273/2008 Sb.
ZÁKON
ze dne 17. července 2008
o Policii České republiky
Změna: 41/2009 Sb.
Změna: 153/2010 Sb.
Změna: 150/2011 Sb.
Změna: 273/2008 Sb., 341/2011 Sb., 459/2011 Sb.
Změna: 375/2011 Sb.
Změna: 105/2013 Sb., 273/2013 Sb., 303/2013 Sb.
Změna: 64/2014 Sb.
Změna: 318/2015 Sb.
Změna: 51/2016 Sb.
Změna: 188/2016 Sb.
Změna: 65/2017 Sb.
Změna: 183/2017 Sb.
Změna: 205/2017 Sb.
Změna: 222/2017 Sb.
Změna: 304/2017 Sb.
Změna: 111/2019 Sb.
Změna: 374/2021 Sb., 418/2021 Sb.
Změna: 130/2022 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
POLICIE ČESKÉ REPUBLIKY
HLAVA I
POSTAVENÍ A ČINNOST POLICIE ČESKÉ REPUBLIKY
§ 2
Policie slouží veřejnosti. Jejím úkolem je chránit bezpečnost osob a majetku
a veřejný pořádek, předcházet trestné činnosti, plnit úkoly podle trestního řádu
a další úkoly na úseku vnitřního pořádku a bezpečnosti svěřené jí zákony, přímo použitelnými
předpisy Evropské unie nebo mezinárodními smlouvami, které jsou součástí právního
řádu (dále jen „mezinárodní smlouva“).
§ 3
Policie působí na území České republiky, nestanoví-li tento zákon nebo
jiný právní předpis jinak.
§ 4
(1) Úkoly policie vykonávají příslušníci policie (dále jen „policisté“)1)
a zaměstnanci2) zařazení v policii (dále jen „zaměstnanci policie“).
(2) Ministr vnitra (dále jen „ministr“) může povolat policisty k plnění
úkolů
a) Ministerstva vnitra (dále jen „ministerstvo“),
b) v Policejní akademii České republiky, nebo
c) ve škole anebo školském zařízení, které nejsou organizační částí
policie.
HLAVA II
ŘÍZENÍ A ORGANIZACE POLICIE
§ 5
(1) Policie je podřízena ministerstvu.
(2) Ministerstvo vytváří podmínky pro plnění úkolů policie.
(3) Policejní prezident odpovídá za činnost policie ministrovi.
§ 6
(1) Policii tvoří útvary, jimiž jsou
a) Policejní prezidium České republiky (dále jen „policejní prezidium“)
v čele s policejním prezidentem,
b) útvary policie s celostátní působností,
c) krajská ředitelství policie (dále jen „krajské ředitelství“),
d) útvary zřízené v rámci krajského ředitelství.
(2) Útvary policie uvedené v odstavci 1 písm. b) zřizuje na návrh policejního
prezidenta ministr. Útvary policie uvedené v odstavci 1 písm. d) zřizuje na návrh
ředitele krajského ředitelství policejní prezident.
(3) Policejní prezidium řídí činnost policie.
§ 7
Policejní prezidium a útvary policie s celostátní působností se při nakládání
s majetkem České republiky a v právních vztazích považují za součást organizační
složky státu a účetní jednotky ministerstvo.
§ 7a
Nakládání s majetkem mezi organizačními složkami státu
O naložení s majetkem ve vlastnictví České republiky mezi organizačními
složkami státu, které jsou součástí policie, nebo mezi ministerstvem a těmito organizačními
složkami státu, a to přenecháním k užívání nebo změnou příslušnosti hospodařit, může
rozhodnout ministr opatřením31) v případě, že je to potřeba v souvislosti s plněním
úkolu policie.
§ 7b
Nakládání s majetkem za mimořádné události nebo krizové situace
(1) Organizační složka státu může v souvislosti s řešením mimořádné události
nebo krizové situace bezúplatně převést movitou věc z vlastnictví České republiky
do vlastnictví územního samosprávného celku nebo jiné právnické osoby anebo fyzické
osoby. Ustanovení § 14 odst. 7, § 19b, 19c a 21 až 23 zákona o majetku České republiky
a jejím vystupování v právních vztazích35) se nepoužijí.
(2) Organizační složka státu může umožnit bezúplatné užívání movité věci
ve vlastnictví České republiky územním samosprávným celkem nebo jinou právnickou
osobou anebo fyzickou osobou v souvislosti s řešením mimořádné události nebo krizové
situace anebo odstraňováním jejich následků, a to v nezbytném rozsahu. Ustanovení
§ 14 odst. 7, § 19b, 19c a 27 zákona o majetku České republiky a jejím vystupování
v právních vztazích35) se nepoužijí.
§ 8
(1) Krajské ředitelství je organizační složkou státu a účetní jednotkou,
jehož příjmy a výdaje jsou součástí rozpočtové kapitoly ministerstva. V čele krajského
ředitelství je krajský ředitel, který je také vedoucím organizační složky státu.
Útvary policie zřízené v rámci jeho působnosti jsou vnitřními organizačními jednotkami
krajského ředitelství.
(2) V policii se zřizuje 14 krajských ředitelství, jejichž názvy a sídla
jsou uvedeny v příloze k tomuto zákonu. Územní obvod krajského ředitelství je shodný
s územním obvodem vyššího územního samosprávného celku.
HLAVA III
ZÁKLADNÍ POVINNOSTI
§ 9
Zdvořilost
Policista a zaměstnanec policie jsou při plnění úkolů policie povinni dodržovat
pravidla zdvořilosti a dbát cti, vážnosti a důstojnosti osob i své vlastní.
§ 10
Iniciativa
(1) V případě ohrožení nebo porušení vnitřního pořádku a bezpečnosti, jehož
odstranění spadá do úkolů policie, je policista ve službě nebo zaměstnanec policie
v pracovní době povinen provést úkon v rámci své pravomoci (dále jen „úkon“) nebo
přijmout jiné opatření, aby ohrožení nebo porušení odstranil.
(2) Policista má povinnost podle odstavce 1 i v době mimo službu, je-li
bezprostředně ohrožen život, zdraví nebo svoboda osob anebo majetek nebo došlo-li
k útoku na tyto hodnoty.
(3) V případě ohrožení nebo porušení vnitřního pořádku a bezpečnosti, k
jehož odstranění je příslušný jiný orgán veřejné správy a hrozí-li nebezpečí z prodlení,
je policista ve službě nebo zaměstnanec policie v pracovní době povinen přijmout
vhodné opatření k odstranění bezprostředně hrozícího nebezpečí a v případě potřeby
vyrozumět příslušný orgán veřejné správy. Nehrozí-li nebezpečí z prodlení, policista
ve službě nebo zaměstnanec policie v pracovní době tento orgán o tomto ohrožení nebo
porušení bez zbytečného odkladu vyrozumí.
(4) Policista nemá povinnost provést úkon nebo jiné opatření, jestliže
a) provádí jiný úkon, zejména
1. plní úkoly, při nichž používá operativně
pátrací prostředky3) nebo podpůrné operativně pátrací prostředky,
2. pronásleduje
pachatele trestného činu,
3. zakročuje pod jednotným velením,
4. vykonává šifrovou
nebo kurýrní službu, při níž by mohlo dojít k ohrožení včasného předání šifrovaných
zpráv nebo k ohrožení přepravovaných věcí,
5. plní úkol, při němž používá výbušniny
nebo výbušné předměty,
6. zajišťuje bezpečnost chráněných objektů, prostorů nebo osob,
7.
provádí výcvik a přípravu k použití operativně pátracího prostředku nebo podpůrného
operativně pátracího prostředku, nebo
8. získává poznatky ze zájmového prostředí podle
§ 70,
jehož přerušení nebo nedokončení by mělo zřejmě závažnější následky než nesplnění
těchto povinností,
b) jsou jeho schopnosti sníženy v důsledku jeho zdravotního stavu nebo
vlivem léků anebo jiných látek tak, že řádné provedení nebo dokončení úkonu anebo
jiného opatření by bylo ohroženo,
c) k provedení úkonu nebo jiného opatření nebyl odborně vyškolen nebo
vycvičen a povaha úkonu nebo jiného opatření takové vyškolení nebo vycvičení vyžaduje,
nebo
d) je zřejmé, že nemůže úkon nebo jiné opatření úspěšně dokončit.
(5) Pokud to okolnosti dovolují, je policista před provedením úkonu, při
němž dochází k přímému vynucování splnění právní povinnosti nebo k přímé ochraně
práv za použití síly nebo hrozby jejího použití (dále jen „zákrok“), povinen použít
slov „Jménem zákona!" a odpovídající výzvy.
§ 11
Přiměřenost postupu
Policista a zaměstnanec policie jsou povinni
a) dbát, aby žádné osobě v důsledku jejich postupu nevznikla bezdůvodná
újma,
b) dbát, aby jejich rozhodnutím neprovést úkon nevznikla osobám, jejichž
bezpečnost je ohrožena, bezdůvodná újma,
c) postupovat tak, aby případný zásah do práv a svobod osob, vůči nimž
směřuje úkon, nebo osob nezúčastněných nepřekročil míru nezbytnou k dosažení účelu
sledovaného úkonem.
§ 12
Prokazování příslušnosti
(1) Při provádění úkonu je policista povinen prokázat svou příslušnost
k policii služebním stejnokrojem, služebním průkazem nebo odznakem policie, na kterých
musí být zřetelně viditelné identifikační číslo. Zaměstnanec policie je při provádění
úkonu povinen prokázat svou příslušnost k policii průkazem zaměstnance policie se
zřetelně viditelným identifikačním číslem.
(2) Pokud povaha nebo okolnosti úkonu neumožňují prokázat příslušnost způsobem
podle odstavce 1, prokáže policista svou příslušnost k policii ústním prohlášením
„policie“; to neplatí, brání-li povaha nebo okolnosti úkonu také ústnímu prohlášení.
Způsobem podle odstavce 1 se policista prokáže ihned, jakmile to okolnosti úkonu
dovolí.
(3) Povinnost prokázat příslušnost k policii nemá policista, který tuto
příslušnost oprávněně zastírá.
§ 13
Poučování
Policista je povinen před provedením úkonu poučit osobu dotčenou úkonem
o právních důvodech provedení úkonu, a jde-li o úkon spojený se zásahem do práv nebo
svobod osoby, také o jejích právech a povinnostech. Pokud poučení brání povaha a
okolnosti úkonu, poučí nebo zajistí toto poučení ihned, jakmile to okolnosti dovolí.
HLAVA IV
SPOLUPRÁCE A DALŠÍ VZTAHY POLICIE
Díl 1
Spolupráce
§ 14
Policie při plnění svých úkolů spolupracuje s ozbrojenými silami, bezpečnostními
sbory a dalšími orgány veřejné správy, jakož i s právnickými a fyzickými osobami.
§ 15
V rámci spolupráce policie zejména upozorňuje orgány a osoby uvedené
v § 14 na skutečnosti, které se dotýkají jejich činnosti a mohou vést k ohrožení
nebo porušení vnitřního pořádku a bezpečnosti, pokud tento zákon nebo jiný právní
předpis nestanoví jinak.
§ 16
Spolupráce s obcemi
(1) Útvar policie určený policejním prezidentem může uzavřít písemnou
koordinační dohodu s obcí nebo městskou částí hlavního města Prahy za účelem stanovení
společného postupu při zabezpečování místních záležitostí veřejného pořádku.
(2) Místně příslušné krajské ředitelství může uzavřít písemnou koordinační
dohodu s hlavním městem Prahou za účelem stanovení společného postupu při zabezpečování
místních záležitostí veřejného pořádku.
(3) Koordinační dohoda obsahuje zejména
a) formy a nástroje nepřetržité koordinace obce a útvaru policie
při zabezpečování místních záležitostí veřejného pořádku v obci,
b) úkoly obce a útvaru policie v oblasti předcházení protiprávním
jednáním porušujícím veřejný pořádek v obci,
c) úkoly obce a útvaru policie při porušení veřejného pořádku v obci,
d) podíl obce a útvaru policie na zajištění plnění úkolů podle písmen
b) a c),
e) formy a nástroje hodnocení plnění úkolů podle písmen b) a c) a
odstraňování případných zjištěných nedostatků,
f) dobu, na kterou je uzavírána,
g) poskytování finančních prostředků.
§ 17
Spolupráce s ostatními právnickými a fyzickými osobami
Policie spolupracuje s právnickými a fyzickými osobami
a) vykonávajícími činnost v oblasti
1. prevence kriminality a sociálně
patologických jevů,
2. vzdělávacích aktivit na úseku vnitřního pořádku a bezpečnosti,
3.
poskytování podpory, péče a pomoci obětem trestných činů,
4. zmírňování následků trestných
činů, nebo
5. prevence a řešení následků krizových situací4) a mimořádných událostí
na úseku vnitřního pořádku a bezpečnosti,
b) pracujícími s pachateli trestných činů a osobami se sociálně patologickým
nebo obdobným rizikovým způsobem chování, nebo
c) vykonávajícími jinou činnost ve prospěch zajištění vnitřního pořádku
a bezpečnosti.
Díl 2
Další vztahy
§ 18
Vyžadování pomoci od osob a orgánů
Policista je v rozsahu potřebném pro splnění konkrétního úkolu policie
oprávněn požadovat od orgánů a osob uvedených v § 14 věcnou a osobní pomoc, zejména
potřebné podklady a informace včetně osobních údajů. Tyto orgány a osoby jsou povinny
požadovanou pomoc poskytnout; nemusí tak učinit, brání-li jim v tom zákonná nebo
státem uznaná povinnost mlčenlivosti anebo plnění jiné zákonné povinnosti. Fyzická
osoba tak nemusí dále učinit, pokud by poskytnutím pomoci vystavila vážnému ohrožení
sebe nebo osobu blízkou.
§ 19
Technická podpora
(1) Policie může technicky zabezpečit použití zpravodajské techniky nebo
nástrahové a zabezpečovací techniky5) anebo sledování osob a věcí na žádost státního
orgánu oprávněného k takovému použití.
(2) Státní orgán v rámci žádosti doloží, že použití zpravodajské techniky
nebo sledování osob a věcí je povoleno podle jiného právního předpisu.
§ 20
Působení policie v rámci integrovaného záchranného systému, při řešení
krizových situací a mimořádných událostí a při přípravě na ně
(1) Plněním úkolů k řešení mimořádných událostí a krizových situací se
rozumí i příprava policie na ně.
(2) Policie jako základní složka integrovaného záchranného systému vykonává
v místě provádění záchranných a likvidačních prací úkoly podle tohoto zákona.
(3) Policista nebo útvar policie se podílejí na provádění záchranných
a likvidačních prací včetně letecké podpory integrovaného záchranného systému a letecké
podpory v krizových situacích,
a) jsou-li k tomu vycvičeni a vybaveni,
b) je-li to nezbytné pro záchranu života, zdraví nebo majetku a
c) jsou-li k tomu určeni policejním prezidentem.
§ 21
Poskytování ochrany a součinnosti při provádění exekuce a výkonu rozhodnutí
(1) Policie poskytne ochranu osobě pověřené výkonem rozhodnutí za podmínky,
že tato osoba
a) nemůže provést výkon rozhodnutí z důvodu ohrožení svého života nebo
zdraví a
b) o poskytnutí této ochrany požádá
.(2) Policie poskytne exekutorovi součinnost při exekuční činnosti a ochranu
při provádění exekuce. Ochranu poskytne policie za úhradu nákladů v případě, že exekutor
si může ochranu zajistit jinak.
(3) V žádosti o ochranu se musí uvést konkrétní důvody, z nichž obava
z ohrožení života nebo zdraví osoby vyplývá.
§ 22
Povolávání vojáků, příslušníků Vězeňské služby České republiky a Celní
správy České republiky k plnění úkolů policie
(1) Pokud síly a prostředky policie nebudou dostatečné k zajištění vnitřního
pořádku a bezpečnosti, může vláda České republiky povolat k plnění úkolů policie
vojáky v činné službě a příslušníky Vězeňské služby České republiky nebo Celní správy
České republiky. Vojáky a příslušníky lze povolat na nezbytnou dobu.
