(2) U staveb sloužících k zajištění zásobování odběratelů energií a dalších
vybraných staveb, jejichž vlastnosti nemohou budoucí uživatelé ovlivnit12), musí
být konstrukce navrženy a provedeny tak, aby nedošlo k nepředvídanému trvalému ani
dočasnému ohrožení provozuschopnosti stavby jako celku.
(3) Stavební konstrukce a stavební prvky musí být navrženy a provedeny v
souladu s normovými hodnotami tak, aby po dobu plánované životnosti stavby vyhověly
požadovanému účelu a odolaly všem účinkům zatížení a nepříznivým vlivům prostředí,
a to i předvídatelným mimořádným zatížením, která se mohou běžně vyskytnout při provádění
i užívání stavby.
(4) Stavby umístěné na území v dosahu účinků hlubinného dobývání nebo v dosahu
seizmických účinků se navrhují též s ohledem na předpokládané deformace základové
půdy, způsobené projevy důlní nebo seizmické činnosti na povrch.
(5) V záplavovém území
a) konstrukce staveb pod úrovní hladiny, pro kterou bylo stanoveno záplavové
území, musí být navrženy na mimořádné zatížení, zejména při povodni a jejím opadnutí,
b) při povodni musí stavebně technické řešení staveb umožňovat gravitační
odtok vody z nejnižšího podlaží nebo musí být navrženo zařízení pro jednoduché odčerpávání
vody z budov,
c) nejnižší obytné podlaží se navrhuje tak, aby nosná konstrukce podlah
byla nad úrovní hladiny rozhodné pro stanovení záplavového území,
d) pokud je stavba, některá její část nebo součást chráněna před vniknutím
vody při povodni, musí být odolná také proti vyplavání a překlopení. Pro podzemní
nádrže na látky, které mohou ohrozit jakost nebo zdravotní nezávadnost vod, je požadován
stupeň bezpečnosti 2 a vyšší nebo posouzení mezních deformací připojovacích potrubí.
§ 10
Všeobecné požadavky pro ochranu zdraví, zdravých životních podmínek a životního
prostředí
(1) Stavba musí být navržena a provedena tak, aby neohrožovala život a
zdraví osob nebo zvířat3), bezpečnost, zdravé životní podmínky jejích uživatelů ani
uživatelů okolních staveb a aby neohrožovala životní prostředí nad limity obsažené
v jiných právních předpisech9), zejména následkem
a) uvolňování látek nebezpečných pro zdraví a životy osob a zvířat a
pro rostliny,
b) přítomnosti nebezpečných částic v ovzduší,
c) uvolňování emisí nebezpečných záření, zejména ionizujících,
d) nepříznivých účinků elektromagnetického záření13),
e) znečištění vzduchu, povrchových nebo podzemních vod a půdy,
f) nedostatečného zneškodňování odpadních vod a kouře,
g) nevhodného nakládání s odpady14),
h) výskytu vlhkosti ve stavebních konstrukcích nebo na povrchu stavebních
konstrukcí uvnitř staveb,
i) nedostatečných tepelně izolačních a zvukoizolačních vlastností podle
charakteru užívaných místností,
j) nevhodných světelně technických vlastností.
(2) Stavba musí odolávat škodlivému působení prostředí, zejména vlivům zemní
vlhkosti a podzemní vody, vlivům atmosférickým a chemickým, záření a otřesům.
(3) Úroveň podlahy obytné místnosti nad upraveným terénem a nad hladinou
podzemní vody je dána normovými hodnotami.
(4) Funkční využití místností, u kterých hrozí vniknutí vody při povodních,
musí být tomuto nebezpečí přizpůsobeno a povrchové úpravy musí umožňovat účinné očištění
od nánosů bahna a jiných nečistot, případně závadných látek transportovaných vodou
při povodni.
(5) Světlá výška místností musí být alespoň
a) 2600 mm v obytných a pobytových místnostech,
b) 2300 mm v obytných a pobytových místnostech v podkroví; místnosti
se zkosenými stropy musí mít tuto světlou výšku nejméně nad polovinou podlahové plochy
místnosti,
pokud ustanovení části šesté této vyhlášky nestanoví jinak,
c) v průmyslových stavbách podle jiného předpisu15).
(6) Každý byt musí mít alespoň jednu záchodovou mísu a jednu koupelnu. U
každé samostatné provozní jednotky s pobytovými místnostmi se počet záchodových mís
stanoví podle účelu jednotky a počtu jejích uživatelů v souladu s příslušnými normovými
hodnotami. Záchod nesmí být přístupný přímo z pobytové místnosti, nebo z obytné místnosti,
jde-li o jediný záchod v bytě.
§ 11
Denní a umělé osvětlení, větrání a vytápění
(1) U nově navrhovaných budov musí návrh osvětlení v souladu s normovými
hodnotami řešit denní, umělé i případné sdružené osvětlení, a posuzovat je společně
s vytápěním, chlazením, větráním, ochranou proti hluku, prosluněním, včetně vlivu
okolních budov a naopak vlivu navrhované stavby na stávající zástavbu.
(2) Obytné místnosti musí mít zajištěno denní osvětlení v souladu s normovými
hodnotami.
(3) Obytné místnosti musí mít zajištěno dostatečné větrání venkovním vzduchem
a vytápění v souladu s normovými hodnotami, s možností regulace vnitřní teploty.
(4) V pobytových místnostech musí být navrženo denní, umělé a případně sdružené
osvětlení v závislosti na jejich funkčním využití a na délce pobytu osob v souladu
s normovými hodnotami.
(5) Pobytové místnosti musí mít zajištěno dostatečné přirozené nebo nucené
větrání a musí být dostatečně vytápěny s možností regulace vnitřní teploty. Pro větrání
pobytových místností musí být zajištěno v době pobytu osob minimální množství vyměňovaného
venkovního vzduchu 25 m
3
/h na osobu, nebo minimální intenzita větrání 0,5 1/h. Jako
ukazatel kvality vnitřního prostředí slouží oxid uhličitý CO2
, jehož koncentrace
ve vnitřním vzduchu nesmí překročit hodnotu 1 500 ppm.(6) V místnostech, kde jsou instalovány spotřebiče paliv, musí být vždy zajištěn
přívod venkovního vzduchu rovný minimálně průtoku spalovacího vzduchu pro jmenovitý
výkon a typ spotřebiče.
(7) Záchody, prostory pro osobní hygienu a prostory pro vaření musí mít umělé
osvětlení v souladu s normovými hodnotami, musí být účinně odvětrány v souladu s
normovými hodnotami a musí být dostatečně vytápěny s možností regulace vnitřní teploty.
(8) Spíže a komory na uskladnění potravin musí být účinně odvětrány.
(9) Komunikační prostory musí mít umělé osvětlení v souladu s normovými hodnotami
a musí být odvětrány.
§ 12
(1) Byty a další místnosti obytných budov a pokoje ubytovacích zařízení nesmí
být větrány do společných prostor a prostor komunikačních.
(2) Větrání a denní osvětlení příslušenství bytu je přípustné i ze světlíkových
a větracích šachet, mají-li půdorys nejméně 5 m2 a délku kratší strany nejméně 1500
mm. Jejich dno musí být přístupné, snadno čistitelné a musí mít odtok se zápachovým
uzávěrem.
(3) Do světlíkové nebo větrací šachty lze zaústit pouze větrání místností
stejného charakteru v celé výšce šachty, šachtou nesmí být odváděny spaliny od spotřebičů
paliv. Pouze v odůvodněných případech, při zachování funkce světlíkové nebo větrací
šachty, v nich může být umístěn komín odpovídající normovým hodnotám.
(4) Zastínění stávajících pobytových místností novými stavbami nebo jejich
novými částmi se posuzuje podle činitele denní osvětlenosti roviny zasklení oken.
Zastínění stávajících vnitřních prostorů se považuje za vyhovující, jsou-li dodrženy
normové hodnoty. Zastínění nově navrhovaných pobytových místností se posuzuje podle
činitele denní osvětlenosti na srovnávací rovině uvnitř těchto místností v souladu
s normovými hodnotami. Zastínění stávajících i nových bytů se kromě výše uvedeného
posuzuje podle oslunění v souladu s normovými hodnotami.
(5) Při doplňování stávající souvislé zástavby výstavbou v prolukách, popřípadě
formou nástaveb a přístaveb, se posuzuje vliv na stínění okolních budov porovnáním
se stavem při úplné souvislé zástavbě, zejména s výškovou úrovní zástavby a půdorysným
rozsahem.
§ 13
Proslunění
(1) Prosluněny musí být všechny byty a ty pobytové místnosti, které to svým
charakterem a způsobem využití vyžadují. Přitom musí být zajištěna zraková pohoda
a ochrana před oslněním, zejména v pobytových místnostech určených pro zrakově náročné
činnosti.
(2) Byt je prosluněn, je-li součet podlahových ploch jeho prosluněných obytných
místností roven nejméně jedné třetině součtu podlahových ploch všech jeho obytných
místností. Při posuzování proslunění se vychází z normových hodnot.
(3) U samostatně stojících rodinných domů, dvojdomů a koncových řadových
domů má být součet podlahových ploch prosluněných obytných místností roven nejméně
jedné polovině součtu podlahových ploch všech obytných místností bytu.
§ 14
Ochrana proti hluku a vibracím
(1) Stavba musí zajišťovat, aby hluk a vibrace působící na osoby a zvířata
byly na takové úrovni, která neohrožuje zdraví, zaručí noční klid a je vyhovující
pro prostředí s pobytem osob nebo zvířat, a to i na sousedících pozemcích a stavbách.
(2) Při zajišťování ochrany staveb proti vnějšímu hluku, zejména od dopravy,
se musí přednostně uplatňovat opatření urbanistická před opatřeními chránícími jednotlivé
stavby tak, aby byly splněny podmínky pro ochranu hluku v chráněném venkovním prostoru,
chráněném venkovním prostoru staveb a chráněném vnitřním prostoru staveb9), 10).
(3) Požadovaná vzduchová neprůzvučnost obvodových plášťů budov, stěn, příček
a stropů mezi místnostmi je dána normovými hodnotami. Požadovaná kročejová neprůzvučnost
stropních konstrukcí s podlahami je dána normovými hodnotami.
(4) Všechna zabudovaná technická zařízení působící hluk a vibrace musí být
v budovách s obytnými a pobytovými místnostmi umístěna a instalována tak, aby byl
omezen přenos hluku a vibrací do stavební konstrukce a jejich šíření, zejména do
chráněného vnitřního prostoru stavby.
(5) Instalační potrubí se musí vést a připevnit tak, aby nepřenášela do chráněných
vnitřních prostorů stavby hluk způsobený při jejich používání ani zachycený hluk
cizí.