(2) Vojáci a příslušníci povolaní podle odstavce 1 mají při plnění úkolů
policie oprávnění a povinnosti policisty; vláda České republiky může rozsah těchto
oprávnění a povinností omezit.
(3) Vojáci a příslušníci povolaní podle odstavce 1 prokazují svou příslušnost
k plnění úkolů policie svým předepsaným stejnokrojem s vnějším označením „POLICIE“,
průkazem potvrzujícím oprávnění k plnění úkolů policie, popřípadě i ústním prohlášením.
Při tom postupují podle § 12.
(4) Ministerstvo stanoví vyhláškou vzory vnějšího označení „POLICIE“
a průkazu potvrzujícího oprávnění k plnění úkolů policie a způsob prokazování příslušnosti.
§ 23
Uveřejňování informací hromadnými sdělovacími prostředky
Provozovatel rozhlasového nebo televizního vysílání a vydavatel periodického
tisku jsou povinni bez náhrady nákladů na základě žádosti policie neprodleně a bez
úpravy obsahu a smyslu uveřejnit informace o závažném ohrožení života a zdraví osob,
majetku nebo veřejného pořádku.
§ 23a
Tísňová komunikace
(1) Policie zajišťuje nepřetržitý a bezodkladný příjem volání na národní
číslo tísňového volání 158, výzev předaných operačními středisky základních složek
integrovaného záchranného systému a výzev oznámených prostřednictvím dalších služeb
určených k tísňové komunikaci (dále jen "tísňová komunikace") a reakci na tísňovou
komunikaci prostřednictvím operačního řízení.
(2) Operačním řízením se pro účely tohoto zákona rozumí činnost operačních
středisek zřízených u útvarů policie, zejména příjem a vyhodnocení tísňové komunikace
a navazující výkon řídících, organizačních a dalších činností za účelem plnění úkolů
uvedených v § 2.
(3) Policie při příjmu tísňové komunikace využívá informace o místě,
kde se komunikující nachází, získané z komunikační sítě nebo telekomunikačního koncového
zařízení.
(4) Policie je pro potřeby operačního řízení oprávněna požadovat od základních
složek integrovaného záchranného systému záznam tísňové komunikace uskutečněný na
jednotné evropské číslo tísňového volání nebo na národní číslo tísňového volání.
(5) Záznam tísňové komunikace může policie předat složce integrovaného
záchranného systému, je-li potřebný k plnění jejího konkrétního úkolu. Záznam lze
předat i orgánu veřejné moci na jeho písemnou žádost v rozsahu nezbytném pro výkon
působnosti tohoto orgánu.
HLAVA V
OMEZENÍ OSOBNÍ SVOBODY
§ 24
Obecná ustanovení
(1) Osoba omezená na svobodě policistou nesmí být podrobena mučení nebo
krutému, nelidskému anebo ponižujícímu zacházení a nesmí s ní být zacházeno takovým
způsobem, který nerespektuje lidskou důstojnost. Policista, který se stane svědkem
takového zacházení, má povinnost přijmout opatření k zamezení takovému zacházení
a oznámit je bezodkladně svému nadřízenému.
(2) Policie na žádost osoby omezené na svobodě vyrozumí o této skutečnosti
osobu jí blízkou nebo jinou osobu, kterou osoba omezená na svobodě určí. Jedná-li
se o osobu nezletilou, osobu, jejíž svéprávnost byla omezena, vyrozumí také zákonného
zástupce nebo opatrovníka této osoby. Jedná-li se o osobu mladší 15 let, vyrozumí
také orgán sociálně právní ochrany dětí. Jde-li o vojáka v činné službě, vyrozumí
také Vojenskou policii. Policie provede vyrozumění neprodleně.
(3) Vyrozumění podle odstavce 2 policie neprovede, pokud by tím došlo k
ohrožení splnění účelu závažného úkonu nebo pokud by bylo takové vyrozumění spojeno
s nepřiměřenými obtížemi. O této skutečnosti bez zbytečného odkladu písemně informuje
místně příslušného státního zástupce. Osobu podle odstavce 2 vyrozumí ihned, jakmile
překážka podle věty první pomine.
(4) Osoba omezená na svobodě má právo zajistit si právní pomoc46) a mluvit
s právním zástupcem bez přítomnosti třetí osoby. Za tímto účelem poskytne policista
neprodleně nezbytnou součinnost, požádá-li o ni tato osoba.
(5) Osoba omezená na svobodě má právo nechat se vyšetřit nebo ošetřit lékařem
podle svého výběru; to neplatí pro vyšetření lékařem ke zjištění, zda ji lze umístit
do policejní cely nebo je nutno ji z ní propustit. Policie za účelem ošetření nebo
vyšetření umožní přístup lékaře k této osobě.
§ 25
Připoutání
(1) Policista je oprávněn omezit možnost volného pohybu osoby, která fyzicky
napadá policistu nebo jinou osobu, ohrožuje vlastní život, poškozuje majetek nebo
se pokusí o útěk, připoutáním k vhodnému předmětu, zejména pomocí pout.
(2) Omezení podle odstavce 1 musí být ukončeno v okamžiku, kdy je zřejmé,
že osoba jednání podle odstavce 1 nebude opakovat, nejdéle však po uplynutí 2 hodin
od okamžiku připoutání.
§ 26
Zajištění osoby
(1) Policista je oprávněn zajistit osobu, která
a) svým jednáním bezprostředně ohrožuje svůj život, život nebo zdraví
jiných osob anebo majetek,
b) v budově útvaru policie úmyslně znečišťuje nebo poškozuje majetek
anebo slovně uráží policistu nebo jinou osobu,
c) má být předvedena podle jiného právního předpisu6),
d) utekla z výkonu trestu odnětí svobody, z výkonu ochranného léčení,
ústavní výchovy, předběžného opatření nebo ochranné výchovy anebo ze zabezpečovací
detence,
e) při předvedení kladla odpor nebo se pokusila o útěk,
f) byla přistižena při jednání, které má znaky přestupku, je-li důvodná
obava, že bude v protiprávním jednání pokračovat anebo mařit řádné objasnění věci,
g) není trestně odpovědná a byla přistižena při jednání, které má znaky
trestného činu, je-li důvodná obava, že bude v protiprávním jednání pokračovat anebo
mařit řádné objasnění věci,
h) je nezletilá, je-li to nezbytné pro její navrácení do rodičovské
nebo jiné obdobné péče jejímu zákonnému zástupci, nebo
i) byla dopadena na základě pronásledování podle § 92 prováděném příslušníkem
zahraničního bezpečnostního sboru.
(2) Policista po pominutí důvodu zajištění osobu neprodleně propustí, nestanoví-li
tento zákon jinak. Je-li pro to právní důvod, předá osobu příslušnému orgánu nebo
zařízení pro výkon ochranného opatření.
(3) Zajištění může trvat nejdéle 24 hodin od okamžiku omezení osobní svobody;
zajištění podle odstavce 1 písm. i) však nesmí trvat déle než 6 hodin, pokud příslušný
orgán cizího státu nepožádá o omezení osoby na svobodě za účelem vydání nebo předání,
přičemž hodiny mezi půlnocí a devátou hodinou ranní se nezapočítávají.
(4) Zajistí-li policista osobu nezletilou nebo osobu, která není trestně
odpovědná, je povinen informovat o této skutečnosti neprodleně jejího zákonného zástupce,
opatrovníka nebo školské anebo výchovné zařízení, ze kterého osoba utekla, nebo jiné
obdobné zařízení, ve kterém je tato osoba umístěna na základě rozhodnutí soudu anebo
na základě souhlasu zákonných zástupců anebo opatrovníka. Zákonný zástupce, opatrovník
nebo uvedené zařízení jsou povinni bez zbytečného odkladu zajistit odvoz této osoby
z útvaru, v němž je osoba zajištěna. Zajistí-li policie výjimečně převezení osoby
sama, má tato osoba, její zákonný zástupce nebo opatrovník povinnost uhradit náklady
převozu. Policie zajištěnou osobu, která utekla z výkonu ústavní výchovy, ochranné
výchovy nebo předběžného opatření, převeze na nejbližší záchytné pracoviště diagnostického
ústavu, pokud není školské zařízení, z něhož osoba utekla, blíže než toto záchytné
pracoviště.
(5) O zajištění sepíše policista úřední záznam.
§ 27
Zajištění cizince
(1) Policista je oprávněn zajistit cizince, jestliže
a) se cizinec dopustil jednání, pro které lze pobyt na území České
republiky ukončit nebo zahájit řízení o správním vyhoštění,
b) bylo zahájeno řízení o správním vyhoštění a policista zjistí důvod
pro zajištění cizince podle jiného právního předpisu8),
c) cizinec má být podle vykonatelného rozhodnutí vyhoštěn, nebo
d) je důvod se domnívat, že cizinec neoprávněně vstoupil na území České
republiky nebo zde neoprávněně pobývá.
(2) O zajištění cizince podle odstavce 1 policista bez zbytečného odkladu
informuje orgán, který rozhoduje o ukončení pobytu na území České republiky nebo
o správním vyhoštění. Policista je oprávněn cizince zajistit do doby, než tento orgán
cizinci doručí rozhodnutí o ukončení pobytu.
(3) Zajištění podle odstavce 1 může trvat nejdéle 24 hodin od okamžiku
omezení osobní svobody. Zajištění podle odstavce 2 může trvat nejdéle 48 hodin od
okamžiku omezení osobní svobody. Celková doba zajištění podle odstavců 1 a 2 nesmí
být delší než 48 hodin od okamžiku omezení osobní svobody.
Policejní cely
§ 28
Policista je oprávněn umístit do policejní cely (dále jen „cela“)
osobu
a) zajištěnou,
b) zadrženou3),
c) zatčenou3),
d) dodávanou do výkonu trestu odnětí svobody, zabezpečovací detence,
ochranného léčení nebo ochranné výchovy3),
e) převzatou policistou k provedení procesních úkonů z vazby, výkonu
trestu odnětí svobody, zabezpečovací detence, ochranného léčení nebo ochranné výchovy,
nebo
f) předvedenou podle § 63 nebo 65, nelze-li pro odpor osoby zajistit
provedení úkonu uvedeného v § 63 nebo 65.
§ 29
(1) Před umístěním osoby do cely je policista oprávněn přesvědčit se,
zda tato osoba u sebe nemá zbraň nebo jinou věc způsobilou ohrozit život anebo zdraví
a takovou věc odebrat. Za tímto účelem je oprávněn provést prohlídku osoby. Je-li
věcí podle věty první zdravotní pomůcka, jejíž odnětí způsobuje psychickou nebo fyzickou
újmu, musí být pro odebrání zvláštní důvod.
(2) Policista sepíše seznam odebraných věcí a kopii seznamu předá osobě.
Při propuštění osoby z cely jí vrátí odebrané věci proti podpisu.
§ 30
Do cely se umísťují odděleně osoby
a) různého pohlaví,
b) mladší 18 let a dospělé,
c) zadržené3) nebo zatčené3), u nichž lze předpokládat, že proti
nim bude vedeno společné trestní řízení nebo spolu jejich trestní věci souvisejí,
d) které se chovají agresivně, nebo
e) u nichž lze důvodně předpokládat agresivní chování.
§ 31
(1) Osobu, která je zjevně pod vlivem návykové látky9), lze umístit do
cely za podmínky, že lékař po provedeném vyšetření neshledá důvody pro její umístění
na protialkoholní a protitoxikomanické záchytné stanici nebo v jiném zdravotnickém
zařízení anebo po provedeném ošetření již nebude podle stanoviska lékaře důvod pro
její umístění do protialkoholní a protitoxikomanické záchytné stanice nebo jiného
zdravotnického zařízení.
(2) Zjistí-li policista, že osoba, která má být umístěna v cele, je zraněná,
nebo upozorní-li tato osoba na svou závažnou chorobu anebo je důvodné podezření,
že tato osoba takovou chorobou trpí, zajistí policista její lékařské ošetření a vyžádá
vyjádření lékaře k jejímu zdravotnímu stavu.
§ 32
(1) Jestliže osoba umístěná v cele onemocní, utrpí jinou újmu na zdraví
nebo se pokusí o sebevraždu, policista, který vykonává ostrahu cely, učiní potřebná
opatření směřující k ochraně jejího života nebo zdraví, zejména jí poskytne první
pomoc a přivolá lékaře, od něhož vyžádá stanovisko k dalšímu setrvání osoby v cele
nebo k jejímu umístění ve zdravotnickém zařízení. Pokud podle stanoviska lékaře brání
zdravotní stav osoby dalšímu setrvání v cele, policista osobu neprodleně z cely propustí.
Je-li to z hlediska zdravotního stavu osoby nezbytné, zajistí policista její odvoz
do zdravotnického zařízení.
(2) O případu podle odstavce 1 nebo o úmrtí osoby umístěné v cele policista
bezodkladně vyrozumí svého nadřízeného; ten neprodleně vyrozumí příslušného státního
zástupce. Úmrtí osoby policie oznámí bez zbytečného odkladu také osobě blízké zemřelé
osoby, pokud je známa.
§ 33
(1) Cela musí být hygienicky nezávadná a musí odpovídat svému účelu.
(2) V cele nesmějí být umístěny předměty, které by mohly být zneužity
k ohrožení života nebo zdraví policisty anebo jiných osob.
(3) Nemá-li osoba dostatečný oděv nebo má-li oděv hygienicky závadný,
zapůjčí jí oděv útvar policie, u kterého je cela zřízena.
(4) Osoba umístěná v cele má právo na přiměřený odpočinek včetně spánku,
na poskytnutí nezbytných léků a zdravotních pomůcek, dostatečný přístup k vodě a
toaletě, jakož i na provedení základní hygieny. Dále má právo na poskytnutí stravy
třikrát denně v přiměřených intervalech.
(5) Osoba umístěná v cele musí být prokazatelně informována o právech
a povinnostech osob umístěných v cele.
HLAVA VI
POSTUP VE VZTAHU K VĚCEM
§ 34
Odnětí věci
(1) Policista je oprávněn vyzvat osobu k vydání věci, jestliže
a) lze mít za to, že v řízení o přestupku může být uloženo její propadnutí
nebo může být zabrána, nebo
b) jde o věc důležitou pro řízení o přestupku.
(2) Po předchozí marné výzvě k vydání věci podle odstavce 1 je policista
oprávněn tuto věc odejmout. Nelze odejmout věc, jejíž hodnota je v nápadném nepoměru
k povaze přestupku. Vyžaduje-li to bezpečnost osob nebo majetku nebo jiný obdobný
obecný zájem, věta druhá se nepoužije.
(3) O vydání věci nebo jejím odnětí sepíše policista úřední záznam a osobě
vystaví potvrzení. Vydanou nebo odňatou věc, je-li jí třeba k dalšímu řízení, policista
předá orgánu, který je příslušný rozhodnout o přestupku; jinak ji vydá osobě, o jejímž
právu na věc není pochyb, popřípadě se vrátí osobě, která ji vydala nebo které byla
odňata.
(4) Je-li věcí podle odstavce 1 nebo 2 omamná nebo psychotropní látka nebo
prekursor drog nebo jiná chemická látka nebo jiný předmět určený k výrobě omamných
nebo psychotropních látek, policie takovou látku po skončení řízení zničí nebo zaeviduje
k účelům uvedeným v § 38, pokud nebylo rozhodnuto o propadnutí nebo zabrání věci.
Obdobným způsobem policie postupuje u věci uvedené ve větě první získané v souvislosti
s činností uvedenou v § 69 nebo 70.
§ 34a
Předběžné zajištění věci
(1) Policista je oprávněn vyzvat osobu k vydání věci, pokud lze na základě
zjištěných skutečností důvodně předpokládat, že o zajištění nebo předání takové věci
požádá cizí stát.
(2) Po předchozí marné výzvě k vydání věci podle odstavce 1 je policista
oprávněn tuto věc odejmout.
(3) O vydání nebo odnětí věci (dále jen „předběžné zajištění věci“) sepíše
policista úřední záznam a osobě vystaví potvrzení.
(4) Předběžné zajištění věci trvá nezbytně dlouhou dobu, nejdéle však 60
dnů.
(5) O předběžném zajištění věci, o možnosti uplatnit na ni právo, jakož
i o lhůtě podle odstavce 4 policie bez zbytečného odkladu vyrozumí cizí stát, v jehož
zájmu byla věc předběžně zajištěna.
(6) Nebrání-li tomu právní důvod, policie předběžně zajištěnou věc
bez zbytečného odkladu vydá osobě, u níž byla zajištěna, nebo tuto osobu vyrozumí
o možnosti věc převzít, pokud
a) cizí stát ve lhůtě podle odstavce 4 nedoručí žádost o zajištění
nebo předání věci podle zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních
a
b) na věc neuplatní ve lhůtě podle odstavce 4 právo osoba jiná.
(7) Jestliže na předběžně zajištěnou věc uplatňuje nárok osoba jiná, vydá
se tomu, o jehož právu na věc není pochyb. Při pochybnostech se věc uloží do úschovy
soudu a osoba, která si na věc činí nárok, se upozorní, aby jej uplatnila v řízení
ve věcech občanskoprávních.
(8) Pokud osoba, které má být věc vydána podle odstavce 6 nebo 7, přes
opakovanou výzvu věc nepřevezme, s věcí se dále nakládá jako s věcí nalezenou podle
občanského zákoníku.
§ 35
Vydání a odebrání zbraně a prohlídka osoby
(1) Policista je oprávněn vyzvat osobu k vydání zbraně, hrozí-li nebezpečí,
že jí bude neoprávněně užito k násilí nebo pohrůžce násilím. Po předchozí marné výzvě
je policista oprávněn zbraň odebrat.
(2) Policista je oprávněn provést prohlídku osoby a odebrat jí zbraň,
pokud
a) osobní svoboda osoby má být omezena,
b) proti ní směřuje zákrok, nebo
c) proti ní směřuje jiný úkon, hrozí nebezpečí, že osoba bude klást
odpor, a je podezření, že má u sebe zbraň.
(3) O provedení prohlídky sepíše policista úřední záznam.
(4) Osobě, která zbraň vydala nebo jíž byla odebrána, vystaví policista
bez zbytečného odkladu potvrzení o jejím odebrání.
(5) Policista vydanou nebo odebranou zbraň vrátí, jestliže pominul důvod
pro její vydání nebo odebrání. Osoba je povinna vrácení zbraně potvrdit podpisem.
§ 36
Použití technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla
(1) Policista je oprávněn použít technický prostředek k zabránění odjezdu
vozidla,
a) které bylo ponecháno na místě, kde je zakázáno stání nebo zastavení
vozidla,
b) které stojí na místě, do kterého je vjezd zakázán místní nebo přechodnou
úpravou provozu na pozemních komunikacích,
c) které stojí na chodníku, kde to není povoleno, nebo
d) je-li vozidlem proveden neoprávněný zábor veřejného prostranství
a jeho řidič není na místě přítomen.
(2) Technický prostředek k zabránění odjezdu vozidla lze použít jen tehdy,
je-li zajištěna možnost jeho odstranění bez zbytečného odkladu.
(3) Technický prostředek k zabránění odjezdu vozidla se odstraní bez zbytečného
odkladu po projednání přestupku v blokovém řízení, po zjištění totožnosti osoby,
která vozidlo na zakázaném místě ponechala, po provedení úkonů nezbytných ke zjištění
totožnosti takové osoby nebo po uhrazení nákladů podle odstavce 5 provozovatelem
vozidla.
(4) Technický prostředek k zabránění odjezdu vozidla z důvodu uvedeného
v odstavci 1 nelze použít, jde-li o vozidlo, které
a) tvoří překážku silničního provozu10), nebo
b) je viditelně označeno jako vozidlo ozbrojených sil, bezpečnostního
sboru, požární ochrany, vozidlo určené k poskytování zdravotnických služeb, vozidlo
invalidy nebo jako vozidlo osoby požívající výsad a imunit podle zákona nebo mezinárodní
smlouvy.
(5) Přiložení a odstranění technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla
se provádí na náklady osoby, která vozidlo na místě ponechala, a nelze-li ji zjistit,
pak na náklady provozovatele vozidla. Pokud došlo k přiložení technického prostředku
k zabránění odjezdu vozidla v rozporu s odstavcem 1, uhrazené náklady musí být neprodleně
vráceny tomu, kdo je uhradil.
(6) Technický prostředek k zabránění odjezdu vozidla může policista použít
také za podmínek podle § 55 odst. 1 písm. b). Na toto použití technického prostředku
se odstavce 1 až 5 nevztahují.
§ 36a
Zamezení provozu bezpilotního systému
(1) Policista je oprávněn zamezit provozu bezpilotního systému technickými
nebo jinými prostředky, popřípadě jeho poškozením nebo zničením, jestliže bezprostředně
ohrožuje život, zdraví, majetek značné hodnoty nebo veřejný pořádek.
(2) Oprávnění podle odstavce 1 lze použít pouze v nezbytné míře a po nezbytnou
dobu.
§ 37
Zajištění, odstranění a zničení věci
(1) Policista je oprávněn věc zajistit, popřípadě odstranit, je-li důvodné
podezření, že představuje bezprostřední závažné ohrožení života, zdraví, majetku
nebo životního prostředí a nelze-li toto ohrožení odstranit jinak.
(2) Nelze-li ohrožení odstranit postupem podle odstavce 1, je policista
oprávněn věc zničit, popřípadě dočasně uložit do doby zničení, zejména je-li důvodné
podezření, že obsahuje výbušninu.
(3) Nebrání-li tomu právní důvod, vydá policie zajištěnou věc bez zbytečného
odkladu tomu, o jehož právu na vydání věci není pochyb, nebo oprávněnou osobu vyrozumí
o možnosti věc převzít. Při pochybnostech policie uloží věc do své úschovy a osobu,
která si na vydání věci činí nárok, poučí o možnosti uplatnit tento nárok v řízení
ve věcech občanskoprávních.
(4) Je-li nebezpečí, že se věc, která nemohla být vydána podle odstavce
3, zkazí, prodá se a získané peněžní prostředky se uloží do úschovy policie.
(5) Zajištěná věc včetně peněžních prostředků podle odstavce 4 propadá
státu, pokud není nárok na její vydání uplatněn do 3 měsíců od zajištění nebo není
v této lhůtě vyzvednuta.
(6) Náklady spojené s úschovou hradí osoba, která věc převzala.
§ 38
Držení a používání nebezpečných látek a věcí
(1) Policie a policejní školy mohou pro účely výuky, výcviku, zkoušek,
expertizní, znalecké a vědecko-výzkumné činnosti nebo pro výkon jiné činnosti v rámci
plněného úkolu nabývat, držet, přechovávat, vyrobit a používat nebezpečné látky a
věci a části lidských pozůstatků11).
(2) Nebezpečnými látkami a věcmi se pro účely tohoto zákona rozumějí zejména
výbušniny, výbušné předměty, jedy, padělky platebních prostředků, známek a cenných
papírů nebo jiných listin, omamné a psychotropní látky, prekursory drog nebo jiné
chemické látky nebo jiné předměty určené k výrobě omamných a psychotropních látek.
(3) Policie
a) přijme opatření k zamezení neoprávněnému nebo nahodilému přístupu
k nebezpečným látkám a věcem nebo k jejich neoprávněnému použití, zničení anebo ztrátě,
b) zpracuje a vede evidenci nebezpečných látek a věcí,
c) vede dokumentaci technicko-organizačních opatření k zajištění ochrany
nebezpečných látek a věcí a k eliminaci rizik plynoucích z charakteru tohoto materiálu
pro bezpečnost osob a majetku.
(4) Policista je oprávněn používat a přepravovat výbušniny a výbušné předměty
v souvislosti se zajišťováním bezpečnosti osob a majetku, zejména při likvidaci nástražných
výbušných systémů, při likvidaci nálezu munice nebo výbušnin, při speciálním výcviku
služebních psů, při boji proti pachatelům závažných trestných činů nebo je-li to
nezbytné k předcházení anebo odstranění závažného ohrožení veřejného pořádku a bezpečnosti.
(5) Zbraně, střelivo a munice včetně výbušnin, které jsou ve školách a
školských zařízeních určeny ke vzdělávání a výcviku policistů, jsou výzbrojí policie.
Zbraní se rozumí zbraň střelná včetně střeliva a doplňků zbraně, výbušnina, speciální
výbušný předmět, průlomový pyrotechnický prostředek a speciální náloživo.
§ 39
Rušení provozu elektronických komunikací
(1) Policie může za účelem odstranění bezprostředního ohrožení života
nebo zdraví osob nebo za účelem odstranění bezprostředně hrozící škody velkého rozsahu47)
na majetku, případně při zajišťování bezpečnosti chráněných objektů, prostorů a osob,
rušit v nezbytné míře a po nezbytnou dobu
a) provoz elektronických komunikačních zařízení a sítí,
b) poskytování služeb elektronických komunikací, nebo
c) provozování radiokomunikačních služeb.
(2) Policie může provádět rušení podle odstavce 1 rovněž při výcviku, přičemž
ohlásí Českému telekomunikačnímu úřadu (dále jen "úřad"), územně příslušnému operačnímu
a informačnímu středisku integrovaného záchranného systému a Národnímu úřadu pro
kybernetickou a informační bezpečnost zavedení rušení v přiměřené lhůtě předem. Za
účelem odstranění nebo zmírnění dopadů ohlášeného rušení může úřad stanovit podmínky
tohoto rušení včetně povinnosti informovat v nezbytné míře o rušení dotčené provozovatele
sítí elektronických komunikací a poskytovatele služeb elektronických komunikací;
to neplatí, pokud by poskytnutí informace mohlo ohrozit plnění úkolů policie. V takovém
případě může úřad uložit povinnost informovat dotčené provozovatele sítí elektronických
komunikací a poskytovatele služeb elektronických komunikací bez zbytečného odkladu
poté, co tyto důvody pominou.
(3) Policie může provádět rušení poskytování služeb elektronických
komunikací rovněž za účelem odstranění bezprostředně hrozící škody způsobené
a) protiprávním zásahem do počítačové sítě vedeným proti informačnímu
systému kritické informační infrastruktury48) nebo významnému informačnímu systému49),
nebo
b) kybernetickým útokem s dopadem na větší počet počítačových systémů
orgánů veřejné moci, který způsobuje nefunkčnost těchto systémů.
(4) Zavedení rušení podle odstavců 1 a 3 policie bez zbytečného odkladu
ohlásí úřadu, územně příslušnému operačnímu a informačnímu středisku integrovaného
záchranného systému a Národnímu úřadu pro kybernetickou a informační bezpečnost.
Pokud by ohlášení mohlo ohrozit plnění úkolů policie, ohlásí policie zavedení rušení
bez zbytečného odkladu poté, co tyto důvody ohrožení pominou.
§ 40
Vstup do obydlí, jiného prostoru nebo na pozemek
(1) Policista je oprávněn vstoupit bez souhlasu uživatele do obydlí, jiného
prostoru nebo na pozemek a provést tam potřebné úkony nebo jiná opatření jen tehdy,
jestliže věc nesnese odkladu a vstup tam je nezbytný pro ochranu života nebo zdraví
osob anebo pro odvrácení závažného ohrožení veřejného pořádku a bezpečnosti.
(2) Oprávnění podle odstavce 1 má policista také v případě
a) důvodného podezření, že se na místě uvedeném v odstavci 1 nachází
zemřelý,
b) pronásledování osoby, nebo
c) vstupu do jiného prostoru nebo na pozemek, má-li důvodné podezření,
že se tam nachází týrané zvíře.
(3) Policista je oprávněn za účelem vstupu na místo uvedené v odstavci
1 toto místo otevřít nebo jiným způsobem si do něj zjednat přístup, v případě nutnosti
i za použití síly.
(4) Policista je povinen při vstupu do obydlí, jiného prostoru nebo na
pozemek a při následných úkonech zajistit přítomnost nezúčastněné osoby; nemusí tak
učinit, hrozí-li nebezpečí z prodlení nebo by mohlo dojít k ohrožení života anebo
zdraví nezúčastněné osoby.
(5) Po provedení úkonů nebo jiných opatření je policista povinen bez zbytečného
odkladu vyrozumět uživatele obydlí, jiného prostoru nebo pozemku a zajistit zabezpečení
tohoto místa, nemůže-li tak učinit uživatel nebo jiná oprávněná osoba.
§ 41
Oprávnění ke vstupu
(1) Policista je při plnění úkolu policie oprávněn vstupovat v živnostenské
provozovně, v herně, kasinu a dalších prostorách, kde jsou provozovány hazardní hry35),
do prostor, u kterých lze mít důvodně za to, že se v nich zdržují fyzické osoby,
a to i po skončení prodejní nebo provozní doby.
(2) Policista je při plnění úkolu policie oprávněn vstupovat do živnostenské
provozovny, do herny, kasina a dalších prostor, kde jsou provozovány hazardní hry,
a to i po skončení prodejní nebo provozní doby, pokud
a) je to nezbytné z důvodu zajištění veřejného pořádku, nebo
b) lze mít důvodně za to, že jsou zde osobě mladší 18 let prodávány
nebo podávány
1. alkoholické nápoje nebo je zde této osobě jinak umožněno jejich
požívání, nebo
2. tabákové výrobky, kuřácké pomůcky, bylinné výrobky určené ke kouření,
elektronické cigarety nebo jejich náhradní náplně nebo je zde této osobě jinak umožněno
jejich užívání.
(3) Policista je při plnění úkolu policie oprávněn vstupovat do herny,
kasina a dalších prostor, kde jsou provozovány hazardní hry, a to i po skončení prodejní
nebo provozní doby, také tehdy, lze-li mít důvodně za to, že se zde hazardní hry
účastní osoba mladší 18 let.
(4) Každý je povinen umožnit policistovi vstup do míst podle odstavců 1
až 3. Tím není dotčena úprava vstupu do obydlí, jiného prostoru nebo na pozemek.
(5) Nelze-li jinak dosáhnout splnění úkolu policie, je policista oprávněn
za účelem vstupu do míst podle odstavců 1 až 3 tato místa otevřít nebo jiným způsobem
si do nich zjednat přístup, v případě nutnosti i za použití síly.
§ 42
Zastavení a prohlídka dopravního prostředku
(1) Policista je oprávněn zastavit dopravní prostředek a provést jeho
prohlídku,
a) pronásleduje-li pachatele úmyslného trestného činu, nebo
b) pátrá-li po pachateli úmyslného trestného činu nebo po věcech z
takového trestného činu pocházejících anebo s takovým trestným činem souvisejících,
má-li důvodné podezření, že se v dopravním prostředku takový pachatel
nebo věci nachází.
(2) Policista je oprávněn zastavit dopravní prostředek a provést jeho prohlídku,
má-li důvodné podezření, že používáním dopravního prostředku, na dopravním prostředku
nebo v souvislosti s dopravním prostředkem byl spáchán trestný čin.
(3) Policista je oprávněn zastavit dopravní prostředek a provést jeho
prohlídku, pátrá-li po
a) osobách hledaných, pohřešovaných nebo protiprávně se zdržujících
na území České republiky,
b) zbraních, střelivu, munici, výbušninách, výbušných předmětech, jedech,
omamných a psychotropních látkách, prekursorech drog nebo jiných chemických látkách
nebo jiných předmětech určených k výrobě omamných a psychotropních látek, nebo
c) věcech pocházejících z trestné činnosti anebo souvisejících s trestnou
činností,
má-li důvodné podezření, že se v dopravním prostředku taková osoba
nebo věc nachází.
(4) Pokud řidič na výzvu policisty nebo znamení dané podle jiného právního
předpisu10) nezastavil, je policista oprávněn po jeho zastavení provést prohlídku
dopravního prostředku také za účelem zjištění, zda se v něm nenachází
a) osoby hledané, pohřešované nebo protiprávně se zdržující na území
České republiky,
b) zbraně, střelivo, munice, výbušniny, výbušné předměty, jedy, omamné
a psychotropní látky, prekursory drog nebo jiné chemické látky nebo jiné předměty
určené k výrobě omamných a psychotropních látek, nebo
c) věci pocházející z trestné činnosti nebo související s trestnou
činností.