§ 15
Bezpečnost při provádění a užívání staveb
(1) Hlavní domovní komunikace v budovách s obytnými nebo pobytovými místnostmi
musí umožňovatpřepravupředmětůrozměrů1950×1950×800 mm; u staveb, ve kterých je zajišťována
zdravotní a sociální péče, musí umožňovat přepravu předmětů rozměrů 1950 × 1950 ×
900 mm. Uvedený požadavek se nevztahuje na rodinné domy a stavby pro rodinnou rekreaci.
(2) Technické vybavení staveb v záplavových územích musí být navrženo a provedeno
se zvýšenou odolností proti možným účinkům vod při povodních. Technické provedení
trafostanic, hlavních rozvaděčů elektřiny, elektrických rozvodů a rozvodů sítí elektronických
komunikací, hlavních uzávěrů plynu a vody, odvádění odpadních vod ze staveb, zařízení
kotelen16) na vytápění budov a strojoven výtahů budov pro bydlení a občanského vybavení
musí odpovídat požadavkům pro bezpečnou obsluhu a funkčnost při možném zaplavení
vodou při povodni.
(3) Při provádění a užívání staveb nesmí být ohrožena bezpečnost provozu
na pozemních komunikacích a drahách.
§ 16
Úspora energie a tepelná ochrana
(1) Budovy musí být navrženy a provedeny tak, aby spotřeba energie na jejich
vytápění, větrání, umělé osvětlení, popřípadě klimatizaci byla co nejnižší. Energetickou
náročnost je třeba ovlivňovat tvarem budovy, jejím dispozičním řešením, orientací
a velikostí výplní otvorů, použitými materiály a výrobky a systémy technického zařízení
budov. Při návrhu stavby se musí respektovat klimatické podmínky lokality.
(2) Budovy s požadovaným stavem vnitřního prostředí musí být navrženy
a provedeny tak, aby byly dlouhodobě po dobu jejich užívání zaručeny požadavky na
jejich tepelnou ochranu splňující
a) tepelnou pohodu uživatelů,
b) požadované tepelně technické vlastnosti konstrukcí a budov,
c) tepelně vlhkostní podmínky technologií podle různých účelů budov,
d) nízkou energetickou náročnost budov.
(3) Požadavky na tepelně technické vlastnosti konstrukcí a budov jsou dány
normovými hodnotami.
§ 17
Odstraňování staveb
(1) Stavby se musí odstraňovat tak, aby v průběhu prací nedošlo k ohrožení
bezpečnosti, života a zdraví osob nebo zvířat, ke vzniku požáru a k nekontrolovatelnému
porušení stability stavby nebo její části. Při odstraňování staveb nesmí být ohrožena
stabilita jiných staveb ani provozuschopnost sítí technického vybavení v dosahu stavby.
(2) Okolí odstraňovaných staveb nesmí být touto činností a jejími důsledky
nadměrně obtěžováno, zejména hlukem a prachem.
(3) Odstraňování staveb se musí provádět podle předem stanoveného technologického
postupu a dokumentace bouracích prací17).
(4) Stavební a demoliční odpady z odstraňovaných staveb musí být odklízeny
neprodleně a nepřetržitě tak, aby nedocházelo k narušování bezpečnosti a plynulosti
provozu na pozemních komunikacích a v případě povodně nedocházelo k jejich rozplavování
a odplavování a k narušování životního prostředí. Se stavebním odpadem musí být nakládáno
v souladu s jiným právním předpisem5).
ČÁST ČTVRTÁ
POŽADAVKY NA STAVEBNÍ KONSTRUKCE STAVEB
§ 18
Zakládání staveb
(1) Stavby se musí zakládat způsobem odpovídajícím základovým poměrům zjištěným
geologickým průzkumem a musí splňovat požadavky dané normovými hodnotami, nesmí být
při tom ohrožena stabilita jiných staveb.
(2) Při zakládání staveb se musí zohlednit případné vyvolané změny základových
podmínek na sousedních pozemcích určených k zastavění a případná změna režimu podzemních
vod.
(3) Základy musí být navrženy a provedeny tak, aby byly podle potřeby chráněny
před agresivními vodami a látkami, které je poškozují.
(4) U staveb, jejichž základy jsou vystaveny změnám teploty zejména pece,
mrazírny nebo kmitání, se musí uvažovat s účinky těchto změn na vlastnosti základové
půdy, zejména u zemin soudržných.
(5) U staveb s výrobními stroji a zařízeními, které vyvozují otřesy a vibrace
do základové půdy, je třeba s těmito vlivy uvažovat.
(6) Podzemní stavební konstrukce, oddělující vnitřní prostory od okolní zeminy
nebo od základů, se musí izolovat proti zemní vlhkosti, popřípadě proti podzemní
vodě.
(7) Místnosti a prostory určené pro pěstování rostlin a skladování rostlinných
produktů nemusí mít izolace podlah proti zemní vlhkosti nebo mohou být provedeny
bez podlahy.
§ 19
Stěny a příčky
(1) Vnější stěny a vnitřní stěny oddělující prostory s rozdílným režimem
vytápění a stěnové konstrukce přilehlé k terénu musí spolu s jejich povrchy splňovat
požadavky na tepelně technické vlastnosti při prostupu tepla, prostupu vodní páry
a vzduchu konstrukcemi dané normovými hodnotami
a) nejnižších vnitřních povrchových teplot konstrukce, zejména v místech
tepelných mostů v konstrukci a tepelných vazeb mezi konstrukcemi,
b) součinitele prostupu tepla, včetně tepelných mostů v konstrukci,
c) lineárních a bodových činitelů prostupu tepla pro tepelné vazby mezi
konstrukcemi,
d) kondenzace vodních par a bilance vlhkosti v ročním průběhu,
e) průvzdušnosti konstrukce a spár mezi konstrukcemi,
f) tepelné stability konstrukce v zimním a letním období ve vazbě na
místnost nebo budovu,
g) prostupu tepla obvodovým pláštěm budovy ve vazbě na další konstrukce
budovy.
(2) Stěna nebo příčka je vyhovující z hlediska zvukové izolace, jestliže
splňuje požadavky stavební akustiky na vzduchovou neprůzvučnost mezi místnostmi v
budovách danou normovými hodnotami dle charakteru užívaných místností nebo navrhovaného
způsobu užívaných místností.
§ 20
Stropy
(1) Vnější i vnitřní stropní konstrukce musí spolu s podlahami a povrchy
splňovat požadavky na tepelně technické vlastnosti při prostupu tepla, prostupu vodní
páry a vzduchu konstrukcemi v ustáleném i neustáleném teplotním stavu, které vychází
z normových hodnot.
(2) Stropy spolu s podlahami a povrchy jsou vyhovující z hlediska zvukové
izolace, jestliže jejich vzduchová neprůzvučnost a kročejová neprůzvučnost splňují
minimální požadavky dané normovými hodnotami.
§ 21
Podlahy, povrchy stěn a stropů
(1) Podlahové konstrukce musí splňovat požadavky na tepelně technické vlastnosti
v ustáleném a neustáleném teplotním stavu včetně poklesu dotykové teploty podlah,
a dále požadavky stavební akustiky na kročejovou a vzduchovou neprůzvučnost dané
normovými hodnotami. Souvrství celé stropní konstrukce se posuzuje komplexně.
(2) Podlahy všech bytových a pobytových místností musí mít protiskluzovou
úpravu povrchu odpovídající normovým hodnotám.
(3) V částech staveb užívaných veřejností, včetně pasáží a krytých průchodů,
musí protiskluzová úprava povrchu podlahy splňovat normové hodnoty.
(4) Návrh a provedení nášlapné vrstvy se posuzuje i z hlediska protiskluznosti
z důvodu změn možných vlivem vlhkosti. Pro posouzení vhodnosti podlahoviny se použijí
hodnoty deklarované výrobcem v souladu s příslušnou technickou specifikací výrobku.
(5) Instalace uložené v podlaze nesmí narušit vlastnosti podlahy požadované
pro příslušný prostor.
(6) V místnostech, kde bude docházet k pravidelné manipulaci s látkami ohrožujícími
jakost vod, musí být podlahy zajištěny proti průniku těchto látek.
(7) Povrch stěn a příček v prostorech, kde je nebezpečí výbuchu prachu, musí
být hladký s omyvatelnou úpravou.
Schodiště a šikmé rampy
§ 22
(1) Každé podlaží, mimo vstupní přístupné přímo z upraveného terénu, a
každý užitný půdní prostor budovy musí být přístupný alespoň jedním hlavním schodištěm.
Další pomocná schodiště se navrhují především pro řešení únikových, popřípadě zásahových
cest v souladu s normovými hodnotami. Místo schodišť lze navrhnout šikmé rampy, které
na únikových cestách nesmí mít větší sklon než 1 : 8.
(2) Nejmenší podchodná a průchodná výška schodišť je dána normovými hodnotami.
(3) Všechny schodišťové stupně v jednom schodišťovém rameni musí mít stejnou
výšku, v přímých ramenech i stejnou šířku.
(4) Nejmenší šířky schodišťového stupně a stupnice jsou dány normovými
hodnotami.
(5) Vzájemný vztah mezi výškou a šířkou schodišťového stupně je dán normovými
hodnotami.
(6) Nejvyšší počet výšek schodišťových stupňů v jednom schodišťovém rameni
je dán normovými hodnotami. Stupnice schodišťového stupně musí být vodorovná, bez
sklonu v příčném i podélném směru a její povrch musí být z materiálu odolného působení
mechanického namáhání a vlivů daného prostředí.
(7) Sklon schodišťových ramen v bytech a bytových domech je dán normovými
hodnotami.
(8) Nejmenší dovolená průchodná šířka schodišťových ramen, rozměry podest
a mezipodest, umístění dveří v prostoru podest a další bezpečnostní požadavky jsou
dány pro jednotlivé druhy staveb normovými hodnotami.
§ 23
(1) Povrch podest vnitřních schodišť musí být vodorovný beze sklonu v příčném
i podélném směru. Povrch podest vnějších schodišť může mít podélný sklon ve směru
sestupu nejvýše 7 %.
(2) Žebříkové schodiště je možno navrhnout pouze pro občasné používání
omezeným počtem osob. Nejmenší průchodná šířka ramene žebříkového schodiště a nejmenší
schodišťová výška schodišťového stupně jsou dány normovými hodnotami.
(3) Protiskluzová úprava povrchu okrajů schodišťových stupňů, podest vnitřních
a vnějších schodišť, celých stupnic žebříkového schodiště a šikmých ramp musí splňovat
normové hodnoty.
(4) Návrh a provedení nášlapné vrstvy se posuzuje i z hlediska protiskluznosti
z důvodu změn možných vlivem vlhkosti. Protiskluzové úpravy stupnic schodů nesmí
vystupovat nad povrch stupnice více než 3 mm.
(5) Technické požadavky na šikmé rampy jsou dány normovými hodnotami.
(6) Hluk přenášený ze schodišť a podest do sousedních místností musí splňovat
požadavky stavební akustiky dané normovými hodnotami.
(7) Prostor schodiště musí být osvětlen a větrán.
§ 24
Komíny a kouřovody
(1) Komíny a kouřovody musí být navrženy a provedeny tak, aby za všech provozních
podmínek připojených spotřebičů paliv byl zajištěn bezpečný odvod a rozptyl spalin
do volného ovzduší, aby nenastalo jejich hromadění, nebyly překročeny emisní limity
stanovené jiným právním předpisem18) vztažené k předmětnému zdroji znečištění i k
okolní zástavbě a nedošlo k ohrožení bezpečnosti a zdraví osob nebo zvířat. Bezpečnost
spalinové cesty instalovaného spotřebiče musí být potvrzena revizní zprávou obsahující
údaje o výsledku její kontroly vymezené normovými hodnotami.
(2) Spaliny spotřebičů paliv se odvádí nad střechu budovy. Vyústění odvodu
spalin venkovní stěnou do volného ovzduší lze použít jen v technicky odůvodněných
případech při stavebních úpravách budov nebo u průmyslových staveb, při dodržení
normových hodnot a emisních limitů podle odstavce 1.
(3) Materiály komínů, kouřovodů, komínových vložek a jejich izolací musí
odpovídat normovým hodnotám. Komíny musí být opatřeny identifikačními štítky odpovídajícími
normovým hodnotám.
(4) Výška komína nad střechou budovy i ve vztahu k nejbližšímu okolí je dána
normovými hodnotami.
(5) Nejmenší dovolený rozměr světlého průřezu průduchu podtlakového a přetlakového
komína je dán normovými hodnotami.
(6) Na spalinové cestě musí být kontrolní, popřípadě vybírací, vymetací nebo
čisticí otvory pro kontrolu a čištění komínů a kouřovodů. Umístění otvorů, jejich
počet a provedení jsou dány normovými hodnotami.
(7) Ke komínům, které se kontrolují a čistí ústím průduchu komína, musí být
zabezpečen trvalý přístup budovou, otvorem ve střeše, komínovou lávkou, popřípadě
vnější přístupovou cestou, střešními stupni. Požadavky na přístupové cesty a komínové
lávky jsou dány normovými hodnotami.
(8) Požadavky na volně stojící průmyslové komíny jsou stanoveny normovými
hodnotami.
§ 25
Střechy
(1) Střechy musí zachycovat a odvádět srážkové vody, sníh a led tak, aby
neohrožovaly chodce a účastníky silničního provozu nebo zvířata v přilehlém prostoru,
a zabraňovat vnikání vody do konstrukcí staveb. Střešní konstrukce musí být navržena
na normové hodnoty zatížení.
(2) Pochůzné střechy a terasy musí mít zajištěn bezpečný přístup a musí být
na nich provedena opatření zajišťující bezpečnost provozu. Odpadní vzduch ze vzduchotechnických
a klimatizačních zařízení a odvětrání vnitřní kanalizace musí být vyústěn nad pochůzné
střechy a terasy v souladu s normovými hodnotami tak, aby neobtěžoval a neohrožoval
okolí.
(3) Střešní plášť provozních střech a teras musí splňovat požadavky stavební
akustiky dané normovými hodnotami.
(4) Střešní konstrukce musí splňovat požadavky na tepelně technické vlastnosti
při prostupu tepla, prostupu vodní páry a prostupu vzduchu konstrukcemi dané normovými
hodnotami
a) nejnižších vnitřních povrchových teplot konstrukce, zejména v místech
tepelných mostů v konstrukci a tepelných vazeb mezi konstrukcemi,
b) součinitele prostupu tepla, včetně tepelných mostů v konstrukci,
c) lineárních a bodových činitelů prostupu tepla pro tepelné vazby mezi
konstrukcemi,
d) kondenzace vodních par a bilance vlhkosti v ročním průběhu,
e) průvzdušnosti konstrukce a spár mezi konstrukcemi,
f) tepelné stability konstrukce v zimním a letním období ve vazbě na
místnost nebo budovu,
g) prostupu tepla obvodovým pláštěm budovy ve vazbě na další konstrukce
budovy.
§ 26
Výplně otvorů
(1) Výplně otvorů musí mít náležitou tuhost, při níž za běžného provozu nenastane
zborcení, svěšení nebo jiná deformace a musí odolávat zatížení včetně vlastní hmotnosti
a zatížení větrem i při otevřené poloze křídla, aniž by došlo k poškození, posunutí,
deformaci nebo ke zhoršení funkce.
(2) Výplně otvorů musí splňovat požadavky na tepelně technické vlastnosti
v ustáleném teplotním stavu v souladu s normovými hodnotami.
(3) Výplně otvorů musí splňovat požadavky na akustické vlastnosti v souladu
s normovými hodnotami pro zajištění dostatečné ochrany před hlukem ve všech chráněných
vnitřních prostorech stavby10).
(4) Hlavní vstupní dveře do bytů a pobytových místností musí mít světlou
šířku nejméně 800 mm.
(5) Okenní parapety v obytných a pobytových místnostech, pod nimiž je volný
venkovní prostor hlubší než 0,5 m, musí být vysoké nejméně 850 mm od úrovně podlahy
nebo musí být doplněny zábradlím nejméně do této výšky.
(6) Průlezné otvory ve stropech nesmějí mít žádný rozměr menší než 0,7 m
a u vstupních otvorů do šachet nebo kanálů menší než 0,6 m. Uvedené rozměry vstupních
otvorů nesmí být zužovány žebříky nebo stupadly.
(7) Při změnách dokončených staveb nebo výstavbě nových staveb v prolukách
musí být alespoň jedna obytná místnost orientována do venkovního prostoru, kde nejsou
pro tuto místnost ve venkovním chráněném prostoru stavby překračovány hygienické
limity hluku.
§ 27
Zábradlí
(1) Všechny pochůzné plochy stavby, kde je nebezpečí pádu osob nebo zvířat
a k nimž je možný přístup, se musí opatřit ochranným zábradlím, popřípadě jinou zábranou.
Parametry zábradlí jsou dány normovými hodnotami.
(2) Zábradlí se musí zřídit na volném okraji pochůzné plochy, před níž je
volný prostor hlubší a širší, než jsou normové hodnoty v závislosti na zatřídění
pochůzné plochy.
(3) Zábradlí se nemusí zřídit, pokud
a) by bránilo základnímu provozu, pro který je plocha určena, zejména
nástupiště, rampy na nakládání, bazény a jeviště,
b) volný prostor je zakryt konstrukcí odpovídající zatížení pěším provozem
a splňující požadavky normových hodnot,
c) hloubka volného prostoru je nejvýše 3 m a na pochůzné ploše je podél
jejího volného okraje vytvořen nepochůzný bezpečnostní pás široký nejméně 1500 mm,
který je zřetelně vymezen opatřeními podle normových hodnot.
(4) Nejmenší dovolená výška zábradlí včetně madla schodišť, šikmých ramp
a vodorovných ploch je dána normovými hodnotami.
(5) Zábradlí a jeho zábradelní výplň musí v závislosti na zatřídění pochůzné
plochy podle přístupu osob splňovat požadavky normových hodnot.
(6) Hrozí-li nebezpečí podklouznutí nebo propadnutí, musí být u podlahy zábradlí
opatřeno zábradelní zarážkou stanovenou normovými hodnotami.
(7) Šikmé zábradlí schodišť a šikmých ramp musí být opatřeno zábradelními
madly, jejichž umístění a provedení je dáno normovými hodnotami.
§ 28
Výtahy
(1) Stavby podle druhu a potřeby se vybavují výtahy19)
a) určenými pro dopravu osob nebo osob a nákladů,
b) určenými pro dopravu nákladů,
c) požárními,
d) evakuačními.
(2) Výtahy se musí zřizovat u novostaveb bytových domů se vstupy do bytů
v úrovni pátého a vyššího nadzemního podlaží nebo podkroví v téže úrovni. U změn
dokončených staveb bytových domů, kde vstupy do bytů jsou v úrovni pátého nadzemního
podlaží nebo podkroví v téže úrovni, se výtahy nemusí zřizovat ani existující výtahy
do tohoto podlaží prodlužovat.
(3) Potřebné rozměry pro zřizování výtahů a minimální pravidla pro instalaci
výtahů v budovách nebo stavbách jsou stanoveny normovými hodnotami.
§ 29
Výtahové a větrací šachty
(1) Ve výtahové šachtě nesmí být umístěna žádná vedení technického vybavení
nebo jiná technická zařízení, která nejsou potřebná pro provoz a bezpečnost výtahu.
Výtahová šachta musí být dostatečně větrána do prostoru mimo budovu a nesmí být využita
pro větrání prostorů nesouvisejících s výtahem.
(2) Do větrací šachty nesmí být umístěno žádné vedení technického vybavení.
§ 30
Shozy pro odpad
(1) Shozy pro odpad musí zajišťovat bezpečné nakládání s odpady. Shozové
šachty, jejich vhozové a čisticí otvory, popřípadě vhozové kabiny a prostory pro
shromažďování a sběr odpadu, musí být situovány, uspořádány a provedeny tak, aby
do ostatních částí stavby nemohl pronikat oheň, kouř, pachy, prach a hluk. Shozové
šachty musí mít zajištěno účinné odvětrání. Dno shozových šachet musí vyhovovat i
pro záchyt a sběr případných kapalných složek odpadu.
(2) Vhozové otvory ani jiné příslušenství shozových šachet nesmí být v obytných
ani v pobytových místnostech a musí být umístěny nejméně 1100 mm nad podlahou nebo
zajištěny proti pádu osob. Shozové šachty musí mít vyústění do samostatného sběrného
prostoru, který musí být přístupný z vnějšku stavby, snadno čistitelný a musí mít
účinné větrání.
(3) Do shozových šachet nesmí být umístěno žádné vedení technického vybavení.
§ 31
Předsazené části stavby a lodžie
(1) Předsazené části stavby nesmí svým umístěním a provedením ohrožovat provoz
na veřejném prostoru. Výška jejich umístění nad vozovkou a nad částí chodníku, s
bezpečnostním odstupem dopravního prostoru v šíři 0,5 m, je nejméně 4,95 m.
(2) Podlahy balkónů, teras a lodžií musí být vodotěsné, s protiskluzovou
úpravou povrchu danou normovými hodnotami. Musí z nich být zabezpečen odvod srážkové
vody.
(3) Balkóny, lodžie a francouzská okna vedoucí do volného prostoru musí být
opatřeny zábradlím nebo jinou mechanicky odolnou a stabilní ochrannou konstrukcí.
(4) Lineární a bodový činitel prostupu tepla vlivem předsazených částí staveb
a lodžie musí být v souladu s potřebným nízkým prostupem tepla obvodovým pláštěm
budovy daným normovými hodnotami.
ČÁST PÁTÁ
POŽADAVKY NA TECHNICKÁ ZAŘÍZENÍ STAVEB
§ 32
Vodovodní přípojky a vnitřní vodovody
(1) Vodovodní přípojka pitné vody z vodovodu pro veřejnou potřebu a vnitřní
vodovod pitné vody nesmí být propojeny s jiným zdrojem vody.