(5) Policista je oprávněn při zajišťování bezpečnosti prostředků veřejné
hromadné dopravy před útoky na jejich provoz a na bezpečnost cestujících v těchto
prostředcích provést prohlídku zavazadla, jakož i prostředku veřejné hromadné dopravy,
za účelem zjištění, zda v nich není přepravována věc, která by mohla být použita
k takovému útoku. Obdobně je oprávněn provést prohlídku osoby za účelem zjištění,
zda takovou věc nepřechovává.
(6) Policista je oprávněn při zajišťování bezpečnosti prostředků veřejné
hromadné dopravy a při zajišťování veřejného pořádku a bezpečnosti v těchto prostředcích
k
a) bezplatné přepravě těmito prostředky,
b) bezplatnému používání telekomunikačních zařízení instalovaných v
těchto prostředcích.
(7) Policista je oprávněn za účelem provedení prohlídky dopravní prostředek
otevřít nebo jiným způsobem si do něj zjednat přístup, v případě nutnosti i za použití
síly.
§ 42a
Oprávnění policisty při kontrole motorového vozidla požadovat uhrazení
nedoplatku
(1) Policista je oprávněn při kontrole motorového vozidla požadovat
po řidiči tohoto vozidla uhrazení jeho nedoplatku nebo nedoplatku provozovatele tohoto
vozidla na pokutě za přestupek podle zákona o silničním provozu, zákona o pozemních
komunikacích nebo zákona o silniční dopravě, umožní-li mu uhrazení nedoplatku na
místě kontroly motorového vozidla v hotovosti a bezhotovostním převodem, k němuž
je dán platební příkaz prostřednictvím platební karty, a to pouze v případě, pokud
a) byla pokuta, jejímž neuhrazením vznikl nedoplatek, uložena celním
úřadem, nebo
b) byl nedoplatek na této pokutě předán k vymáhání obecnému správci
daně.
(2) Nedoplatkem se pro účely tohoto zákona rozumí nedoplatek, u kterého
není povoleno posečkání jeho úhrady nebo rozložení jeho úhrady na splátky.
(3) Poskytnutí informace o nedoplatku podle odstavce 1 provozovatele motorového
vozidla řidiči tohoto vozidla není porušením mlčenlivosti podle daňového řádu.
(4) Je-li nedoplatek podle odstavce 1 uhrazen na místě kontroly motorového
vozidla, policista vystaví řidiči tohoto vozidla potvrzení o jeho uhrazení. Je-li
nedoplatek podle odstavce 1 uhrazen v hotovosti, předá policie peněžní prostředky
nejpozději následující pracovní den obecnému správci daně příslušnému podle místa
jeho uhrazení.
(5) Generální ředitelství cel poskytne policii způsobem umožňujícím dálkový
a nepřetržitý přístup informace nezbytné pro účely zjištění výše nedoplatku podle
odstavce 1.
§ 42b
Zadržení tabulek státní poznávací značky a zabránění v jízdě motorového
vozidla
(1) Není-li nedoplatek podle § 42a odst. 1 uhrazen na místě kontroly
motorového vozidla, přikáže policista řidiči jízdu na nejbližší vhodné místo z hlediska
bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích a
a) zadrží tabulky státní poznávací značky (dále jen "registrační značka")
motorového vozidla; pokud je řidič motorového vozidla odmítne na výzvu policisty
vydat, tabulky registrační značky odejme, nebo
b) zabrání motorovému vozidlu v jízdě použitím technického prostředku
k zabránění odjezdu vozidla.
(2) Policista o zadržení tabulek registrační značky nebo použití technického
prostředku k zabránění odjezdu vozidla sepíše úřední záznam, který obsahuje
a) údaje o kontrolovaném motorovém vozidle,
b) údaje o osobě, která byla řidičem kontrolovaného motorového vozidla
v době zadržení tabulek registrační značky nebo použití technického prostředku k
zabránění odjezdu vozidla,
c) identifikační údaje osoby, která má nedoplatek podle § 42a odst.
1,
d) výši nedoplatku podle § 42a odst. 1,
e) údaje o útvaru policie, kde je možné nedoplatek podle § 42a odst.
1 uhradit nebo prokázat jeho uhrazení, vyzvednout zadržené tabulky registrační značky
nebo se domáhat odstranění technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla, a
času, kdy je tak možné učinit,
f) poučení o důsledku zadržení tabulek registrační značky nebo použití
technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla a
g) poučení o možnosti podat stížnost podle § 42d.
(3) Policista předá stejnopis úředního záznamu podle odstavce 2 řidiči
kontrolovaného motorového vozidla.
(4) Není-li řidič kontrolovaného motorového vozidla současně jeho provozovatelem,
vyrozumí policie o zadržení tabulek registrační značky nebo použití technického prostředku
k zabránění odjezdu vozidla provozovatele tohoto vozidla, je-li to bez zbytečných
obtíží možné. Ve vyrozumění provozovatele motorového vozidla, je-li osobou, která
má nedoplatek podle § 42a odst. 1, uvede policie údaje podle odstavce 2, s výjimkou
údaje o výši nedoplatku řidiče kontrolovaného motorového vozidla. Ve vyrozumění provozovatele
motorového vozidla, který není osobou, která má nedoplatek podle § 42a odst. 1, uvede
policie údaje podle odstavce 2 písm. a), b) a e) až g).
(5) Škody způsobené v souvislosti se zadržením tabulek registrační značky
nebo s použitím technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla, zejména škody
způsobené omezením užívání motorového vozidla, náklady spojené s jízdou motorového
vozidla do místa odstavení a s odstavením tohoto vozidla jdou k tíži osoby, která
má nedoplatek podle § 42a odst. 1. Odpovědnost řidiče nebo provozovatele motorového
vozidla za vozidlo, náklad a přepravované osoby není zadržením tabulek registrační
značky nebo použitím technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla dotčena.
(6) Policista není oprávněn zadržet tabulky registrační značky motorového
vozidla a zabránit motorovému vozidlu v jízdě, jedná-li se o vozidlo základních složek
integrovaného záchranného systému, ozbrojených sil, bezpečnostních sborů, jednotek
požární ochrany, zpravodajských služeb, Horské služby, obecní policie nebo vozidlo
osoby požívající výsad a imunit podle zákona nebo mezinárodní smlouvy.
(7) Policista nemusí v případech hodných zvláštního zřetele zadržet
tabulky registrační značky motorového vozidla nebo zabránit motorovému vozidlu v
jízdě. O tomto postupu sepíše úřední záznam, který obsahuje
a) údaje o kontrolovaném motorovém vozidle,
b) údaje o osobě, která byla řidičem kontrolovaného motorového vozidla,
c) identifikační údaje osoby, která má nedoplatek podle § 42a odst.
1,
d) výši nedoplatku podle § 42a odst. 1 a
e) důvod, pro který policista nepostupoval podle odstavce 1.
(8) O zadržení tabulek registrační značky motorového vozidla registrovaného
v České republice informuje policie Ministerstvo dopravy způsobem umožňujícím dálkový
a nepřetržitý přístup.
§ 42c
Vrácení tabulek registrační značky a odstranění technického prostředku
k zabránění odjezdu vozidla
(1) Pokud řidič motorového vozidla, který není jeho provozovatelem,
a provozovatel tohoto vozidla nemají nedoplatek podle § 42a odst. 1, je řidič motorového
vozidla, který není jeho provozovatelem, oprávněn
a) vyzvednout si zadržené tabulky registrační značky, nebo
b) domáhat se odstranění technického prostředku k zabránění odjezdu
vozidla.
(2) Provozovatel motorového vozidla, který nemá nedoplatek podle §
42a odst. 1, je oprávněn
a) vyzvednout si zadržené tabulky registrační značky, nebo
b) domáhat se odstranění technického prostředku k zabránění odjezdu
vozidla.
(3) Pokud tabulky registrační značky nebyly vyzvednuty do 1 roku od jejich
zadržení, předá je policie příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností,
jde-li o tabulky registrační značky motorového vozidla registrovaného v České republice,
v ostatních případech prostřednictvím zastupitelského úřadu státu poslední registrace
motorového vozidla.
(4) O vyzvednutí tabulek registrační značky motorového vozidla registrovaného
v České republice podle odstavců 1 a 2 a o jejich předání příslušnému úřadu obce
s rozšířenou působností podle odstavce 3 informuje policie Ministerstvo dopravy způsobem
umožňujícím dálkový a nepřetržitý přístup.
§ 43
(1) Vyžaduje-li to splnění konkrétního úkolu policie, je policista
oprávněn přikázat každému, aby
a) po nezbytnou dobu nevstupoval na policistou určené místo (dále jen
„určené místo“),
b) se po nezbytnou dobu nezdržoval na určeném místě, nebo
c) po nezbytnou dobu setrval na určeném místě, hrozí-li závažné ohrožení
života nebo zdraví.
(2) K vyznačení nebo ohraničení určeného místa může být použito technických
prostředků. Je-li jako technický prostředek použit pás s označením „Policie ČR“,
jde o příkaz podle odstavce 1.
HLAVA VII
VYKÁZÁNÍ
§ 44
(1) Lze-li na základě zjištěných skutečností, zejména s ohledem na předcházející
útoky, důvodně předpokládat, že se osoba dopustí nebezpečného útoku proti životu,
zdraví anebo svobodě nebo zvlášť závažného útoku proti lidské důstojnosti, je policista
oprávněn vykázat tuto osobu z bytu nebo domu společně obývaného s útokem ohroženou
osobou (dále jen „společné obydlí“), jakož i z bezprostředního okolí společného obydlí.
Policista je oprávněn tuto osobu vykázat i v její nepřítomnosti. Pokud společné obydlí
obývá nezletilé dítě, považuje se za ohroženou osobu podle této hlavy.
(2) Vykázání trvá po dobu 10 dnů ode dne jeho provedení. Tuto dobu nelze
zkrátit ani se souhlasem ohrožené osoby. Podáním návrhu na vydání předběžného opatření
podle zákona o zvláštních řízeních soudních v průběhu vykázání se doba vykázání prodlužuje
do dne nabytí právní moci rozhodnutí soudu o tomto návrhu.
(3) Vykázání oznámí policista ústně vykázané i ohrožené osobě a vyhotoví
potvrzení o vykázání, které jim předá proti podpisu. Součástí potvrzení o vykázání
je vymezení prostoru, na který se vykázání vztahuje, uvedení totožnosti ohrožené
a vykázané osoby, poučení o právech a povinnostech vykázané osoby a adresa útvaru
policie, u kterého si může vyzvednout kopii úředního záznamu o vykázání. Odmítne-li
ohrožená nebo vykázaná osoba potvrzení o vykázání převzít nebo odmítne-li písemně
potvrdit jeho převzetí, policista tuto skutečnost uvede v úředním záznamu.
(4) Není-li vykázaná osoba vykázání přítomna, poučení o jejích právech
a povinnostech v souvislosti s vykázáním jí policista poskytne při prvním kontaktu.
Je-li to možné, policista této osobě předá potvrzení o vykázání, v opačném případě
ji poučí o možnosti převzít potvrzení o vykázání a kopii úředního záznamu o vykázání
u příslušného útvaru policie; součástí poučení je i údaj o adrese tohoto útvaru.
(5) Nesouhlasí-li vykázaná osoba s vykázáním, může proti němu na místě
podat námitky, které policista uvede v potvrzení o vykázání. Policista námitky předá
bez zbytečného odkladu krajskému ředitelství příslušnému podle místa vykázání (dále
jen „příslušné krajské ředitelství“). Vykázaná osoba může dále do 3 dnů ode dne převzetí
potvrzení o vykázání podat příslušnému krajskému ředitelství námitky písemně. Lhůta
pro podání námitek počíná běžet dnem následujícím po dni, kdy došlo k převzetí potvrzení
o vykázání a je považována za dodrženou, jsou-li námitky nejpozději v její poslední
den předány k poštovní přepravě nebo podány u příslušného krajského ředitelství.
O tomto právu policista vykázanou osobu poučí před předáním potvrzení o vykázání.
(6) Shledá-li příslušné krajské ředitelství, že podmínky pro vykázání nebyly
splněny, vykázání ukončí a o této skutečnosti vyrozumí ohroženou a vykázanou osobu
bez zbytečného odkladu.
§ 45
(1) Vykázaná osoba je povinna
a) opustit neprodleně prostor vymezený policistou v potvrzení o vykázání,
b) zdržet se vstupu do prostoru podle písmene a),
c) zdržet se styku nebo navazování kontaktu s ohroženou osobou,
d) vydat policistovi na jeho výzvu všechny klíče od společného obydlí,
které drží.
Policista vykázanou osobu poučí o následcích neuposlechnutí výzvy podle
písmene d).
(2) Vykázaná osoba má právo
a) vzít si ze společného obydlí věci sloužící její osobní potřebě,
osobní cennosti a osobní doklady před splněním povinnosti podle odstavce 1 písm.
a),
b) vzít si v průběhu vykázání ze společného obydlí věci podle písmene
a) a věci nezbytné pro její podnikání nebo pro výkon povolání; právo lze uplatnit
jedenkrát a pouze v přítomnosti policisty, policista o výkonu tohoto práva ohroženou
osobu předem informuje,
c) ověřovat provedení vykázání zejména na národním tísňovém čísle 158,
d) vyzvednout si kopii úředního záznamu o vykázání u příslušného útvaru
policie.
(3) Policista poskytne vykázané osobě bez zbytečného odkladu informace
o pomoci osobám s násilným chováním a o možnostech jejího dalšího ubytování a v souvislosti
s tím nezbytnou součinnost. Od této osoby dále vyžádá adresu pro doručování.
§ 46
Policista poučí ohroženou osobu o
a) možnosti podání návrhu na vydání předběžného opatření podle zákona
o zvláštních řízeních soudních,
b) možnosti využití psychologických, sociálních nebo jiných služeb
v oblasti pomoci obětem násilí a
c) následcích vyplývajících z uvedení vědomě nepravdivých údajů, k
nimž policista při vykázání přihlíží.
§ 47
(1) Územní rozsah prostoru, na který se vykázání vztahuje, určí policista
podle míry požadavku účinné preventivní ochrany osoby ohrožené útokem. Je-li v důsledku
vykázání ohrožen provoz objektu nebo znemožněn výkon zaměstnání vykázané osoby, policista
o této skutečnosti bezodkladně vyrozumí provozovatele objektu nebo zaměstnavatele
vykázané osoby za účelem přijetí potřebných opatření.
(2) Při provádění úkonů souvisejících s vykázáním policista zajistí přítomnost
nezúčastněné osoby; to neplatí, hrozí-li nebezpečí z prodlení.
(3) Do 24 hodin od provedení vykázání zašle policista kopii úředního záznamu
o vykázání příslušnému intervenčnímu centru14) a soudu, který je příslušný k rozhodnutí
o návrhu na vydání předběžného opatření podle zákona o zvláštních řízeních soudních.
Pokud ve společném obydlí žije nezletilá osoba, zašle kopii úředního záznamu o vykázání
v této lhůtě i příslušnému orgánu sociálně-právní ochrany dětí.
(4) Policista ve lhůtě 3 dnů od vykázání provede kontrolu, zda vykázaná
osoba dodržuje povinnosti vyplývající z vykázání.
(5) O provedených úkonech a opatřeních sepíše policista úřední záznam.
HLAVA VIII
ZAJIŠŤOVÁNÍ BEZPEČNOSTI CHRÁNĚNÝCH OBJEKTŮ, PROSTORŮ A OSOB
§ 48
Zajišťování bezpečnosti chráněných objektů a prostorů
(1) Policie zajišťuje bezpečnost chráněných objektů a prostorů. Rozsah
zajišťování bezpečnosti stanoví na návrh policejního prezidenta ministr v závislosti
na bezpečnostní situaci a možné míře ohrožení.