(2) Vodovodní přípojka, popřípadě část vnitřního vodovodu vedeného v zemi
musí být uložena do nezámrzné hloubky nebo se musí chránit proti zamrznutí.
(3) Vodovodní přípojka musí být vybavena zařízením proti možnému zpětnému
nasátí znečištěné vody z vnitřního vodovodu.
(4) Hlavní uzávěr vnitřního vodovodu se osazuje před vodoměr; musí být přístupný
a jeho umístění musí být viditelně a trvale označeno. Na odběrných místech vnitřního
rozvodu vody lze osadit podružné vodoměry na studenou a teplou vodu.
(5) Je-li vodovod pro veřejnou potřebu řešen zvlášť pro pitnou a užitkovou
vodu, musí být takto řešen i vnitřní vodovod.
(6) Potrubí studené vody musí být tepelně izolováno. Rozvodné a cirkulační
potrubí teplé vody musí být tepelně izolováno. Potrubí podléhající korozi musí být
proti ní chráněno.
§ 33
Kanalizační přípojky a vnitřní kanalizace
(1) Je-li kanalizace pro veřejnou potřebu oddílná, musí být i vnitřní kanalizace
oddílná. Vnitřní oddílná kanalizace musí být na jednotnou kanalizaci pro veřejnou
potřebu připojena jednotnou kanalizační přípojkou.
(2) Potrubí kanalizační přípojky musí být uloženo do nezámrzné hloubky nebo
se musí chránit proti zamrznutí.
(3) Čisticí tvarovky se nesmí osadit v místnostech, ve kterých by případný
únik odpadní vody mohl ohrozit zdravé podmínky při užívání stavby.
(4) Větrací potrubí vnitřní kanalizace nesmí být zaústěno do komínů, větracích
průduchů, instalačních šachet a půdních prostor a musí být vyvedeno nejméně 500 mm
nad úroveň střešního pláště. Nad pochůzné střechy a terasy musí být větrací potrubí
vnitřní kanalizace umístěno v souladu s normovými hodnotami tak, aby nedošlo k obtěžování
a ohrožování okolí.
(5) V místnostech a v prostorech s mokrým čistěním podlah, se zásobníky vody
a se zařizovacími předměty, které nejsou napojeny na vnitřní kanalizaci, musí být
osazena podlahová vpusť. Pokud to druh provozu vyžaduje, vpusť se opatří lapačem
nečistot.
(6) V záplavovém území20) a tam, kde je třeba území či stavby chránit proti
zpětnému vzdutí v kanalizaci pro veřejnou potřebu při povodni, a v ostatních územích,
kde hrozí nebezpečí zpětného vzdutí odpadních vod v kanalizaci pro veřejnou potřebu
při přívalovém dešti, musí být vnitřní kanalizace vybaveny zařízením proti zpětnému
toku, nebo uzávěrem.
§ 34
Připojení staveb k distribučním sítím, vnitřní silnoproudé rozvody a vnitřní
rozvody sítí elektronických komunikací
(1) Vnitřní silnoproudé rozvody se připojují na distribuční sítě přípojkou,
nebo rozšířením distribuční soustavy elektřiny. Vnitřní rozvody elektronických komunikací
se připojují na vnější síť elektronických komunikací přípojkou.
(2) Elektrický rozvod musí podle druhu provozu splňovat v souladu s normovými
hodnotami požadavky na
a) bezpečnost osob, zvířat a majetku,
b) provozní spolehlivost v daném prostředí při určeném způsobu provozu
a vlivu prostředí,
c) přehlednost rozvodu, umožňující rychlou lokalizaci a odstranění případných
poruch,
d) snadnou přizpůsobivost rozvodu při požadovaném přemísťování elektrických
zařízení a strojů,
e) dodávku elektrické energie pro zařízení, která musí zůstat funkční
při požáru,
f) zamezení vzájemných nepříznivých vlivů a rušivých napětí při křižování
a souběhu silnoproudých vedení a vedení elektronických komunikací,
g) v elektrických rozvodech staveb instalovat vždy zařízení s takovou
elektromagnetickou kompatibilitou21) a odolností, aby tato zařízení v elektromagnetickém
prostředí uspokojivě fungovala, aniž by sama způsobovala nepříznivé elektromagnetické
rušení jiného zařízení v tomto prostředí.
(3) Transformační stanice a náhradní zdroje elektrické energie umístěné v
budovách musí vyhovět všem požadavkům na zajištění bezpečnosti, hygienickým požadavkům,
požadavkům na ochranu životního prostředí a požárně bezpečnostním požadavkům.
(4) Stavba musí umožňovat vstup silnoproudých kabelů a kabelů sítí elektronických
komunikací do budovy, umístění rozvodných skříní a provedení vnitřních silnoproudých
rozvodů a vnitřních rozvodů sítí elektronických komunikací až ke koncovým bodům sítě.
Požadavky na koncové body sítě elektronických komunikací jsou upraveny jiným právním
předpisem22). Vnitřní silnoproudé rozvody a vnitřní rozvody sítí elektronických komunikací
musí splňovat požadavky na zabezpečení proti zneužití.
(5) Každá stavba musí mít trvale přístupné a viditelně trvale označené zařízení
umožňující vypnutí elektrické energie.
(6) U staveb se zřizuje hlavní ochranná přípojnice a její uzemnění se provede
propojením se základovým zemničem.
(7) Zásuvky se jmenovitým proudem nepřesahujícím 16 A musí splňovat národně
stanovené parametry. Minimální vybavení bytu elektrickým zařízením a přístroji je
dáno normovými hodnotami.
§ 35
Plynovodní přípojky a odběrná plynová zařízení
(1) Pro plynovodní přípojku a odběrné plynové zařízení musí být použit jen
materiál, který odpovídá účelu použití, druhu rozváděného média a danému provoznímu
přetlaku.
(2) Plynovodní přípojka a rozvod plynu musí být dimenzovány tak, aby byl
zajištěn potřebný provozní přetlak pro všechny plynové spotřebiče. Odběrné plynové
zařízení musí být navrženo a provedeno s ohledem na možná rizika tak, aby v důsledku
jeho použití a způsobu provedení nedocházelo k ohrožení života a zdraví osob nebo
zvířat. Způsob instalace rozvodu plynu ve stavbě je dán normovými hodnotami.
(3) Na začátku odběrného plynového zařízení musí být instalován hlavní uzávěr
plynu umístěný na trvale přístupném a větratelném místě a musí být viditelně trvale
označen. Nesmí být umístěn uvnitř stavby v místnostech nebo obtížně přístupných prostorech,
které by mohly být v případě požáru budovy znepřístupněny.
(4) Potrubí rozvodu plynu se ukládá do ochranné konstrukce, která je provedena
podle normových hodnot
a) pro zajištění ochrany před poškozením mechanickým nebo korozí,
b) při průchodu dutými a nepřístupnými konstrukcemi,
c) při průchodu obvodovými zdmi a základy.
(5) Připojené spotřebiče23) musí vyhovovat danému druhu plynu a provoznímu
přetlaku plynu a mohou být podle svého provedení umístěny pouze v prostorách, které
svým objemem, účelem a popřípadě množstvím přiváděného spalovacího vzduchu odpovídají
jmenovitému tepelnému výkonu a funkci spotřebiče. U staveb umístěných v záplavových
územích musí být uzávěry plynu mimo dosah hladiny vody, pro kterou bylo záplavové
území stanoveno.
§ 36
Ochrana před bleskem
(1) Ochrana před bleskem se musí zřizovat na stavbách a zařízeních tam,
kde by blesk mohl způsobit
a) ohrožení života nebo zdraví osob, zejména ve stavbě pro bydlení, stavbě
s vnitřním shromažďovacím prostorem, stavbě pro obchod, zdravotnictví a školství,
stavbě ubytovacích zařízení nebo stavbě pro větší počet zvířat,
b) poruchu s rozsáhlými důsledky na veřejných službách, zejména v elektrárně,
plynárně, vodárně, budově pro spojová zařízení a nádraží,
c) výbuch zejména ve výrobně a skladu výbušných a hořlavých hmot, kapalin
a plynů,
d) škody na kulturním dědictví, popřípadě jiných hodnotách, zejména v
obrazárně, knihovně, archivu, muzeu, budově, která je kulturní památkou,
e) přenesení požáru stavby na sousední stavby, které podle písmen a)
až d) musí být před bleskem chráněny,
f) ohrožení stavby, u které je zvýšené nebezpečí zásahu bleskem v důsledku
jejího umístění na návrší nebo vyčnívá-li nad okolí, zejména u továrního komína,
věže, rozhledny a vysílací věže.
(2) Pro stavby uvedené v odstavci 1 musí být proveden výpočet řízení rizika
podle normových hodnot k výběru nejvhodnějších ochranných opatření stavby.
(3) Pro uzemnění systému ochrany před bleskem se u staveb zřizuje přednostně
základový zemnič.
§ 37
Vzduchotechnická zařízení
(1) Vzduchotechnické zařízení musí zajistit takové parametry vnitřního ovzduší
větraných prostorů, aby vyhovělo hygienickým a technologickým požadavkům. Jeho provoz
musí být bezpečný, hospodárný, nesmí ohrožovat životní prostředí a zdraví osob nebo
zvířat. Vzduchotechnické zařízení musí umožnit požadované pravidelné čištění a údržbu.
(2) Výfuk odpadního vzduchu musí být proveden a umístěn podle normových hodnot
tak, aby neobtěžoval a neohrožoval okolí. Výdechy odpadního vzduchu musí být vzdáleny
nejméně 1,5 m od nasávacích otvorů venkovního vzduchu, východů z chráněných únikových
cest, otvorů pro přirozené větrání chráněných, popřípadě částečně chráněných únikových
cest a 3 m od nasávacích a výfukových otvorů sloužících nucenému větrání chráněných
únikových cest.
(3) Nastává-li při dopravě vzduchu s vysokým obsahem vodních par nebezpečí
kondenzace, musí být vzduchovod vodotěsný, provedený ve spádu a opatřen odvodněním.
(4) Vzduchotechnická zařízení v provozech s vysokou intenzitou výměny vzduchu
musí mít zajištěno zpětné získávání tepla z odváděného vzduchu zařízením s ověřenou
dostatečnou účinností, pokud se neprokáže například energetickým auditem, že takové
řešení není v daných podmínkách vhodné.
(5) U budov s klimatizačním systémem se musí doložit jejich dostatečná tepelná
stabilita v letním období a využití jiných ekonomicky vhodných technických možností
chlazení budovy. Tepelná stabilita klimatizovaných místností je dána normovými hodnotami.
§ 38
Vytápění
(1) Technické vybavení zdrojů tepla musí umožnit hospodárný, bezpečný a spolehlivý
provoz a je nutné brát zřetel na možnosti proveditelnosti alternativních zdrojů vytápění24).
V případě instalace tepelných spotřebičů na tuhá paliva musí být k dispozici prostor
na uskladnění tuhých paliv.
(2) Kotle a spotřebiče musí mít zajištěn přívod spalovacího a větracího vzduchu.
Odvod spalin, kondenzátu ze spalin a dalších škodlivin nesmí ohrožovat životní prostředí
a zdraví osob nebo zvířat.
(3) Výpočet tepelných ztrát budov je dán normovými postupy.
(4) Ve stavbách se zvýšeným nebezpečím úrazu, zejména v předškolních a školských
zařízeních, musí být instalovaná otopná tělesa opatřena ochrannými kryty, které však
nesmí bránit řádnému sdílení tepla z otopných těles do okolí.
(5) V otopných soustavách musí být osazena zařízení umožňující měření a nastavení
parametrů otopných soustav. Při provozu otopných soustav se musí zajistit řízení
tepelného výkonu v závislosti na potřebě tepla.
(6) Při dodávce tepla z vnějšího zdroje musí být na vstupu do vnitřní otopné
soustavy stavby a na výstupu z ní osazen hlavní uzávěr topného média.
(7) Zařízení uvedená v odstavci 5 a hlavní uzávěry topného média musí být
přístupné a zabezpečené proti neoprávněné manipulaci.
(8) Rozvody otopné soustavy vedené technickými podlažími musí být izolované.
ČÁST ŠESTÁ
ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY PRO VYBRANÉ DRUHY STAVEB
§ 39
Bytové domy
(1) V bytovém domě25) musí být vymezen dostatečný prostor pro odkládání směsného
komunálního odpadu. Není-li možné takovýto prostor situovat v domě, je třeba vymezit
stálé stanoviště pro sběrnou nádobu na směsný komunální odpad v přiměřené vzdálenosti
od bytového domu s napojením na pozemní komunikaci.
(2) Bytové domy musí být vybaveny úklidovou komorou s výlevkou pro úklid
společných částí domu.
(3) Prostor hlavního domovního schodiště bytového domu musí mít denní osvětlení.
§ 40
Rodinné domy a stavby pro rodinnou rekreaci
(1) V rodinném domě25) musí být vymezen dostatečný prostor pro odkládání
směsného komunálního odpadu. Není-li možné takovýto prostor situovat v domě, je třeba
vymezit stálé stanoviště pro sběrnou nádobu na směsný komunální odpad na pozemku
rodinného domu nebo na přilehlém pozemku stejného vlastníka.
(2) Světlá výška obytných místností v rodinném domě a pobytových místností
ve stavbě pro rodinnou rekreaci25) musí být nejméně 2500 mm, v podkroví 2300 mm.
V obytných a pobytových místnostech se šikmým stropem musí být nejmenší světlá výška
dosažena alespoň nad polovinou podlahové plochy místnosti.
(3) Sklon schodišťových ramen hlavních schodišť do obytných podlaží v rodinném
domě a ve stavbě pro rodinnou rekreaci nesmí být větší než 35°; nepřesáhne-li konstrukční
výška 3000 mm, je možno zvýšit sklon schodišťových ramen až na 41°. V jednom rameni
smí být nejvýše 18 schodišťových stupňů.
(4) U hlavních schodišť a u chodeb v rodinném domě a ve stavbě pro rodinnou
rekreaci musí být nejmenší podchodná výška 2100 mm a nejmenší průchodná šířka 900
mm; u pomocných schodišť je nejmenší průchodná šířka 750 mm.
§ 41
Stavby se shromažďovacím prostorem
(1) Stavby se shromažďovacím prostorem musí být situovány a vybaveny tak,
aby v případě havárie nebo požáru byla v nejvyšší možné míře zaručena bezpečnost
osob nacházejících se v této stavbě nebo její blízkosti. Pro pohotovostní, požární
a jiná záchranná vozidla musí být zřízeny vyhovující přístupové komunikace, popřípadě
nástupní plochy.
(2) Ve shromažďovacích prostorách pro návštěvníky v trvalých nebo dočasných
zábavních a sportovních zařízeních se zřizují oddělovací prvky nebo zábrany; požadavky
na jejich dimenzování a návrh prostorového uspořádání jsou dány normovými hodnotami.
(3) Výškové rozdíly na únikových cestách z prostorů určených pro shromažďování
osob, které jsou menší než 400 mm, musí být vyrovnány rampami se sklonem nejvýše
1 : 12.
(4) Schodiště uvnitř prostoru určeného pro shromažďování osob a schodiště
na únikových cestách z tohoto prostoru, určená pro únik více než 50 osob, musí mít
sklon schodišťových ramen od 25° do 35°. Jejich ramena musí být přímá. Schodiště
z tohoto prostoru, s výjimkou schodišť v hledišti, musí mít podestu nejvýše po 15
stupních a podesty před a za dveřmi. Podesta musí být rozšířena tak, aby otevřením
dveří nedošlo k zúžení započitatelné šířky únikové cesty.
(5) Vždy pro 50 žen nebo 100 mužů musí být k dispozici alespoň jedna samostatná
místnost se záchodovou mísou a dále vždy pro 50 mužů jedno pisoárové stání nebo mušle
a alespoň jedna samostatná místnost se záchodovou mísou pro osoby používající vozík
pro invalidy. Personál musí mít hygienické zařízení oddělené od zařízení pro veřejnost.
Hygienické zařízení musí být vždy uspořádáno podle pohlaví odděleně. Stavebně technické
provedení musí odpovídat normovým hodnotám.
(6) Šikmé rampy v hledištích při délce nejvýše 3000 mm smí mít sklon nejvýše
1 : 8 a musí mít protiskluzovou úpravu.
(7) Podle funkce a účelu stavby musí být vyřešeno odkládání oděvů.
§ 42
Stavby pro obchod
(1) Ve stavbách pro obchod musí mít hlavní dopravní komunikace v prodejních
místnostech průchozí šířku alespoň 2000 mm, v přízemí 2500 mm. Na jejich křížení
musí být umístěny ukazatele k východům, únikovým cestám a hlavnímu schodišti.
(2) Vstupy pro příchod zákazníků musí být oddělené od vstupů sloužících provozu.
(3) U staveb pro obchod s počtem parkovacích stání 50 a více se musí zajistit
napojení z přilehlé pozemní komunikace, pro odbočení vlevo levým odbočovacím pruhem.
(4) Stavby pro obchod musí být vybaveny samostatnou místností se záchodovou
mísou pro veřejnost odděleně pro muže a ženy obojí s předsíní a umyvadlem, popřípadě
místností pro matky s dětmi, v počtu odpovídajícím kapacitě stavby.
Stavby ubytovacích zařízení
§ 43
(1) Stavba ubytovacího zařízení25) se zařazuje podle požadavků na plochy
a vybavení do tříd, které se označují hvězdičkami, stanovené normovými hodnotami.
Hotely se člení do pěti tříd; hotel garni má vybavení jen pro omezený rozsah stravování,
minimálně však snídaně a člení se do čtyř tříd. Motel a penzion se člení do čtyř
tříd. Turistické ubytovny se zařazují do dvou tříd a kempy, skupiny chat a bungalovy
se zařazují do čtyř tříd.
(2) Prostory vstupní části stavby ubytovacího zařízení musí umožňovat plynulý
příjem a odbavení hostů.
(3) Minimální šířka chodeb pro hosty je 1500 mm, nejmenší průchozí šířka
schodiště pro hosty je 1100 mm. Nejmenší šířka chodby pro zaměstnance je 1200 mm,
nejmenší průchozí šířka schodiště pro zaměstnance je 1100 mm. Komunikace zaměstnanců
se nesmí křížit s komunikacemi hostů.
(4) Světlá výška pokoje hosta musí být minimálně 2600 mm. V části pokoje
se šikmým stropem se do jeho plochy započítává plocha, jejíž světlá výška je nejméně
1600 mm. Plocha pokoje pod šikmým stropem může zaujímat nejvýše 30 % celkové plochy
pokoje.
(5) Předsíň pokoje hosta musí mít minimální průchozí šířku 900 mm, u pokojů
určených k ubytování osob s omezenou schopností pohybu a orientace musí být průchozí
šířka předsíně minimálně 1 500 mm a délka minimálně 2 200 mm; nemusí být od pokoje
hosta oddělena dveřmi.
§ 44
(1) Nejmenší plocha pokoje v ubytovací jednotce v členění do tříd činí
a)
8 m2 u jednolůžkového pokoje, 12,6 m2 u dvoulůžkového pokoje pro třídu jedna a dvě
hvězdičky,
b) 9,5 m2 u jednolůžkového pokoje, 13,3 m2 u dvoulůžkového pokoje pro třídu
tři hvězdičky,
c) 11,4 m2 u jednolůžkového pokoje, 13,3 m2 u dvoulůžkového pokoje
pro třídu čtyři hvězdičky,
d) 12 m2 u jednolůžkového pokoje, 16 m2 u dvoulůžkového
pokoje pro třídu pět hvězdiček.
Jestliže u ubytovací jednotky třídy jedna až tři hvězdičky
má pokoj více než dvě lůžka, pro každé další lůžko se nejmenší podlahová plocha pokoje
zvětšuje o 5 m2.(2) Hygienické zařízení ubytovací jednotky musí mít plochu nejméně 4 m2.
(3) Ubytovací jednotky v ubytovacích zařízeních do třídy tři až pět hvězdiček
musí mít hygienické zařízení. U ostatních ubytovacích zařízení musí být v pokoji
alespoň umyvadlo s tekoucí vodou. V těchto případech je nutno na každém podlaží,
nejméně však na každých 10 pokojů, zřídit koupelnu s vanou nebo se sprchovým koutem
a umyvadlem, a dále záchod uspořádaný odděleně pro muže a pro ženy, s předsíní a
umyvadlem.
(4) Stavba ubytovacího zařízení s více než třemi nadzemními podlažími musí
být vybavena výtahem.
(5) V části ubytovacího zařízení, kde jsou poskytovány stravovací služby
a kde je provozována společenská nebo kulturní činnost, musí být samostatná místnost
se záchodovou mísou pro veřejnost odděleně pro muže a pro ženy obojí s předsíní a
umyvadlem. Požaduje se
a) pro ženy jedna záchodová mísa na 10 žen, pro každých dalších 20
žen jedna další záchodová mísa,
b) pro muže jedna záchodová mísa a jedno pisoárové stání nebo mušle
na 10 mužů, pro každých dalších 40 mužů jedna další záchodová mísa a jedno pisoárové
stání nebo mušle.
(6) Podle ustanovení odstavce 5 se postupuje i u samostatných provozoven
stravovacích služeb.
§ 45
(1) Hygienická zařízení v částech ubytovacích zařízení uvedených v § 45
odst. 5 a v samostatných provozovnách stravovacích služeb musí být vybavena podtlakovým
větráním, které musí být v provozu po celou jejich provozní dobu, pokud není instalována
časová regulace.
(2) Každé ubytovací zařízení musí být připojeno na veřejnou telefonní síť.