(2) Chráněným objektem a prostorem se rozumí objekty a prostory zvláštního
významu pro vnitřní pořádek a bezpečnost, o nichž tak rozhodne vláda; chráněným objektem
a prostorem se rovněž rozumí objekty a prostory, pro které taková ochrana vyplývá
z mezinárodní smlouvy.
(3) Za chráněný objekt nebo prostor se považuje rovněž objekt nebo prostor,
který nesplňuje podmínku podle odstavce 2, po dobu trvání jeho bezprostředního ohrožení.
Policie zajišťuje ochranu takového objektu nebo prostoru po nezbytnou dobu. O zajišťování
této ochrany rozhoduje policejní prezident, a pokud věc nesnese odkladu, policista
provádějící úkon.
(4) Při zajišťování bezpečnosti chráněného objektu nebo prostoru je
policista oprávněn
a) zjišťovat důvod vstupu osoby do objektu nebo prostoru,
b) zjišťovat totožnost vstupující nebo vycházející osoby,
c) provést prohlídku vnášené nebo vynášené věci,
d) zastavovat vjíždějící nebo vyjíždějící dopravní prostředek a provést
jeho prohlídku,
e) provést prohlídku vstupující nebo vycházející osoby,
f) na dobu pobytu osoby v objektu nebo prostoru jí odebrat zbraň.
§ 49
Zajišťování bezpečnosti určených osob
(1) Policie zajišťuje v rámci plnění svých úkolů bezpečnost
a) ústavního činitele České republiky, stanoví-li tak vláda,
b) osoby chráněné při jejím pobytu na území České republiky podle mezinárodních
dohod.
(2) Policie může dále zajišťovat v rámci plnění svých úkolů bezpečnost
dalších osob určených ministrem. Rozsah a způsob takového zajištění bezpečnosti stanoví
na návrh policejního prezidenta ministr.
(3) Při zajišťování bezpečnosti osoby chráněné podle odstavce 1 nebo
2 nebo osoby, které je poskytována krátkodobá ochrana, je policista oprávněn
a) provést prohlídku osoby, zavazadla, věci, dopravního prostředku
nebo objektu nacházejících se v prostoru, ze kterého by bylo možno ohrozit bezpečnost
chráněné osoby, a prohlídku takového prostoru a
b) ověřit dodržení hygienických limitů ukazatelů pitné vody, potravin
a pokrmů, jakož i splnění hygienických požadavků na výkon epidemiologicky závažných
činností15), jestliže jich má být užito pro potřeby chráněné osoby.
(4) Prohlídku osoby podle odstavce 3 písm. a) je policista oprávněn provést,
jestliže tato osoba na jeho výzvu ihned neopustí prostor podle odstavce 3 písm. a)
nebo hrozí-li nebezpečí z prodlení.
(5) Prohlídku objektu je policista oprávněn provést pouze se svolením vlastníka
nebo uživatele. Bez uvedeného svolení je policista oprávněn provést prohlídku, je-li
důvodné podezření, že z objektu hrozí útok na bezpečnost chráněné osoby.
(6) Prohlídka objektu, zavazadla, věci a dopravního prostředku nesmí sledovat
jiný zájem než zajištění bezpečnosti chráněné osoby.
§ 50
Krátkodobá ochrana osoby
(1) Krátkodobou ochranou osoby se pro účely tohoto zákona rozumí opatření
zahrnující
a) fyzickou ochranu,
b) dočasnou změnu pobytu osoby,
c) použití zabezpečovací
techniky, nebo
d) poradensko-preventivní činnost
.(2) Krátkodobou ochranu osob poskytne policie v odůvodněných případech
osobě, které zřejmě hrozí újma na zdraví nebo jiné vážné nebezpečí, avšak nelze jí
poskytnout zvláštní ochranu osob17) nebo nejsou splněny podmínky zajišťování bezpečnosti
osoby podle § 49 odst. 1 nebo 2 anebo podmínky ochrany osoby pověřené výkonem rozhodnutí
podle § 21. Krátkodobá ochrana osob se v odůvodněných případech poskytne také osobám
blízkým osobě, které zřejmě hrozí újma na zdraví nebo jiné vážné nebezpečí. Krátkodobou
ochranu nelze poskytovat bez souhlasu osoby, které má být poskytnuta.
(3) V případě bezprostředně hrozícího útoku na život nebo zdraví osoby
poskytne policista této osobě předběžně fyzickou ochranu a informuje o tom útvar
policie příslušný k zajišťování krátkodobé ochrany osob.
HLAVA IX
POUŽITÍ DONUCOVACÍCH PROSTŘEDKŮ A ZBRANĚ
§ 51
Obecné ustanovení
Policista je oprávněn použít při zákroku donucovací prostředek a zbraň,
k jejichž používání byl vycvičen.
§ 52
Donucovací prostředky
Donucovacími prostředky jsou
a) hmaty, chvaty, údery a kopy,
b) slzotvorný, elektrický nebo jiný obdobně dočasně zneschopňující
prostředek,
c) obušek a jiný úderný prostředek,
d) vrhací prostředek mající povahu střelné zbraně podle jiného právního
předpisu s dočasně zneschopňujícími účinky,
e) vrhací prostředek, který nemá povahu zbraně podle § 56 odst. 5,
f) zastavovací pás, zahrazení cesty vozidlem a jiný prostředek k násilnému
zastavení vozidla nebo zabránění odjezdu vozidla,
g) vytlačování vozidlem,
h) vytlačování štítem,
i) vytlačování koněm,
j) služební pes,
k) vodní stříkač,
l) zásahová výbuška,
m) úder střelnou zbraní,
n) hrozba namířenou střelnou zbraní,
o) varovný výstřel,
p) pouta,
q) prostředek k zamezení prostorové orientace.
§ 53
Obecné podmínky použití donucovacího prostředku
(1) Policista je oprávněn použít donucovací prostředek k ochraně bezpečnosti
své osoby, jiné osoby nebo majetku anebo k ochraně veřejného pořádku.
(2) Před použitím donucovacího prostředku je policista povinen vyzvat osobu,
proti které zakročuje, aby upustila od protiprávního jednání, s výstrahou, že bude
použito donucovacích prostředků. To neplatí v případě použití prostředku k zabránění
odjezdu vozidla. Od výzvy s výstrahou lze upustit v případě, že je ohrožen život
nebo zdraví osoby a zákrok nesnese odkladu.
(3) Policista je oprávněn použít donucovací prostředek, který
a) umožní dosažení účelu sledovaného zákrokem a
b) je nezbytný k překonání odporu nebo útoku osoby, proti níž zakročuje.
(4) Elektrický donucovací prostředek je policista oprávněn použít pouze,
pokud by použití jiného donucovacího prostředku zjevně nebylo dostatečné k dosažení
účelu sledovaného zákrokem.
(5) Policista při použití donucovacího prostředku dbá na to, aby nezpůsobil
osobě újmu zřejmě nepřiměřenou povaze a nebezpečnosti jejího protiprávního jednání.
§ 54
Použití pout a prostředků k zamezení prostorové orientace
Policista je oprávněn použít pouta a prostředek k zamezení prostorové
orientace také ke spoutání osoby
a) zajištěné,
b) zadržené3),
c) zatčené3),
d) dodávané do výkonu trestu odnětí svobody, zabezpečovací detence,
ochranného léčení nebo ochranné výchovy3),
e) převzaté policistou k provedení procesních úkonů z vazby nebo výkonu
trestu odnětí svobody, zabezpečovací detence, ochranného léčení nebo ochranné výchovy,
nebo
f) převzaté policistou od zdravotnického zařízení, které vůči této
osobě provádí výkon ochranného léčení formou ochranného ústavního léčení podle jiného
právního předpisu47),
je-li důvodná obava, že může být ohrožena bezpečnost osob, majetku
nebo ochrana veřejného pořádku anebo že se osoba pokusí o útěk. Policista je oprávněn
použít pouta ke vzájemnému připoutání dvou nebo více osob. Prostředek k zamezení
prostorové orientace je policista oprávněn použít pouze, nelze-li účelu úkonu dosáhnout
jinak.
§ 55
Použití prostředku k násilnému zastavení vozidla nebo zabránění jeho odjezdu
(1) Policista je oprávněn použít prostředek k násilnému zastavení vozidla
nebo zabránění jeho odjezdu
a) k zastavení vozidla, jehož řidič přes výzvu k zastavení vozidla
podle jiného právního předpisu10) vozidlo nezastaví, nebo
b) k zabránění odjezdu vozidla v rámci zákroku proti osobě, jejíž osobní
svoboda má být omezena, lze-li předpokládat, že se tato osoba pokusí vozidlo použít
k útěku.
(2) Policista při použití prostředku k násilnému zastavení vozidla dbá,
aby nedošlo k ohrožení života nebo zdraví jiných osob a aby život nebo zdraví osoby,
proti které směřuje zákrok, byly ohroženy jen v nezbytné míře.
§ 56
Použití zbraně
(1) Policista je oprávněn použít zbraň
a) v nutné obraně nebo v krajní nouzi,
b) jestliže se nebezpečný pachatel, proti němuž zakročuje, na jeho
výzvu nevzdá nebo se zdráhá opustit svůj úkryt,
c) aby zamezil útěku nebezpečného pachatele, jehož nemůže jiným způsobem
zadržet,
d) nelze-li jinak překonat aktivní odpor směřující ke zmaření jeho
závažného zákroku,
e) aby odvrátil násilný útok, který ohrožuje střežený nebo chráněný
objekt anebo prostor,
f) nelze-li jinak zadržet dopravní prostředek, jehož řidič bezohlednou
jízdou vážně ohrožuje život nebo zdraví osob a na opětovnou výzvu nebo znamení dané
podle jiného právního předpisu10) nezastaví,
g) jestliže osoba, proti níž byl použit donucovací prostředek hrozba
namířenou střelnou zbraní nebo varovný výstřel, neuposlechne příkazu policisty směřujícího
k zajištění bezpečnosti jeho vlastní nebo jiné osoby, nebo
h) ke zneškodnění zvířete ohrožujícího život nebo zdraví osoby.
(2) Použití zbraně v případech uvedených v odstavci 1 písm. a) až f) je
přípustné pouze za podmínky, že užití donucovacího prostředku by bylo zřejmě neúčinné.
(3) Před použitím zbraně v případech uvedených v odstavci 1 písm. a) až
e) je policista povinen vyzvat osobu, proti které zakročuje, aby upustila od protiprávního
jednání, s výstrahou, že bude použito zbraně. Od výzvy s výstrahou lze upustit v
případě, že je ohrožen život nebo zdraví policisty nebo jiné osoby a zákrok nesnese
odkladu.
(4) Při použití zbraně je policista povinen dbát nutné opatrnosti, zejména
neohrozit život jiných osob a co nejvíce šetřit život osoby, proti níž zákrok směřuje.
(5) Zbraní podle této hlavy se rozumí zbraň střelná včetně střeliva a doplňků
zbraně, vyjma vrhacího prostředku majícího povahu střelné zbraně podle jiného právního
předpisu s dočasně zneschopňujícími účinky, dále zbraň bodná a sečná, výbušnina,
speciální výbušný předmět, průlomový pyrotechnický prostředek a speciální náloživo.
§ 57
Povinnosti policisty po použití donucovacího prostředku nebo zbraně
(1) Po použití donucovacího prostředku nebo zbraně, při kterém došlo ke
zranění osoby, je policista povinen ihned, jakmile to okolnosti dovolí, poskytnout
zraněné osobě první pomoc a zajistit lékařské ošetření. Dále je povinen učinit neodkladné
úkony nebo jiná opatření, aby mohla být řádně objasněna oprávněnost použití zbraně.
(2) Zákrok, při kterém bylo použito donucovacího prostředku nebo zbraně,
je policista povinen bezodkladně ohlásit svému nadřízenému a sepsat o něm úřední
záznam s uvedením důvodu, průběhu a výsledku jejich použití. Úřední záznam nesepisuje
při použití pout podle § 54.
(3) Vedoucí policejního útvaru je povinen vyrozumět bez zbytečného odkladu
příslušného státního zástupce o zranění nebo usmrcení osoby anebo o škodě nikoli
nepatrné9), způsobených použitím donucovacího prostředku nebo zbraně.
§ 58
Zvláštní omezení
(1) Při zákroku proti zjevně těhotné ženě, osobě zjevně vysokého věku,
osobě se zjevnou tělesnou vadou nebo chorobou nebo osobě zjevně mladší 15 let nesmí
policista použít údery a kopy, slzotvorný, elektrický ani jiný obdobný dočasně zneschopňující
prostředek, obušek ani jiný úderný prostředek, vrhací prostředek mající povahu střelné
zbraně podle jiného právního předpisu s dočasně zneschopňujícím účinkem, vrhací prostředek,
který nemá povahu zbraně podle tohoto zákona, vytlačování vozidlem, vytlačování štítem,
služebního psa, zásahovou výbušku, úder střelnou zbraní, hrozbu namířenou střelnou
zbraní, varovný výstřel a zbraň, vyjma případů, kdy útok takové osoby bezprostředně
ohrožuje život nebo zdraví policisty anebo jiné osoby nebo hrozí větší škoda9) na
majetku a nebezpečí nelze odvrátit jinak.
(2) Omezení podle odstavce 1 se nevztahuje na použití slzotvorného prostředku,
zásahové výbušky a vytlačování vozidlem a štítem, jsou-li použity proti skupině osob.
§ 59
Zákrok pod jednotným velením
(1) Při zákroku pod jednotným velením rozhoduje o použití donucovacího
prostředku a zbraně velitel zakročující jednotky. O použití donucovacího prostředku
a zbraně může na místě zákroku rozhodnout také nadřízený tohoto velitele, který tímto
rozhodnutím přebírá velení do ukončení zákroku. Rozhodnutí velitele zakročující jednotky
a jeho nadřízeného o použití donucovacího prostředku nebo zbraně musí být zadokumentováno
záznamovou technikou se zvukem nebo v listinné podobě.
(2) Rozhodnutím podle odstavce 1 přechází na toho, kdo rozhodnutí učinil,
odpovědnost za splnění povinností podle § 57.
HLAVA X
PRÁCE S INFORMACEMI
§ 60
Obecná ustanovení o zpracovávání informací policií
(1) Policie zpracovává v souladu s tímto zákonem a jiným právním předpisem
informace včetně osobních údajů v rozsahu nezbytném pro plnění svých úkolů.
(2) Zpracovávané informace musí policie zabezpečit před neoprávněným přístupem,
změnou, zničením, ztrátou nebo odcizením, zneužitím nebo jiným neoprávněným zpracováním.
Policie dále učiní nezbytná opatření pro zajištění bezpečnosti a spolehlivosti provozovaného
informačního systému. Tímto nejsou dotčeny povinnosti podle jiného právního předpisu.
§ 61
Podání vysvětlení
(1) Policie může požadovat potřebné vysvětlení od osoby, která může
přispět k objasnění skutečností důležitých pro
a) odhalení trestného činu nebo přestupku a jeho pachatele,
b) vypátrání hledané nebo pohřešované osoby anebo věci, nebo
c) přípravu a výkon opatření k zajištění bezpečnosti osoby chráněné
podle tohoto zákona nebo jiného právního předpisu,
a v případě potřeby ji vyzvat, aby se ve stanovenou dobu, popřípadě
bez zbytečného odkladu, je-li to nezbytné, dostavila na určené místo k sepsání úředního
záznamu o podání vysvětlení.
(2) Dostaví-li se osoba na základě výzvy, je policista povinen s touto
osobou sepsat bez zbytečného odkladu úřední záznam o podání vysvětlení.
(3) Podání vysvětlení nesmí být od osoby požadováno, pokud by tím porušila
zákonem stanovenou nebo státem uznanou povinnost mlčenlivosti, ledaže by byla této
povinnosti příslušným orgánem nebo tím, v jehož zájmu tuto povinnost má, zproštěna.
Osoba může vysvětlení odepřít pouze, pokud by jím sobě nebo osobě blízké způsobila
nebezpečí trestního stíhání nebo nebezpečí postihu za přestupek.