Ubytovací zařízení s ubytovací kapacitou vyšší než 75 osob musí být vybaveno rozhlasem
umožňujícím řízení evakuace. Ubytovací zařízení s ubytovací kapacitou vyšší než 30
osob musí být vybaveno zařízením pro akustický a optický signál vyhlášení poplachu.
(3) Všechny únikové cesty musí mít nouzové osvětlení a vyznačený směr úniku.
(4) Rozvody vzduchotechnických zařízení musí být z nehořlavých hmot. Vzduchotechnické
zařízení v ubytovací části nesmí být napojeno na vzduchotechnické zařízení kuchyní.
(5) Hygienické limity chemických, fyzikálních a biologických ukazatelů
pro vnitřní prostředí pobytových místností jsou stanoveny jiným právním předpisem26).
§ 46
Stavby pro výrobu a skladování
(1) Schodiště ve stavbách pro výrobu a skladování musí mít první a poslední
stupeň schodišťového ramene výrazně rozeznatelný od okolní podlahy.
(2) Vnitřní povrchy stěn, podlah a jiných konstrukcí v provozech prašných
nebo v provozech s výskytem škodlivých látek musí být snadno čistitelné.
(3) Pracoviště bez denního osvětlení nebo s uměle vytvářeným mikroklimatem
se smí zřizovat při dodržení podmínek hygienických, bezpečnosti práce a ochrany zdraví
při práci.
(4) Ve stavbách pro výrobu a skladování se zřizují hygienická zařízení v
souladu s příslušnými normovými hodnotami.
§ 47
Garáže
(1) Světlá výška garáží a příjezdních ramp a rozměry vnitřních účelových
komunikací a jednotlivých stání garáží jsou dány normovými hodnotami.
(2) V garážích, kde se trvale zdržují zaměstnanci, se zřídí hygienické zařízení
v souladu s normovými hodnotami.
(3) U jednotlivých a řadových garáží je při použití přirozeného větrání velikost
větracích otvorů připadajících na jedno vozidlo dána normovými hodnotami.
(4) Umístění vjezdu do hromadných garáží musí umožňovat zajíždění jízdou
vpřed s maximálně jedním obloukem.
(5) Prostory stání a vnitřních komunikací hromadných garáží se větrají podle
požadavků daných normovými hodnotami tak, aby se zabránilo vzniku nepřípustných koncentrací
škodlivých plynů a par a nebezpečí výbuchu jak v garážích, tak i v přilehlých stavbách.
(6) V hromadných garážích se zřizuje kanalizace jen v prostorech, kde jsou
umístěny výtoky vnitřního vodovodu a podlahové vpusti. Kanalizace musí být provedena
tak, aby bylo možné bezpečně zachytit případný havarijní únik provozních kapalin,
zejména olejů a pohonných hmot.
(7) Odběrné plynové zařízení pro vytápění garáží musí být navrženo a provedeno
s ohledem na možná rizika tak, aby v důsledku jeho použití a způsobu provedení nedocházelo
k ohrožení života a zdraví osob nebo zvířat. Způsob instalace odběrného plynového
zařízení v garážích je dán normovými hodnotami.
§ 48
Servisy a opravny motorových vozidel, čerpací stanice pohonných hmot
(1) Odpadní vody z čerpacích stanic pohonných hmot, servisů a opraven motorových
vozidel se upraví v souladu s normovými hodnotami tak, aby byla dosažena ochrana
vod před ropnými látkami požadovaná podle jiného právního předpisu27).
(2) Venkovní plochy čerpacích stanic pohonných hmot, servisů a opraven motorových
vozidel, kde dochází ke skladování ropných látek a k jejich manipulaci, musí být
nepropustné pro ropné látky a musí být vyspádovány do záchytných jímek se spodním
odtokem do kanalizace.
(3) U čerpacích stanic, servisů a opraven motorových vozidel se zřídí hygienická
zařízení v souladu s příslušnými normovými hodnotami.
(4) Světlé výšky místností a prostorů v čerpacích stanicích, servisech a
opravnách motorových vozidel jsou dány normovými hodnotami.
(5) Větrání čerpacích stanic, servisů a opraven motorových vozidel musí zajistit,
aby koncentrace škodlivých látek v ovzduší nepřekročila normové hodnoty z hlediska
ochrany zdraví i nebezpečí výbuchu.
§ 48a
Technické specifikace pro dobíjecí stanice a čerpací stanice pohonných hmot31)
(1) Běžné dobíjecí stanice na střídavý proud pro elektrická vozidla musí
být vybaveny alespoň zásuvkami nebo vozidlovými zásuvkovými přípojkami s jedním kolíkem
a dvěma dutinkami v souladu s normovými hodnotami32).
(2) Vysoce výkonné dobíjecí stanice na střídavý proud pro elektrická vozidla
musí být vybaveny alespoň zásuvkovými přípojkami s jedním kolíkem a dvěma dutinkami
v souladu s normovými hodnotami32).
(3) Vysoce výkonné dobíjecí stanice na stejnosměrný proud pro elektrická
vozidla musí být vybaveny alespoň zásuvkovými přípojkami kombinovaného nabíjecího
systému typu Combo 2 v souladu s normovými hodnotami33).
(4) Veřejně přístupné dobíjecí stanice na střídavý proud se zdánlivým výkonem
nejvýše 3,7 kVA vyhrazené pro elektrická vozidla kategorie L musí být vybaveny alespoň
a) zásuvkami nebo vozidlovými zásuvkovými přípojkami typu 3 A, v souladu s normovými
hodnotami32) u režimu nabíjení 3,
b) zásuvkami v souladu s normovými hodnotami36) u režimu nabíjení 1 nebo 2.
(5) Veřejně přístupné dobíjecí stanice na střídavý proud se zdánlivým výkonem
vyšším než 3,7 kVA vyhrazené pro elektrická vozidla kategorie L musí být vybaveny
alespoň zásuvkami nebo vozidlovými přípojkami typu 2, v souladu s normovými hodnotami32).
(6) Dodávka elektřiny z pevniny pro plavidla vnitrozemské plavby musí být
v závislosti na požadavcích na energii v souladu s normovými hodnotami37).
(7) Venkovní vodíkové čerpací stanice vydávající plynný vodík používaný jako
palivo v motorových vozidlech musí splňovat technické specifikace v souladu s normovými
hodnotami34) pro dodávky plynného vodíku jako paliva.
(8) Vodíkové čerpací stanice vydávající plynný vodík používaný jako palivo
v motorových vozidlech musí používat algoritmy plnění paliva a vybavení, které splňují
příslušné specifikace v souladu s normovými hodnotami34) pro dodávky plynného vodíku
jako paliva.
(9) Přípojky pro motorová vozidla, kromě motocyklů, pro účely čerpání plynného
vodíku musí splňovat technické specifikace v souladu s normovými hodnotami35) pro
propojovací zařízení pro čerpání plynného vodíku do motorových vozidel.
(10) Čerpací stanice na zemní plyn vydávající stlačený zemní plyn (CNG) používaný
jako palivo v motorových vozidlech musí splňovat normové hodnoty38) stanovené pro
plnicí tlak.
(11) Čerpací stanice na zemní plyn vydávající zkapalněný zemní plyn (LNG)
používaný jako palivo v motorových vozidlech musí splňovat normové hodnoty39) stanovené
pro plnicí tlak.
(12) Profil přípojky pro motorová vozidla, kromě motocyklů, pro účely čerpání
zkapalněného zemního plynu musí splňovat technické specifikace v souladu s normovými
hodnotami40).
(13) Čerpací stanice na zemní plyn vydávající zkapalněný zemní plyn (LNG),
používaný jako palivo pro plavidla vnitrozemské plavby musí výhradně pro účely interoperability
splňovat normové hodnoty41).
§ 48b
Vybavení staveb dobíjecími stanicemi42)
(1) Nová stavba a změna dokončené stavby, která má více než 10 parkovacích
stání, vyjma stavby pro bydlení, musí být vybavena alespoň jednou dobíjecí stanicí
a kabelovody pro pozdější instalaci dobíjecí stanice pro elektrická vozidla pro každé
páté parkovací místo, jestliže parkoviště takové stavby
a) je umístěno uvnitř budovy a u změny dokončené stavby se tato změna týká také parkoviště
nebo elektrických rozvodů budovy, nebo
b) s budovou fyzicky sousedí a u změny dokončené stavby se tato změna týká také parkoviště
nebo elektrických rozvodů parkoviště.
(2) Nová stavba pro bydlení a změna dokončené stavby pro bydlení, která
má více než 10 parkovacích stání, musí mít instalaci kabelovodů pro každé parkovací
místo pro pozdější instalaci dobíjecí stanice pro elektrická vozidla, jestliže parkoviště
takové stavby
a) je umístěno uvnitř budovy a u změny dokončené stavby se tato změna týká i parkoviště
nebo elektrických rozvodů budovy, nebo
b) s budovou fyzicky sousedí a u změny dokončené stavby se tato změna týká i parkoviště
nebo elektrických rozvodů parkoviště.
(3) Požadavky na stavby uvedené v odstavcích 1 a 2 se nevztahují na změnu
dokončené stavby v případě, kdy náklady na instalaci dobíjecí stanice a elektrických
rozvodů přesahují 7 % celkových nákladů na změnu dokončené stavby.
§ 49
Stavby škol, předškolních, školských a tělovýchovných zařízení
(1) Nejmenší světlé výšky místností a prostorů musí být
a) 3000 mm u mateřských škol a speciálních mateřských škol; snížení na
světlou výšku 2500 mm lze připustit, pokud je dodržena kubatura vzduchu 12 m3 na
jedno dítě,
b) 3300 mm u základních, středních, vyšších a speciálních škol; při dodržení
všech podmínek denního osvětlení na pracovní plochy je možné snížení na světlou výšku
3000 mm, pokud je dodržena kubatura vzduchu 5,3 m3 na jednoho žáka,
c) 6000 mm u tělocvičen rozměrů 12 m x 18 m a 12 m x 24 m, 7000 mm u
tělocvičen rozměrů 18 m x 30 m a větších,
d) 2500 mm u šaten.
(2) V budově každé školy, předškolního, školského a tělovýchovného zařízení
musí být zřízeny šatny žáků. Prostory šaten musí být osvětlené a větrané. Odkládání
oděvu pedagogických a nepedagogických pracovníků se musí řešit odděleně od šaten
žáků.
(3) Samostatná místnost se záchodovou mísou a umývárny u předškolních zařízení
musí být přístupné ze šatny a denních místností dětí.
(4) Samostatná místnost se záchodovou mísou a umývárny u speciálních škol
musí být umísťovány a zřizovány podle stupně a charakteru postižení žáků.
(5) Nejmenší světlá šířka chodby ve školách musí být 3000 mm, jsou-li výukové
prostory umístěny po obou stranách chodby, a 2200 mm, jsou-li výukové prostory jen
na jedné straně chodby. Slouží-li tato chodba jako hlavní komunikační spojení, pak
musí být široká nejméně 3000 mm. Nejmenší světlá šířka chodby u všech předškolních
zařízení musí být 1200 mm.
(6) Ve výukových prostorách musí mít dveře šířku nejméně 900 mm. U tělocvičen
musí být alespoň jedny dveře velikosti 1800 mm x 2100 mm.
(7) Ve všech předškolních zařízeních, základních školách a ve školách speciálních
nesmí být používány dveře kývavé nebo turniketové. Zasklená dveřní křídla musí být
opatřena bezpečnostním sklem. Ve všech předškolních zařízeních nesmí být spodní třetina
dveří zasklívána.
(8) Ve výukových prostorách musí být umístěn alespoň jeden výtok pitné vody.
Pokud je zavedena teplá voda, pak u výtoků v dosahu žáků nesmí mít teplotu vyšší
než 45 °C.
§ 50
Stavby pro hospodářská zvířata
(1) Technické řešení staveb pro hospodářská zvířata musí umožňovat, aby rychlost
proudění, teplota a relativní vlhkost vzduchu, prašnost, koncentrace plynů, osvětlení
a hlučnost byly v mezích, které nejsou pro zvířata škodlivé. Pokud nároky na zdraví
zvířat vyžadují nucené větrání a úpravu vzduchu, požaduje se nouzový systém, zajišťující
jeho dostatečnou výměnu, úpravu a zabudování zařízení pro signalizaci poruchy systému.
(2) Řešení, použité materiály a povrchová úprava staveb, zvláště pak krmné
žlaby a další zařízení, s nimiž přicházejí zvířata do styku, nesmí být z hlediska
zdraví zvířat závadné. Potrubní rozvod studené vody nemusí být tepelně izolován s
výjimkou zabránění zamrznutí. Všechny prvky a části staveb pro ustájení zvířat musí
být řešeny a udržovány tak, aby se zamezilo zranění zvířat.
(3) Povrch podlah a stěn musí být snadno omyvatelný a dezinfikovatelný v
místnostech, kde se vyžaduje zvýšená čistota, zejména u dojíren, mléčnic, sýráren
a samostatných místností pro veterinární zákroky.
(4) Stavby pro chov hospodářských zvířat bez možnosti přirozené výměny vzduchu
a přirozeného osvětlení musí mít zabezpečenou plynulou dodávku elektrické energie
doplněnou nouzovým zdrojem. Výkon nouzového zdroje elektrické energie se stanoví
individuálně na navržený technologický systém a technické vybavení pro zachování
nejdůležitějších životních funkcí.
(5) Stavby se zřetelem na produkci nebezpečných látek28) se základním
zabezpečením musí zamezit samovolnému proniknutí látek ohrožujících jakost vod ze
staveb a jejich součástí do okolního terénu a podloží a následně do povrchových a
podzemních vod
a) nepropustností povrchů a konstrukcí, které přicházejí do styku se
závadnými látkami,
b) odkanalizováním, případně stavebními nebo technologickými úpravami,
znemožňujícími únik látek ze stavby vytečením, přetečením nebo splachem,
c) umístěním nádrží na kapalná minerální hnojiva do záchytných van29).
(6) Doplňkové zabezpečení staveb se vedle požadavků na jejich základní
zabezpečení uplatňuje při jejich umísťování v oblastech se zvýšenou ochranou vod
a v ochranných pásmech
a) u skladů kapalných minerálních hnojiv, u jímek a nádrží na skladování
tekutých statkových hnojiv a u skladů na siláž s obsahem sušiny menším než 30 %;
uvedené skladovací prostory se musí opatřit kontrolním systémem28) těch částí, které
jsou ve stavbě zakryté, a které nelze vizuálně kontrolovat,
b) u silážních žlabů na skladování siláže o sušině menší než 30 % a hnojišť,
u kterých je zajištěn samovolný odtok tekutých složek z jejich skladovacích prostorů,
musí být provedena kontrola předepsané kvality stavebních prací v průběhu výstavby
a před uvedením stavby do provozu; v průběhu provozu se musí cyklicky28) kontrolovat
povrchy s ohledem na jejich nepropustnost.
§ 51
Doprovodné stavby pro hospodářská zvířata
(1) Obvodové stěny a zastřešení staveb pro dosoušení a skladování sena a
slámy musí zabránit vnikání srážkových vod do skladované hmoty. Podlaha těchto staveb
musí zabránit pronikání vlhkosti do skladované hmoty. Otvory pro větrání staveb pro
dosoušení a skladování sena a slámy musí mít velikost a umístění odpovídající technologii
větrání, musí splňovat podmínky bezpečnosti práce se zřetelem na technická zařízení
a musí být řešeny tak, aby bránily vnikání ptactva do prostoru stavby.
(2) Dno hnojiště musí mít podélný sklon směrem k hnojůvkové jímce. Podélný
a příčný sklon dna manipulačních ploch se musí vytvořit tak, aby hnojůvka a kontaminovaná
srážková voda odtékala do sběrných žlábků nebo kanálků a do jímky.
(3) Výdejní plocha nádrží a jímek na kejdu musí mít zpevněný nepropustný
povrch v šířce příjezdové vozovky a délce použitého dopravního prostředku. Po stranách
je chráněna obrubníky vyvýšenými nad terén a čelními nájezdy vyvýšenými proti niveletě
příjezdové komunikace jako ochrana proti přívalovým dešťovým vodám.
(4) Stavby pro konzervaci a skladování siláže a stavby pro skladování silážních
šťáv musí splňovat podmínky základního a doplňkového zabezpečení staveb podle § 51
odst. 5 a 6 se zřetelem na produkci nebezpečných látek.
(5) Skladovací a manipulační plochy silážního žlabu s výjimkou nájezdové
a výjezdové rampy musí být zabezpečeny obrubníky nebo příkopy tak, aby do nich nemohla
vnikat přívalová dešťová voda nebo z nich vytékat tekutina na vodohospodářsky nezabezpečené
plochy.
(6) U nezastřešených silážních žlabů musí být na obvodových stěnách dvoutyčové
zábradlí. Tam, kde by překáželo při plnění nebo vybírání, musí být odnímatelné nebo
otočné.
§ 52
Stavby pro posklizňovou úpravu a skladování produktů rostlinné výroby
(1) Stavby pro posklizňovou úpravu a skladování zrnin a jejich technické
řešení musí
a) být suché, zastřešené, větratelné a čistitelné, s hladkým povrchem
vnitřních stěn a podlahou chráněnou před zemní vlhkostí,
b) umožňovat odběr vzorků pro zhodnocení kvality skladovaného zrna,
c) umožňovat nápravná opatření v případě zvýšení teploty či zvýšení vlhkosti
skladovaného zrna jeho přepouštěním, provzdušňováním, sušením nebo chlazením,
d) umožnit účinnou ochranu skladovaných produktů proti škodlivému hmyzu,
ptactvu a hlodavcům,
e) zajistit aktivní větrání skladovacího prostoru, případně s regulací
teploty a relativní vlhkosti vzduchu,
f) umožnit dálkové měření teplot skladovaných zrnin a dálkovou kontrolu
zaplnění věžových staveb pro skladování,
g) zajistit omezení prašnosti systémem odsávání, odlučování a oddělení
a zachytávání odpadů z technologických linek.
(2) Stavba pro posklizňovou úpravu a skladování brambor musí udržovat
podmínky pro dlouhodobé skladování brambor a potlačovat nežádoucí biologické procesy
hlíz ve skladovacích prostorech
a) tepelnou izolací,
b) větráním, zařízením pro úpravu teploty, případně relativní vlhkosti,
c) regulací světelných podmínek.
(3) Stavba pro posklizňovou úpravu a skladování ovoce a zeleniny musí splňovat
nároky na udržení nebo i zvýšení kvality jejich jednotlivých druhů v odpovídajících
mikroklimatických podmínkách.
(4) V chladírenských prostorech pro skladování ovoce a zeleniny se podlahy
izolují proti vlhkosti, v prostorech s řízenou atmosférou musí být podlahy plynotěsné,
u větraných skladovacích prostorů ovoce a zeleniny mimo cibuloviny se izolace proti
zemní vlhkosti nepožaduje.
§ 53
Stavby pro skladování minerálních hnojiv
(1) Stavba pro skladování tuhých hnojiv musí zabezpečit jejich příjem vykládkou
ze železničních vagónů nebo silničních nákladních vozidel, oddělené uskladnění jednotlivých
druhů hnojiv do skladovacích sekcí, boxů nebo nádrží podle požadované kapacity, při
respektování fyzikálně chemických vlastností skladovaných látek.
(2) Konstrukce, obvodový a střešní plášť staveb pro skladování tuhých
hnojiv musí splňovat požadavky na
a) jejich ochranu před účinky klimatu a před nadměrným oteplováním součástí
stavby, na tepelně izolační vlastnosti a na vytvoření prostoru s požadovanými klimatickými
podmínkami podle druhů skladovaných hnojiv,
b) odolnost proti chemickému působení hnojiv a proti korozi,
c) zamezení možnosti pyrolytického rozkladu hnojiv,
d) přenos statického zatížení skladovaných substrátů a technologického
zařízení podle způsobů jejich skladování a manipulace s nimi při plnění a vyskladňování,
e) uzavíratelnost ze všech stran a zabezpečení proti vniknutí vody a
vlhkosti do skladovacích prostor,
f) omezení technologických otvorů pro minimální výměnu vzduchu a omezení
prašnosti,
g) odolnost podlah proti zemní vlhkosti, vodě, chemickým vlivům, proti
zatížení skladovanými hnojivy a mobilním technologickým zařízením.
(3) Konstrukce podlah a částí stavby pro skladování tuhých hnojiv musí splňovat
podmínky základního a doplňkového zabezpečení staveb podle § 51 odst. 5 a 6 se zřetelem
na produkci závadných látek.
(4) Konstrukce staveb pro skladování tuhých, volně sypaných, jemně mletých
práškových vápenatých a hořečnato-vápenatých hnojiv musí splňovat požadavky technologie
a přenosu zatížení zásobníky a zařízením pro manipulaci včetně skladovaných substrátů.
(5) Požadavky na stavby pro skladování dusičnanu amonného, vícesložkových
hnojiv obsahujících dusičnan amonný a vícesložkových hnojiv typu NP, NPK, případně
i NK obsahujících dusík zčásti nebo zcela ve formě dusičnanu amonného se stanovují
způsobem odpovídajícím požadavkům, které jsou splněny dodržením normové hodnoty.
Musí být suché a nepodsklepené. Stěny, strop a podlaha skladovacího prostoru musí
mít snadno čistitelnou povrchovou úpravu. Dveře musí mít otevírání ven. Podlahy nesmí
mít kanály nebo otvory, musí být izolovány proti zemní vlhkosti a není dovoleno jejich
krytí asfaltem nebo jinou organickou hmotou.