(4) Kdo se dostaví na výzvu podle odstavce 1, má nárok na náhradu nutných
výdajů a na náhradu ušlého výdělku. Náhradu poskytuje policie. Nárok na náhradu nemá
ten, kdo se dostavil jen ve vlastním zájmu nebo pro své protiprávní jednání. Nárok
na náhradu zaniká, jestliže jej osoba neuplatní do 7 dnů ode dne, kdy se na výzvu
podle odstavce 1 dostavila; o tom musí být osoba poučena.
(5) Nevyhoví-li osoba bez dostatečné omluvy nebo bez závažných důvodů výzvě,
může být předvedena. Úřední záznam o podání vysvětlení je policista povinen sepsat
bez zbytečného odkladu po jejím předvedení; po sepsání tohoto záznamu policista osobu
propustí.
(6) O předvedení sepíše policista úřední záznam.
§ 62
Pořizování záznamů
(1) Policie může, je-li to nezbytné pro plnění jejích úkolů, pořizovat
zvukové, obrazové nebo jiné záznamy osob a věcí nacházejících se na místech veřejně
přístupných a zvukové, obrazové nebo jiné záznamy o průběhu úkonu.
(2) Jsou-li k pořizování záznamů podle odstavce 1 zřízeny stálé automatické
technické systémy, policie informace o zřízení takových systémů vhodným způsobem
uveřejní.
§ 63
Prokázání totožnosti
(1) Prokázáním totožnosti se rozumí prokázání jména, popřípadě jmen, příjmení,
data narození a v případě potřeby také adresy místa trvalého pobytu, adresy místa
pobytu nebo adresy bydliště v zahraničí, rodného čísla a státní příslušnosti. Rozsah
a způsob zjišťování osobních údajů musí být přiměřené účelu zjišťování totožnosti.
(2) Policista je oprávněn vyzvat k prokázání totožnosti osobu
a) podezřelou ze spáchání trestného činu nebo přestupku,
b) zdržující se v prostoru, o kterém lze důvodně předpokládat, že se
v něm zdržují cizinci bez povolení opravňujícího k pobytu na území České republiky,
c) bezdůvodně se zdržující v bezprostřední blízkosti policií chráněného
prostoru nebo v místě, z něhož lze tento prostor účinně ohrozit,
d) od níž je požadováno vysvětlení,
e) odpovídající popisu hledané nebo pohřešované osoby,
f) vstupující do policií chráněného objektu nebo prostoru anebo do
místa, kam je policistou zakázán vstup, nebo z tohoto objektu, prostoru anebo místa
vycházející,
g) která má na místě veřejně přístupném zbraň a je důvodné podezření,
že zbraně může být užito k násilí nebo pohrůžce násilím,
h) zdržující se v blízkosti místa, kde došlo ke spáchání trestného
činu nebo přestupku, k požáru anebo jiné mimořádné události,
i) která má být předvedena na žádost příslušného orgánu podle jiného
právního předpisu6),
j) která je oznamovatelem podezření ze spáchání trestného činu nebo
přestupku,
k) na žádost jiné osoby, která má na zjištění totožnosti právní zájem,
jakož i osobu, která o prokázání totožnosti policistu žádá, a zjištěné osobní údaje
předat osobě, která o prokázání totožnosti požádala, nebo
l) při plnění jiného úkolu, je-li to nezbytné k ochraně bezpečnosti
osob a majetku, veřejného pořádku nebo pro předcházení trestné činnosti.
(3) Odmítne-li osoba uvedená v odstavci 2 prokázat svoji totožnost nebo
nemůže-li ji prokázat ani po poskytnutí potřebné přiměřené součinnosti a policista
nemůže její totožnost zjistit provedením úkonu na místě, je oprávněn osobu předvést
k provedení úkonů směřujících ke zjištění její totožnosti. Potřebnou součinnost k
prokázání totožnosti policista poskytne způsobem a v rozsahu, který nezmaří účel
úkonu.
(4) Nelze-li totožnost předvedené osoby zjistit na základě sdělených údajů
ani v dostupných evidencích, je policista oprávněn získat informace potřebné k jejímu
ztotožnění snímáním daktyloskopických otisků, zjišťováním tělesných znaků, měřením
těla, pořizováním obrazových, zvukových a jiných záznamů a odebíráním biologických
vzorků umožňujících získání informací o genetickém vybavení.
(5) Nelze-li úkon podle odstavce 4 pro odpor osoby provést, je policista
oprávněn tento odpor překonat. Způsob překonání odporu musí být přiměřený intenzitě
odporu. Překonat odpor osoby nelze, jde-li o odběr krve nebo jiný obdobný úkon spojený
se zásahem do tělesné integrity.
(6) Byla-li prokázáním totožnosti zjištěna osoba pohřešovaná, vyrozumí
policista se souhlasem této osoby toho, kdo pohřešování osoby oznámil. Bez souhlasu
pohřešované osoby policie oznamovateli sdělí, že pátrání po pohřešované osobě bylo
ukončeno. Je-li svéprávnost pohřešované osoby omezena, vyrozumí policista o ztotožnění
pohřešované osoby toho, kdo pohřešování osoby oznámil, a jejího opatrovníka.
§ 64
(1) Předvedení osoby nesmí překročit dobu nezbytně nutnou pro zjištění
její totožnosti. Nezjistí-li policista totožnost osoby ani do 24 hodin od předvedení,
je povinen ji propustit.
(2) O provedených úkonech a opatřeních sepíše policista úřední záznam.
§ 65
Získávání osobních údajů pro účely budoucí identifikace
(1) Policie může při plnění svých úkolů pro účely budoucí identifikace
u
a) osoby obviněné ze spáchání úmyslného trestného činu nebo osoby,
které bylo sděleno podezření18) pro spáchání takového trestného činu,
b) osoby ve výkonu trestu odnětí svobody za spáchání úmyslného trestného
činu,
c) osoby, jíž bylo uloženo ochranné léčení nebo zabezpečovací detence,
nebo
d) osoby nalezené, po níž bylo vyhlášeno pátrání a jejíž svéprávnost
je omezena,
snímat daktyloskopické otisky, zjišťovat tělesné znaky, provádět měření
těla, pořizovat obrazové, zvukové a obdobné záznamy a odebírat biologické vzorky
umožňující získání informací o genetickém vybavení.
(2) Nelze-li úkon podle odstavce 1 pro odpor osoby provést, je policista
po předchozí marné výzvě oprávněn tento odpor překonat. Způsob překonání odporu musí
být přiměřený intenzitě odporu. Překonat odpor osoby nelze, jde-li o odběr krve nebo
jiný obdobný úkon spojený se zásahem do tělesné integrity.
(3) Nelze-li úkon podle odstavce 1 provést na místě, je policista oprávněn
osobu předvést k jeho provedení. Po provedení úkonu policista osobu propustí.
(4) O provedených úkonech sepíše policista úřední záznam.
(5) Policie osobní údaje získané podle odstavce 1 vymaže, jakmile jejich
zpracovávání není nezbytné pro účely předcházení, vyhledávání nebo odhalování trestné
činnosti anebo stíhání trestných činů nebo zajišťování bezpečnosti České republiky,
veřejného pořádku nebo vnitřní bezpečnosti.
§ 65a
Získávání osobních údajů pro účely záznamu v systému pro identifikaci členských
států, které mají informace o předchozích odsouzeních státních příslušníků třetích
zemí
(1) Policie sejme pro účely záznamu v systému pro identifikaci členských
států, které mají informace o předchozích odsouzeních státních příslušníků třetích
zemí, zřízeného podle přímo použitelného předpisu Evropské unie51), daktyloskopické
otisky osoby, která není státním příslušníkem žádného členského státu Evropské unie,
je osobou bez státní příslušnosti nebo osobou, jejíž státní příslušnost se nepodařilo
zjistit, a která byla obviněna ze spáchání trestného činu nebo které bylo sděleno
podezření ze spáchání trestného činu, nebyly-li její daktyloskopické otisky sejmuty
podle § 65 odst. 1 písm. a) až c). Ustanovení § 65 odst. 2 až 4 se použijí obdobně.
(2) Policie osobní údaje získané podle odstavce 1 vymaže, jakmile nejsou
zapotřebí pro účely podle odstavce 1.
§ 66
Získávání informací z evidencí
(1) Policie může v rozsahu potřebném pro plnění konkrétního úkolu žádat
od správce evidence nebo zpracovatele poskytnutí informací z evidence provozované
na základě jiného právního předpisu. Správce evidence nebo zpracovatel poskytne informace
bezplatně, nestanoví-li jiný právní předpis jinak. Správce evidence nebo zpracovatel
jsou povinni žádosti bez zbytečného odkladu vyhovět, nestanoví-li jiný právní předpis
pro poskytnutí informací policii jiný režim19).
(2) Policie může v rozsahu potřebném pro plnění konkrétního úkolu žádat
od správce evidence nebo zpracovatele poskytnutí informací z databáze účastníků veřejně
dostupné telefonní služby20), agendového informačního systému evidence občanských
průkazů21), agendového informačního systému evidence cestovních dokladů22), agendového
informačního systému evidence diplomatických a služebních pasů22), agendového informačního
systému evidence obyvatel23), evidence údajů o mýtném24), katastru nemovistostí25),
základního registru obyvatel33), základního registru právnických osob, podnikajících
fyzických osob a orgánů veřejné moci33), základního registru územní identifikace,
adres a nemovitostí33), základního registru agend, orgánů veřejné moci, soukromoprávních
uživatelů údajů a některých práv a povinností33), informačního systému územní identifikace33),
registru silničních vozidel34), centrálního registru silničních vozidel34), registru
historických a sportovních vozidel34), registru řidičů10), centrálního registru řidičů10),
rejstříků a evidencí vedených Úřadem pro civilní letectví a databází vedených Řízením
letového provozu České republiky40), evidencí vydaných povolení k zaměstnání a informací
týkajících se cizinců vedených krajskými pobočkami Úřadu práce České republiky50)
a registru podnikatelů v silniční dopravě38) včetně údajů z registru podnikatelů
v silniční dopravě z jiných členských států podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie39) způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý přístup; v případě agendového
informačního systému evidence občanských průkazů a agendového informačního systému
evidence cestovních dokladů lze informace poskytnout pouze způsobem umožňujícím nepřetržitý
přístup; v případě databáze účastníků veřejně dostupné telefonní služby se informace
poskytne ve formě a v rozsahu stanoveném jiným právním předpisem20).
(3) Policie může v případech stanovených zákonem a v rozsahu potřebném
pro plnění konkrétního úkolu žádat od právnické nebo fyzické osoby zajišťující veřejnou
komunikační síť nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikací
poskytnutí provozních a lokalizačních údajů způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý
přístup, nestanoví-li jiný právní předpis20) jinak. Tyto osoby jsou povinny žádosti
vyhovět bez zbytečného odkladu, ve formě a v rozsahu stanoveném jiným právním předpisem.
(4) Policie žádá o poskytnutí informací podle odstavců 1 až 3 pouze způsobem,
který umožní policii uchovávat identifikační údaje o útvaru policie nebo o policistovi,
který o poskytnutí informací žádal, a o účelu, k němuž bylo o poskytnutí informací
žádáno, nejméně po dobu 5 let. O skutečnostech podle věty první jsou správce evidence
nebo zpracovatel povinni zachovávat mlčenlivost.
(5) Za účelem zajištění bezpečnosti nebo zajištění ochrany osoby, o níž
lze důvodně předpokládat, že by mohl být ohrožen její život nebo zdraví, za účelem
pátrání po hledané anebo pohřešované osobě nebo za účelem zabránění vyzrazení činnosti
policie mohou policie nebo ministerstvo požadovat od zpracovatele nebo správce evidence
vedené na základě jiných právních předpisů, aby policii nebo ministerstvu oznamovali
každý výdej osobních údajů.
§ 66a
Zpracování digitálních fotografií za účelem identifikace
(1) Policie může od správce evidence nebo zpracovatele získávat a dále
zpracovávat digitální fotografie a agendové identifikátory fyzických osob vedené
v
a) informačním systému evidence občanských průkazů,
b) informačním systému evidence cestovních dokladů,
c) informačním systému evidence diplomatických a služebních pasů,
d) registru řidičů,
e) centrálním registru řidičů, nebo
f) informačním systému cizinců.
(2) Údaje z evidencí uvedených v odstavci 1 písm. a) a b) se poskytnou
způsobem umožňujícím nepřetržitý přístup; údaje z evidencí uvedených v odstavci 1
písm. c) až f) se poskytnou způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý přístup.
(3) Osobní údaje podle odstavce 1 může policie využívat pouze pro identifikaci
konkrétní osoby při plnění účelů uvedených v § 79 odst. 1.
(4) Policie osobní údaje podle odstavce 1 pravidelně aktualizuje.
§ 67
Získávání informací v souvislosti s odhalováním a šetřením přestupků
(1) Policie je v souvislosti s odhalováním a šetřením přestupku oprávněna
vyžadovat
a) výpis z evidence Rejstříku trestů v případech, ve kterých by předchozí
trestní postih mohl vést k posouzení skutku jako trestného činu,
b) opis z evidence přestupků vedené Rejstříkem trestů,
c) provedení orientačního vyšetření při podezření na ovlivnění alkoholem
nebo jinou návykovou látkou pomocí dechové zkoušky nebo odběrem slin anebo potu,
d) odborné lékařské vyšetření ke zjištění alkoholu nebo jiné návykové
látky včetně odběru krve, moči, slin nebo potu, a to i v případě, že osobu nelze
předem pro její zdravotní stav ke strpění příslušných úkonů vyzvat, nebo
e) jiné odborné vyjádření.
(2) Policista je dále oprávněn provádět ohledání místa přestupku, ohledání
věci mající vztah ke spáchanému přestupku a v souvislosti s tím zjišťovat a zajišťovat
stopy.
(3) Úkonům uvedeným v odstavci 1 písm. c) nebo d) je osoba povinna se podrobit,
není-li to spojeno s nebezpečím pro její zdraví.
(4) Odběr krve musí být proveden, požádá-li o to osoba podezřelá z přestupku.
Poskytovatele zdravotních služeb a zdravotnické zařízení, kde má být odběr krve proveden,
určí policista, který rovněž zajistí dopravu osoby do tohoto zařízení. Policista
následně zajistí provedení rozboru odebrané krve poskytovatelem zdravotních služeb.
Náklady spojené s dopravou osoby do zdravotnického zařízení, odběrem krve a jejím
následným rozborem hradí osoba, která o něj požádala; pokud je touto osobou osoba
nezletilá, která není plně svéprávná, hradí tyto náklady její zákonný zástupce.
§ 68
Pátrání po osobách a věcech
(1) Policie provádí jako součást plnění svých úkolů pátrání po osobách
a věcech s cílem zjistit, kde se tyto osoby nebo věci nacházejí, nebo identifikovat
osoby, mrtvoly, části lidského těla anebo kosterního nálezu neznámé totožnosti.
(2) Policie může žádat pro účely zahájeného pátrání po konkrétní hledané
nebo pohřešované osobě a za účelem zjištění totožnosti osoby neznámé totožnosti nebo
totožnosti nalezené mrtvoly poskytnutí provozních a lokalizačních údajů od právnické
nebo fyzické osoby zajišťující veřejnou komunikační síť nebo poskytující veřejně
dostupnou službu elektronických komunikací způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý
přístup, nestanoví-li jiný právní předpis20) jinak. Informace se poskytne ve formě
a v rozsahu stanoveném jiným právním předpisem20).
(3) Policie může pro účely zahájeného pátrání po konkrétní hledané
nebo pohřešované osobě žádat od
a) banky předávání dat o době a místě použití elektronického platebního
prostředku hledané nebo pohřešované osoby,
b) zdravotní pojišťovny nebo poskytovatele zdravotních nebo sociálních
služeb poskytnutí informací o době a místě poskytnutí zdravotních nebo sociálních
služeb této osobě.
(4) Informace získané podle odstavců 2 a 3 lze použít pouze pro účely zjištění
doby a místa pobytu osoby.