§ 53a
Stavby pro skladování přípravků a prostředků na ochranu rostlin
(1) Základní zabezpečení staveb musí zamezit samovolnému pronikání látek
ohrožujících jakost vod ze staveb do okolního terénu a podloží a následně do povrchových
a podzemních vod
a) nepropustností povrchů a konstrukcí, které přicházejí do styku se
závadnými látkami,
b) odkanalizováním, případně stavebními úpravami znemožňujícími únik
látek ze stavby vytečením, přetečením nebo splachem.
(2) Stavby musí být členěny na
a) úsek příjmu a vyskladnění přípravků a prostředků na ochranu rostlin
se zastřešenou manipulační plochou s rampou a záchytným havarijním prostorem,
b) úsek skladování přípravků a prostředků na ochranu rostlin pro oddělené
skladování jednotlivých druhů, prázdných znečištěných obalů pro zpětný odběr30),
úsek musí být samostatně odvětratelný s možností temperování a sledování teploty
vzduchu,
c) úsek pomocných a hygienických provozů samostatně odvětratelný s možností
temperování, zejména umývárny, WC a šatny.
(3) Podlaha musí být nepropustná pro kapaliny, odolná proti chemickým účinkům
uskladněných přípravků, s povrchem umožňujícím snadné čištění a vyspádovaná do samostatné
havarijní jímky.
(4) Kanalizační systém musí být řešen jako oddělený pro srážkové, splaškové
a odpadní vody kontaminované přípravky.
(5) Stavba pro skladování přípravků a prostředků na ochranu rostlin musí
být vybavena havarijní jímkou, která musí mít povrch odolný proti chemickým účinkům
uskladněných přípravků a musí být zabezpečena proti přítoku srážkové vody z okolních
ploch a proti pronikání podzemní vody. Musí být dimenzována minimálně na 10 % celkového
objemu skladovaných kapalin, avšak nejméně na celý objem jednoho největšího skladovaného
přepravního obalu nebo nádoby.
(6) Podlaha příručního skladu musí být nepropustná pro kapaliny, odolná proti
chemickým účinkům uskladněných přípravků a prostředků na ochranu rostlin, musí být
opatřena zvýšeným soklem po obvodu stěn včetně dveřního prahu jako náhrada za havarijní
jímku. Příruční sklad musí být samostatně odvětratelný s možností temperování a sledování
teploty vzduchu, technické a dispoziční řešení musí umožňovat uložení přípravků a
prostředků na ochranu rostlin přehledně a odděleně podle druhu nebezpečnosti v přepravních
obalech, kontejnerech a nádobách, oddělené ukládání znečištěných obalů30), osobních
ochranných pracovních prostředků a oděvů, při dodržování podmínek hygienických, bezpečnosti
práce a ochrany zdraví při práci. Na příruční sklad se nevztahují odstavce 1 až 5.
ČÁST SEDMÁ
SPOLEČNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
§ 54
Výjimky
Za podmínek stanovených v § 169 stavebního zákona lze v odůvodněných případech
povolit výjimku z ustanovení § 5 odst. 2, § 10 odst. 3 a 5, § 11 odst. 2, § 12 odst.
2, § 13 odst. 2, § 18 odst. 6, § 40 odst. 4, § 41 odst. 5, § 44 odst. 2.
§ 55
(1) Slouží-li části jedné stavby rozdílným účelům, posuzují se jednotlivé
části samostatně podle příslušných ustanovení této vyhlášky.
(2) Odchylky od norem jsou přípustné, pokud se prokáže, že navržené řešení
odpovídá nejméně základním požadavkům na stavby uvedeným v § 8.
§ 56
Přechodné ustanovení
U staveb, pro které byla projektová dokumentace zpracovaná před účinností
této vyhlášky, se postupuje podle dosavadní právní úpravy.
§ 57
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se:
1. Vyhláška č. 137/1998 Sb., o obecných technických požadavcích na výstavbu.
2. Vyhláška č. 491/2006 Sb., kterou se mění vyhláška č. 137/1998 Sb.,
o obecných technických požadavcích na výstavbu.
3. Vyhláška č. 502/2006 Sb., kterou se mění vyhláška č. 137/1998 Sb.,
o obecných technických požadavcích na výstavbu.
4. Vyhláška č. 191/2002 Sb., o technických požadavcích na stavby pro
zemědělství.
Ministr:
Ing. Vondruška v. r.
Vybraná ustanovení novel
Čl. III vyhlášky č. 20/2012 Sb.
Přechodné ustanovení
U staveb, pro které byla projektová dokumentace zpracovaná před účinností
této vyhlášky, se postupuje podle dosavadní právní úpravy.
Čl. II vyhlášky č. 323/2017 Sb.
Přechodné ustanovení
Stanovené technické požadavky na běžné dobíjecí stanice, vysoce výkonné dobíjecí
stanice a vodíkové čerpací stanice podle § 48a vyhlášky č. 268/2009 Sb., o technických
požadavcích na stavby, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, se
nepoužijí na dobíjecí stanice a čerpací stanice, které byly uvedeny do provozu nebo
obnoveny před 18. listopadem 2017.
1) Zákon č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů.
2) Zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů.
3) Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících
zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů.
4) Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění
některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
5) Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění
pozdějších předpisů.
6) Zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a
o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění pozdějších
předpisů.
7) Vyhláška č. 423/2001 Sb., kterou se stanoví způsob a rozsah hodnocení přírodních
léčivých zdrojů a zdrojů přírodních minerálních vod a další podrobnosti jejich využívání,
požadavky na životní prostředí a vybavení přírodních léčebných lázní a náležitosti
odborného posudku o využitelnosti přírodních léčivých zdrojů a klimatických podmínek
k léčebným účelům, přírodní minerální vody k výrobě přírodních minerálních vod a
o stavu životního prostředí přírodních léčebných lázní (vyhláška o zdrojích a lázních).
8) Vyhláška č. 23/2008 Sb., o technických podmínkách požární ochrany staveb.
9) Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících
zákonů.
Vyhláška č. 380/2002 Sb., k přípravě a provádění úkolů ochrany obyvatelstva.
10) Nařízení vlády č. 148/2006 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky
hluku a vibrací.
11) Zákon č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 148/2007 Sb., o energetické náročnosti budov.
12) § 122 odst. 1 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu
(stavební zákon).
13) Nařízení vlády č. 480/2000 Sb., o ochraně zdraví před neionizujícím zářením.
14) Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve
znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 383/2001 Sb., o podrobnostech nakládání s
odpady, ve znění pozdějších předpisů.
15) Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví
při práci.
16) Vyhláška č. 91/1993 Sb., k zajištění bezpečnosti práce v nízkotlakých kotelnách.
17) § 5 vyhlášky č. 499/2006 Sb., o dokumentaci staveb.
18) Nařízení vlády č. 146/2007 Sb., o emisních limitech a dalších podmínkách
provozování spalovacích stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší.
19) Nařízení vlády č. 27/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výtahy,
ve znění pozdějších předpisů.
20) Vyhláška č. 590/2002 Sb., o technických požadavcích pro vodní díla, ve znění
vyhlášky č. 367/2005 Sb.
21) Nařízení vlády č. 616/2006 Sb., o technických požadavcích na výrobky z hlediska
jejich elektromagnetické kompatibility.
22) Zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých
souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 327/2006 Sb., kterou se stanoví charakteristiky přiměřených požadavků
na připojení v pevném místě k veřejné telefonní síti a na přístup v pevném místě
k veřejně dostupné telefonní službě a podmínky přístupu k internetu v rámci univerzální
služby.
23) Nařízení vlády č. 22/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na spotřebiče
plynných paliv.
24) Vyhláška č. 195/2007 Sb., kterou se stanoví rozsah stanovisek k politice
územního rozvoje a územně plánovací dokumentaci, závazných stanovisek při ochraně
zájmů chráněných zákonem č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, ve znění pozdějších
předpisů, a podmínky pro určení energetických zařízení.
25) Vyhláška č. 501/2006 Sb., o obecných požadavcích na využívání území.
26) Vyhláška č. 6/2003 Sb., kterou se stanoví hygienické limity chemických, fyzikálních
a biologických ukazatelů pro vnitřní prostředí pobytových místností některých staveb.
27) Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon),
ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích
pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích),
ve znění pozdějších předpisů.
28) § 39 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 20/2004 Sb.
Vyhláška č. 450/2005
Sb., o náležitostech nakládání se závadnými látkami a náležitostech havarijního plánu,
způsobu a rozsahu hlášení havárií, jejich zneškodňování a odstraňování jejich škodlivých
následků.
29) § 3 vyhlášky č. 274/1998 Sb., o skladování a způsobu používání hnojiv, ve
znění vyhlášky č. 91/2007 Sb.
30) Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech),
ve znění pozdějších předpisů.
31) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/94/EU ze dne 22. října 2014 o zavádění
infrastruktury pro alternativní paliva, ve znění nařízení Komise v přenesené pravomoci
(EU) 2019/1745.
32) ČSN EN 62196-2 ed. 2 Vidlice, zásuvky, vozidlová zásuvková spojení a vozidlové
přívodky - Nabíjení elektrických vozidel vodivým připojením - Část 2: Požadavky na
rozměrovou kompatibilitu a zaměnitelnost pro přístroje s kolíky a dutinkami na střídavý
proud.
33) ČSN EN 62196-3 Vidlice, zásuvky, vozidlová zásuvková spojení a vozidlové
přívodky - Nabíjení elektrických vozidel vodivým připojením - Část 2: Požadavky na
rozměrovou kompatibilitu a zaměnitelnost pro vozidlová zásuvková spojení s kolíky
a dutinkami na stejnosměrný a střídavý/stejnosměrný proud.
34) ČSN EN 17127 Venkovní výdejní vodíkové čerpací stanice na plynný vodík s plnicími
protokoly.
35) ČSN ISO 17268 Plynný vodík - Plnicí rozhraní pozemních vozidel.
36) ČSN IEC 60884-1 Vidlice a zásuvky pro domovní a podobná použití - Část 1:
Všeobecné požadavky.
37) ČSN EN 15869-2 Plavidla vnitrozemské plavby - Elektrická břehová přípojka,
třífázový proud 400 V, do 63 A, 50 Hz - Část 2: Přípojka na břehu, požadavky na bezpečnost
nebo ČSN EN 16840 Plavidla vnitrozemské plavby - Elektrická břehová přípojka, třífázové
napětí 400 V, 50 Hz a proud minimálně 250 A.
38) ČSN EN ISO 16923 Plnicí stanice na zemní plyn - CNG stanice pro plnění vozidel.
39) ČSN EN ISO 16924 Plnicí stanice na zemní plyn - LNG stanice pro plnění vozidel.
40) ČSN EN ISO 12617 Silniční vozidla - konektor pro doplňování zkapalněného
zemního plynu - 3,1 MPa konektor.
41) ČSN EN ISO 20519 Lodě a lodní technika - Specifikace pro doplňování paliva
plavidlům poháněným na zkapalněný zemní plyn - Části 5.3 až 5.7.
42) Čl. 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/31/EU ze dne 19. května
2010 o energetické náročnosti budov, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady
(EU) 2018/844.