(5) Policie může za účelem zjištění totožnosti neznámé mrtvoly žádat poskytnutí
údajů ze zdravotnické dokumentace.
Získávání poznatků o trestné činnosti
§ 69
(1) Policista před zahájením úkonů trestního řízení3) z vlastní iniciativy
nebo na základě podnětu jiné osoby anebo orgánu za účelem získání poznatků o trestné
činnosti vyhledává, odhaluje, a je-li to třeba, i dokumentuje skutečnosti nasvědčující
tomu, že byl spáchán trestný čin. V rámci činnosti podle věty první je povinen předcházet
trestné činnosti.
(2) Policista při výkonu činností podle odstavce 1 postupuje podle tohoto
zákona, za využití oprávnění a prostředků v něm uvedených.
§ 70
(1) Zájmovým prostředím se pro účely tohoto zákona rozumí prostředí,
v němž lze důvodně předpokládat získání poznatků důležitých pro zamezování, odhalování
a dokumentování trestných činů, ke zjišťování jejich pachatelů a k předcházení těmto
trestným činům.
(2) Získávání poznatků ze zájmového prostředí je činnost policisty, který
aktivně vyhledává, dokumentuje a vyhodnocuje poznatky o zájmovém prostředí a osobách
v něm se pohybujících. V rámci této činnosti je policista oprávněn zastírat svoji
příslušnost k policii a skutečný účel své činnosti a využívat podpůrné operativně
pátrací prostředky.
§ 71
Útvar policie, jehož úkolem je boj s terorismem, může za účelem předcházení
a odhalování konkrétních hrozeb v oblasti terorismu v nezbytném rozsahu žádat od
a) právnické nebo fyzické osoby zajišťující veřejnou komunikační
síť nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikací poskytnutí
provozních a lokalizačních údajů způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý přístup,
nestanoví- li jiný právní předpis20) jinak; informace se poskytne ve formě a v rozsahu
stanoveném jiným právním předpisem20),
b) banky předávání dat o době a místě použití elektronického platebního
prostředku,
c) zdravotní pojišťovny nebo poskytovatele zdravotních služeb poskytnutí
informací o době a místě poskytnutí zdravotních služeb.
§ 71a
Specializovaný útvar policie určený policejním prezidentem může pro účely
trestního řízení nebo pro účely zahájení trestního řízení žádat od správce daně informace
získané při správě daní, je-li to nezbytné pro plnění konkrétního úkolu v oblasti
boje proti korupci, terorismu, organizovanému zločinu, daňové, finanční a závažné
hospodářské kriminalitě a legalizaci výnosů z trestné činnosti. Poskytnutí informací
podle tohoto ustanovení není porušením povinnosti mlčenlivosti podle daňového řádu.
§ 72
Podpůrné operativně pátrací prostředky
Policista je při předcházení trestným činům, při získávání poznatků
o trestné činnosti, v souvislosti s trestním řízením a v souvislosti se zajišťováním
krátkodobé ochrany osoby oprávněn používat podpůrné operativně pátrací prostředky,
kterými jsou
a) informátor,
b) krycí prostředky,
c) zabezpečovací technika,
d) zvláštní finanční prostředky.
§ 73
Informátor
(1) Informátorem se rozumí fyzická osoba, která poskytuje policii informace
a služby takovým způsobem, aby nebyla vyzrazena její spolupráce s policií.
(2) Informátorovi lze poskytnout za jeho činnost finanční nebo věcnou odměnu.
§ 74
Krycí prostředky
Krycím prostředkem se rozumí věc včetně krycího dokladu, prostor nebo činnost
sloužící k zastírání skutečné totožnosti osoby, k zabránění vyzrazení její činnosti
nebo k zastírání činnosti policie.
§ 75
Krycí doklad
(1) Krycím dokladem se pro účely tohoto zákona rozumí listina, popřípadě
jiný dokument sloužící k zastírání skutečné totožnosti osoby, k zabránění vyzrazení
činnosti, krycího prostředku nebo zabezpečovací techniky, k zastírání policejní činnosti
anebo k jiným podobným účelům.
(2) Krycím dokladem nesmí být průkaz poslance nebo senátora, člena vlády,
guvernéra České národní banky, člena Nejvyššího kontrolního úřadu, inspektora Úřadu
pro ochranu osobních údajů a soudce Ústavního soudu, služební průkaz soudce a státního
zástupce a doklad osoby žijící nebo zemřelé.
(3) Je-li to vzhledem k povaze krycího dokladu nutné, mohou policie nebo
ministerstvo v nezbytné míře zajistit v informačních systémech vedených podle jiných
právních předpisů vložení, změnu nebo vymazání potřebných údajů a v odůvodněných
případech blokování26) těchto údajů. Tyto údaje se zvlášť neoznačují a vedou se společně
s ostatními osobními údaji, pokud policie nebo ministerstvo nestanoví jinak. Orgány
veřejné správy na žádost policie nebo ministerstva vydají krycí doklad a v souvislosti
s jeho opatřováním, používáním a ukončením používání provedou potřebné opatření.
Při tom postupují tak, aby nedošlo k vyzrazení činnosti policie nebo ministerstva.
(4) Krycí doklad opatřuje nebo vydává policie nebo ministerstvo se souhlasem
ministra. Ministerstvo vede evidenci krycích dokladů.
§ 76
Zabezpečovací technika
Zabezpečovací technikou se rozumí technické prostředky, zařízení a jejich
soubory používané za účelem předcházení nebo odstranění ohrožení veřejného pořádku
a bezpečnosti.
§ 77
Zvláštní finanční prostředky
(1) Zvláštními finančními prostředky se rozumí vyčleněné finanční prostředky,
které jsou používány k úhradě některých výdajů v souvislosti se získáváním poznatků
o trestné činnosti, používáním podpůrných operativně pátracích prostředků, používáním
operativně pátracích prostředků podle trestního řádu3) a v souvislosti se zajišťováním
krátkodobé ochrany osoby. Na nakládání se zvláštními finančními prostředky se nevztahují
právní předpisy upravující hospodaření s peněžními prostředky státu.
(2) Policista nakládající se zvláštními finančními prostředky je povinen
s nimi nakládat hospodárně a v souladu s účelem, na který byly poskytnuty.
§ 78
Předávání informací
(1) Policie předává národnímu členovi Eurojustu, Národnímu bezpečnostnímu
úřadu, Národnímu úřadu pro kybernetickou a informační bezpečnost, zpravodajským službám
České republiky, Vojenské policii, ministerstvu, Vězeňské službě České republiky,
Celní správě České republiky a dalším orgánům veřejné správy informace včetně informací
zpracovávaných v policejních evidencích, které získala při plnění svých úkolů, je-li
to nezbytné pro plnění úkolů v rámci jejich působnosti.
(2) Policie nepředá informace, pokud by to ohrozilo plnění úkolů policie.
§ 79
Základní ustanovení o zpracování osobních údajů při plnění některých
úkolů policie
(1) Odstavce 2 až 6 a § 79a až 88 se použijí na zpracování osobních údajů
za účelem předcházení, vyhledávání a odhalování trestné činnosti, stíhání trestných
činů, zajišťování bezpečnosti České republiky nebo zajišťování veřejného pořádku
a vnitřní bezpečnosti, včetně pátrání po osobách a věcech.
(2) Policie může zpracovávat osobní údaje, je-li to nezbytné pro účely
uvedené v odstavci 1. Policie může zpracovávat osobní údaje také k ochraně důležitých
zájmů subjektu údajů, které souvisí s účely uvedenými v odstavci 1.
(3) Shromažďovat údaje o rasovém nebo etnickém původu, náboženském, filosofickém
nebo politickém přesvědčení, členství v odborové organizaci, zdravotním stavu, sexuálním
chování nebo sexuální orientaci lze pouze tehdy, je-li to nezbytné pro účely šetření
konkrétního trestného činu nebo přestupku, nebo při poskytování ochrany osob17).
(4) Policie zpracovává osobní údaje pro účely uvedené v odstavci 1 nebo
2 odděleně od osobních údajů zpracovávaných při plnění jiných úkolů policie.
(5) Osobní údaje zpracovávané pro účely uvedené v odstavci 1 nebo 2 může
policie zpracovávat v nezbytném rozsahu i pro plnění jiných úkolů policie stanovených
zákonem.
(6) Policie může pro účely uvedené v odstavci 1
a) shromažďovat osobní údaje otevřeně i utajeným způsobem nebo pod
záminkou jiného účelu nebo jiné činnosti, nebo
b) sdružovat osobní údaje, které byly získány k rozdílným účelům.
§ 79a
Pověřenec pro ochranu osobních údajů
(1) Policejní prezident jmenuje pověřencem pro ochranu osobních údajů
(dále jen "pověřenec") policistu nebo zaměstnance policie, který je odborně připraven
k plnění úkolů uvedených v odstavci 2.
(2) Pověřenec
a) poskytuje v policii informace a poradenství o povinnostech v oblasti
ochrany osobních údajů,
b) kontroluje s přihlédnutím k riziku, povaze a rozsahu činností
zpracování plnění povinností v oblasti ochrany osobních údajů, včetně zpřístupňování
údajů podle § 84c odst. 3,
c) kontroluje dodržování podmínek přístupu využívajících orgánů České
republiky k údajům jmenné evidence cestujících uvedeným v § 69a odst. 5 zákona o
civilním letectví40) (dále jen "údaje jmenné evidence cestujících"),
d) kontroluje činnost příslušníka nebo zaměstnance Celní správy České
republiky, pokud se podílí na činnostech policie podle § 84b až 84d,
e) přijímá stížnosti a žádosti subjektů údajů související se zpracováním
osobních údajů policií a s výkonem jejich práv a
f) je v záležitostech týkajících se zpracování osobních údajů kontaktním
místem pro Úřad pro ochranu osobních údajů a spolupracuje s ním.
(3) Policie zajistí pověřenci odpovídající podmínky k řádnému plnění
jeho úkolů, včetně přístupu k osobním údajům a jejich zpracování a možnosti udržovat
odborné vědomosti a dovednosti. Policie rovněž zajistí, aby byl pověřenec informován
o všech připravovaných a prováděných činnostech zpracování.
§ 80
Obecné podmínky zpřístupňování nebo předávání osobních údajů
(1) Policie i bez žádosti zpřístupňuje nebo předává osobní údaje
zpracovávané pro účely uvedené v § 79 odst. 1,
a) stanoví-li tak zákon, mezinárodní smlouva nebo přímo použitelný
předpis Evropské unie,
b) je-li zpřístupnění nebo předání osobních údajů nezbytné k odstranění
závažného ohrožení bezpečnosti osob nebo veřejného pořádku, nebo
c) je-li to ve prospěch subjektu údajů, který dal k zpřístupnění
nebo předání podnět nebo lze-li jeho prospěch na základě okolností důvodně předpokládat.
(2) Nepřesné osobní údaje nelze zpřístupňovat nebo předávat; neověřené
osobní údaje se při zpřístupnění nebo předání označí a uvede se míra jejich spolehlivosti.
Dojde-li k nesprávnému zpřístupnění nebo předání nebo k zpřístupnění nebo předání
nepřesných osobních údajů, policie o tom bez zbytečného odkladu informuje příjemce
těchto údajů a orgán příslušný k plnění účelů uvedených v § 79 odst. 1, který je
jejich původcem.
(3) Příjemce osobních údajů je oprávněn zpracovávat osobní údaje k jinému
účelu, než ke kterému byly zpřístupněny nebo předány, pokud policie s tímto zpracováním
souhlasí.
(4) Policie může při zpřístupnění nebo předání osobních údajů stanovit
příjemci podmínky vyplývající z tohoto nebo jiného zákona týkající se zpracování
zpřístupněných nebo předaných osobních údajů; to neplatí pro zpřístupnění nebo předání
orgánu příslušnému k plnění účelů uvedených v § 79 odst. 1 nebo pro zpřístupnění
nebo předání podle § 80a nebo 88a.
(1) Policie může i bez žádosti zpřístupnit nebo předat osobní údaje
při předcházení trestné činnosti, prověřování skutečností nasvědčujících tomu, že
byl spáchán trestný čin, odhalování nebo vyšetřování trestných činů nebo při zajišťování
veřejného pořádku a vnitřní bezpečnosti, včetně pátrání po osobách a věcech,
a) bezpečnostnímu sboru členského státu Evropské unie, jakož i jiného
státu, který uplatňuje právní předpisy k provedení směrnice Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2016/68041),
b) Evropskému policejnímu úřadu,
c) Eurojustu, nebo
d) příslušnému orgánu nebo instituci členského státu Evropské unie
v rozsahu a za účelem stanoveným mezinárodní smlouvou nebo předpisy Evropské unie
o policejní spolupráci.
(2) Policie může i bez žádosti zpřístupnit nebo předat osobní údaje do
zahraničí při využívání informačního systému vytvořeného státy, které jsou vázány
mezinárodními smlouvami o odstraňování kontrol na společných hranicích a s nimi souvisejícími
předpisy Evropské unie27) (dále jen "Schengenský informační systém"), v rozsahu a
za účelem stanoveným těmito mezinárodními smlouvami a předpisy Evropské unie.
§ 80b
Zpřístupňování nebo předávání osobních údajů bezpečnostním sborům třetích
států a mezinárodním organizacím
(1) Policie může i bez žádosti zpřístupnit nebo předat osobní údaje mezinárodní
organizaci Interpol nebo bezpečnostnímu sboru státu, který neuplatňuje právní předpisy
k provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/68041), nebo obdobnému
orgánu mezinárodní organizace, je-li to nezbytné pro předcházení trestné činnosti,
prověřování skutečností nasvědčujících tomu, že byl spáchán trestný čin, odhalování
a vyšetřování trestných činů, výkonu trestů a ochranných opatření nebo při zajišťování
veřejného pořádku a vnitřní bezpečnosti, včetně pátrání po osobách a věcech.
(2) Pokud se na stát nebo mezinárodní organizaci podle odstavce 1 vztahuje
rozhodnutí orgánu Evropské unie vyhlášené v Úředním věstníku Evropské unie o zajištění
odpovídající úrovně ochrany osobních údajů v oblasti policejní spolupráce, odstavce
3 až 5 se nepoužijí, ledaže orgán Evropské unie rozhodne, že odpovídající úroveň
ochrany již není zajištěna.
(3) Policie může k účelům uvedeným v odstavci 1 provést zpřístupnění
nebo předání osobních údajů mezinárodní organizaci nebo bezpečnostnímu sboru podle
odstavce 1, přijmou-li nezbytná opatření pro zajištění ochrany osobních údajů. Policie
informuje Úřad pro ochranu osobních údajů o kategoriích zpřístupnění nebo předání
a uchová informace o čase, příjemci a důvodech zpřístupnění nebo předání, jakož i
dotčených osobních údajích; to neplatí, pokud opatření pro zajištění ochrany osobních
údajů stanoví pro bezpečnostní sbor nebo mezinárodní organizaci podle odstavce 1
právní předpis nebo mezinárodní smlouva.
(4) Není-li splněna podmínka uvedená v odstavci 3 větě první, může
policie zpřístupnit nebo předat osobní údaje, je-li to nezbytné pro
a) ochranu životně důležitých zájmů subjektu údajů nebo jiné osoby,
b) zpřístupnění nebo předání podle § 80 odst. 1 písm. c),
c) předejití bezprostředního a závažného ohrožení veřejného pořádku
a vnitřní bezpečnosti v zahraničí,
d) plnění konkrétního úkolu při plnění účelů uvedených v § 79 odst.
1, nebo
e) ochranu konkrétních právních nároků osob v souvislosti s účely
uvedenými v § 79 odst. 1.
(5) Policie osobní údaje podle odstavce 4 písm. d) nebo e) nezpřístupní
nebo nepředá, popřípadě zpřístupní nebo předá pouze částečně, pokud zájem na ochraně
základních práv a svobod subjektu údajů převažuje nad veřejným zájmem na jejich zpřístupnění
nebo předání.
(6) Policie při postupu podle odstavce 4 uchová informace o čase, příjemci
a důvodech zpřístupnění nebo předání, jakož i dotčených osobních údajích.
(7) Policie dále může s přihlédnutím k závažnosti případu, účelu
původního předání a úrovni ochrany osobních údajů
a) vyslovit souhlas, aby prostřednictvím bezpečnostního sboru nebo
mezinárodní organizace podle odstavce 1 byly osobní údaje, které jim policie předala,
předány bezpečnostnímu sboru jiného státu nebo jiné mezinárodní organizaci; takový
souhlas může být udělen i obecně, nebo
b) požadovat od bezpečnostního sboru nebo mezinárodní organizace
podle odstavce 1 informace o zpracování předaných osobních údajů.
§ 80c
Zpřístupňování nebo předávání osobních údajů osobám a orgánům ve třetích
státech
(1) Je-li to nezbytné pro plnění konkrétního úkolu policie při plnění
účelů uvedených v § 79 odst. 1, může policie zpřístupnit nebo předat osobní údaje
jakékoli osobě do třetího státu nebo orgánu třetího státu, pokud
a) zájem na ochraně základních práv a svobod subjektu údajů nepřevažuje
nad veřejným zájmem na splnění takového úkolu a
b) zpřístupnění nebo předání bezpečnostnímu sboru třetího státu by
nevedlo ke včasnému a řádnému splnění takového úkolu.
(2) Policie o zpřístupnění nebo předání podle odstavce 1 bez zbytečného
odkladu informuje příslušný bezpečnostní sbor třetího státu, ledaže by to vedlo k
průtahům nebo obtížím.
(3) Policie informuje osobu nebo orgán, kterému byly osobní údaje zpřístupněny
nebo předány, o účelech, pro které lze takové osobní údaje v případě nutnosti zpracovávat.
(4) Policie o zpřístupnění nebo předání podle odstavce 1 informuje Úřad
pro ochranu osobních údajů. O postupu podle odstavců 1 až 3 policie pořídí úřední
záznam.
§ 81
Zveřejňování osobních údajů
Policie může zveřejňovat osobní údaje
a) v rozsahu nezbytném k plnění úkolů policie v souvislosti
1.
se zajišťováním bezpečnosti České republiky,
2. s pátráním po osobách, nebo
3. s předcházením
a vyhledáváním trestné činnosti, nebo
b) pro účely předcházení a zamezování závažných ohrožení veřejného
pořádku a bezpečnosti.
§ 82
Prověřování potřebnosti dalšího zpracovávání osobních údajů
(1) Policie nejméně jednou za 3 roky prověří, jsou-li osobní údaje zpracovávané
pro účely uvedené v § 79 odst. 1 nadále potřebné pro plnění jejích úkolů v této oblasti.
(2) Policie je pro účely prověřování podle odstavce 1 oprávněna vyžadovat
opis z evidence Rejstříku trestů.
(3) Orgány činné v trestním řízení, Ministerstvo spravedlnosti, Ústavní
soud a Kancelář prezidenta republiky policii v mezích své působnosti průběžně informují
pro účely prověřování podle odstavce 1 o svých pravomocných rozhodnutích, promlčení
trestního stíhání, výkonu trestu nebo o rozhodnutích prezidenta republiky týkajících
se trestního řízení, trestů nebo udělené amnestie anebo milosti.
§ 84
Zpracování údajů v Schengenském informačním systému
(1) Policie v souladu se závazky České republiky vyplývajícími z mezinárodních
smluv o odstraňování kontrol na společných hranicích a s nimi souvisejících předpisů
Evropské unie27) provádí zpracování informací včetně osobních údajů v Schengenském
informačním systému.
(2) Policejní prezidium provozuje národní součást Schengenského informačního
systému a plní úkoly orgánu centrálně odpovědného za národní součást Schengenského
informačního systému a úkoly orgánu zajišťujícího výměnu doplňujících informací k
záznamům v Schengenském informačním systému.
(3) Policejní prezidium provede na základě žádosti soudu, státního zástupce,
celního orgánu nebo zpravodajské služby podané v souladu se závazky České republiky
vzniklými na základě mezinárodních smluv o odstraňování kontrol na společných hranicích
a s nimi souvisejícími předpisy Evropské unie operaci v Schengenském informačním
systému. Operaci učiní bez zbytečného odkladu a v rozsahu vyplývajícím z této žádosti.
V odůvodněném případě tak učiní po předchozím projednání s orgánem navrhujícím příslušnou
operaci.
§ 84a
Údaje jmenné evidence cestujících
(1) Policie shromažďuje, uchovává a podle § 84b až 84d dále zpracovává
údaje jmenné evidence cestujících, výsledky jejich požadovaného zpracování a výsledky
posuzování cestujících. Na činnosti policie podle odstavců 2 až 5 a § 84b až 84d
se může se souhlasem policejního prezidenta podílet určený příslušník Celní správy
České republiky.
(2) Využívajícím orgánem České republiky se rozumí Celní správa České
republiky, Finanční analytický úřad, Generální inspekce bezpečnostních sborů, Vojenská
policie a zpravodajská služba. Využívajícím orgánem členského státu se rozumí orgán
členského státu Evropské unie, zveřejněný v Úředním věstníku Evropské unie podle
čl. 7 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/68142).
(3) Posuzováním cestujících se rozumí zpracování údajů jmenné evidence
cestujících za účelem určení osob, u kterých je potřebné další prověření policií,
využívajícími orgány nebo Evropským policejním úřadem před jejich plánovaným příletem
nebo odletem. Výsledky posuzování cestujících policie uchovává v evidenci podle §
84b odst. 4 po dobu nezbytnou k rozhodnutí, zda je uchování dále potřebné ve prospěch
cestujícího k vyloučení jeho nesprávného budoucího posouzení.
(4) Přípravou kritérií se rozumí vytváření nebo změna předem stanovených,
cílených a určitých kritérií pro posuzování cestujících, která nelze založit na údajích
podle § 84b odst. 2. Na přípravě kritérií se mohou podílet využívající orgány České
republiky, k tomuto účelu jim policie poskytne přístup k údajům jmenné evidence cestujících.
(5) Jednotkou pro informace o cestujících se rozumí orgán členského státu
zveřejněný v Úředním věstníku Evropské unie podle čl. 4 odst. 5 směrnice Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/68142).
§ 84b
Pravidla zpracování údajů jmenné evidence cestujících
(1) Účelem zpracování údajů jmenné evidence cestujících je pouze posuzování
cestujících, příprava kritérií, plnění konkrétního úkolu souvisejícího s trestnou
činností uvedenou ve směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 541/201743) nebo
s trestnou činností uvedenou v příloze II směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU)
2016/68142), u níž horní hranice trestní sazby odnětí svobody činí nejméně 3 roky,
a předávání využívajícím orgánům České republiky a jiným státům pro plnění takového
úkolu.
(2) Údaje jmenné evidence cestujících, které odhalují rasový nebo etnický
původ, politické názory, náboženské nebo filosofické přesvědčení, členství v odborové
organizaci, zdravotní stav, sexuální chování nebo sexuální orientaci dané osoby,
a údaje neuvedené v § 69a odst. 5 zákona o civilním letectví40) policie neprodleně
po přijetí vymaže.
(3) Policie zpracovává údaje jmenné evidence cestujících na území Evropské
unie.
(4) Policie zpracovává údaje jmenné evidence cestujících při jejich shromažďování,
uchovávání, posuzování cestujících a přípravě kritérií v evidenci, která je oddělená
od jiných evidencí.
(5) Při posuzování cestujících může policie porovnat údaje jmenné evidence
cestujících s jinými evidencemi nebo mezinárodními nebo evropskými informačními systémy,
pokud je oprávněna tyto systémy využít pro předcházení, vyhledávání, odhalování nebo
stíhání trestné činnosti.
(6) Po uplynutí doby šesti měsíců od přijetí údajů jmenné evidence cestujících
policií nebo jednotkou pro informace o cestujících policie znepřístupní v evidenci
podle odstavce 4 údaje uvedené v § 69a odst. 5 písm. d) až f), h), m) a s) zákona
o civilním letectví40). Po uplynutí pěti let od přijetí policie údaje jmenné evidence
cestujících, včetně výsledků posuzování cestujících uchovávaných k vyloučení nesprávného
budoucího posouzení cestujícího, a automatizovaně pořízené záznamy o zpracování těchto
údajů vymaže; to neplatí pro údaje jmenné evidence cestujících využívané k plnění
úkolu uvedeného v odstavci 1 nebo v souvislosti s jinou trestnou činností odhalenou
při plnění tohoto úkolu.
§ 84c
Využití údajů jmenné evidence cestujících
(1) Údaje jmenné evidence cestujících, výsledky jejich požadovaného zpracování
a výsledky posuzování cestujících policie předá i bez žádosti využívajícím orgánům
České republiky a jednotkám pro informace o cestujících, pokud je to potřebné pro
plnění úkolu uvedeného v § 84b odst. 1.
(2) Je-li to potřebné pro plnění konkrétního úkolu v případě ohrožení
souvisejícího s trestnou činností uvedenou v § 84b odst. 1, vyžádá si policie údaje
jmenné evidence cestujících od leteckého dopravce i v jiné době, než kterou pro jejich
poskytování stanoví zákon o civilním letectví40).
(3) Pokud takovou potřebu odůvodňují zjištěné skutečnosti, může policie
pro plnění úkolu uvedeného v § 84b odst. 1 dále zpracovat údaje jmenné evidence cestujících.
Údaje jmenné evidence cestujících, které byly znepřístupněny podle § 84b odst. 6,
výsledky jejich požadovaného zpracování nebo výsledky posuzování cestujících lze
v plně vypovídající podobě dále zpracovat pro plnění úkolu uvedeného v § 84b odst.
1, pokud Policejní prezidium ověří splnění podmínky podle věty první; o tom následně
informuje pověřence.
(4) Využívající orgán České republiky nebo jednotka pro informace o cestujících
může policii podat řádně zdůvodněnou žádost k postupu podle odstavce 2.
(5) Řádně zdůvodněnou žádost k postupu podle odstavce 3 může podat také
využívající orgán České republiky, jednotka pro informace o cestujících nebo Evropský
policejní úřad; v naléhavých případech také využívající orgán členského státu.
(6) Policie může požádat jednotku pro informace o cestujících o postup
podle odstavce 2 nebo 3, a to i na podnět využívajícího orgánu České republiky. V
naléhavých případech může žádost o postup podle odstavce 3 vůči jednotce pro informace
o cestujících uplatnit i využívající orgán České republiky.
(7) Jsou-li při plnění úkolu uvedeného v § 84b odst. 1 zjištěny informace
o trestné činnosti neuvedené v § 84b odst. 1, může policie nebo využívající orgán
České republiky dále použít údaje jmenné evidence cestujících, výsledky jejich požadovaného
zpracování nebo výsledky posuzování cestujících i pro plnění svého konkrétního úkolu
v souvislosti s takovou trestnou činností.
§ 84d
Mezinárodní spolupráce se třetími státy
(1) Policie může předat údaje jmenné evidence cestujících, výsledky
jejich požadovaného zpracování nebo výsledky posuzování cestujících státu, který
neuplatňuje právní předpisy k provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU)
2016/68142), pouze pokud
a) je předání potřebné pro posuzování cestujících, přípravu kritérií
nebo plnění úkolu uvedeného v § 84b odst. 1 a
b) přijímající stát se zaváže, že předané údaje předá jinému státu,
pouze pokud
1. bude předání nezbytné pro účel uvedený v písmenu a),
2. s předáním
policie vysloví souhlas a
3. budou splněny podmínky uvedené v § 80b.
(2) Souhlas členského státu, který poskytl údaje jmenné evidence
cestujících, výsledky jejich požadovaného zpracování nebo výsledky posuzování cestujících
se nevyžaduje, pokud
a) je to nezbytné pro plnění úkolu uvedeného v § 84b odst. 1 a
b) tento souhlas nelze získat včas.
(3) O předání podle odstavce 2 musí být členský stát a pověřenec bez
zbytečného odkladu informován.
§ 87
(1) Policie osobní údaje nevymaže,
a) jsou-li dále využívány pro účely uvedené v § 79 odst. 1 nebo jde-li
o osobní údaje, které jsou součástí spisového materiálu, bez ohledu na to, zda jsou
zpracovány v listinné nebo automatizované podobě, nebo
b) jde-li o zpracování osobních údajů pohřešované nebo hledané
osoby, za podmínky, že
1. tato osoba byla pohřešována nebo hledána opakovaně,
2. lze
důvodně předpokládat, že tato osoba bude opět pohřešována nebo hledána, nebo
3. osobní
údaje této osoby jsou zpracovávány při plnění úkolů policie v souvislosti s trestnou
činností.
(2) Automatizovaně pořizované záznamy o zpracování osobních údajů a záznamy
uvedené v § 80b odst. 6 policie uchovává po dobu 3 let od jejich pořízení, nevyplyne-li
z postupu podle § 80a nebo 88a jinak.
§ 88
Při zpracovávání osobních údajů pro účely uvedené v § 79 odst. 1
bez vědomí subjektu údajů sdělí policie tomuto subjektu v okamžiku, kdy není ohroženo
plnění úkolů policie v souvislosti s těmito účely, že pro své potřeby zpracovává
jeho osobní údaje. Sdělení učinit nemusí,
a) jsou-li tyto údaje vymazány bez zbytečného odkladu po zániku uvedeného
ohrožení, nebo
b) pokud by sdělení těchto údajů bylo spojeno s neúměrným úsilím.
§ 88a
Zpracování osobních údajů zpřístupněných nebo předávaných v rámci Evropské
unie podle zvláštních předpisů o policejní spolupráci
(1) Policie v souladu s příslušným předpisem Evropské unie o policejní
spolupráci44) zpracovává při plnění svých úkolů osobní údaje zpřístupněné nebo předávané
a) členským státem Evropské unie anebo státem přidruženým mezinárodní
smlouvou k provádění schengenských předpisů (dále jen "přidružený stát") nebo zpřístupněné
nebo předávané do členského státu Evropské unie nebo přidruženého státu, nebo
b) orgánem zřízeným na základě Smlouvy o Evropské unii anebo Smlouvy
o fungování Evropské unie (dále jen "evropský orgán") nebo informačním systémem zřízeným
na základě Smlouvy o Evropské unii nebo Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen
"evropský informační systém") nebo zpřístupněné nebo předávané evropskému orgánu
nebo evropskému informačnímu systému,
v rozsahu a za podmínek stanovených zákonem.
(2) Policie při zpracování osobních údajů zpřístupněných nebo předaných
podle odstavce 1 dodržuje podmínky stanovené předávajícím orgánem na základě příslušného
předpisu Evropské unie o policejní spolupráci.
(3) Je-li k dodržení podmínky stanovené příslušným předpisem Evropské
unie o policejní spolupráci třeba souhlas nebo vyjádření členského státu Evropské
unie, přidruženého státu nebo evropského orgánu, policie stanoví tomuto členskému
státu Evropské unie, přidruženému státu nebo evropskému orgánu přiměřenou lhůtu,
ve které má zaslat souhlas nebo vyjádření, a upozorní jej, že pokud ve stanovené
lhůtě svůj souhlas nebo vyjádření nezašle, má se za to, že s dalším předpokládaným
postupem souhlasí.
§ 88b
Zvláštní ustanovení o zpracovávání osobních údajů policií v jiných oblastech
(1) Ustanovení § 28 odst. 2 až 4 a § 29 odst. 3 až 6 zákona č. 110/2019
Sb., o zpracování osobních údajů, se použijí i na vyřízení žádostí subjektu údajů
o přístup, opravu, výmaz nebo omezení zpracování podle nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2016/67945).
(2) Je-li to nezbytné, lze osobní údaje zpracovávat pro účely uvedené
v § 79 odst. 1 i tehdy, pokud byly shromážděny nebo zpracovávány pro jiné účely.
HLAVA XI
MEZINÁRODNÍ SPOLUPRÁCE
§ 89
Policie při plnění svých úkolů spolupracuje s mezinárodní organizací Interpol,
Evropským policejním úřadem, příslušnými orgány a institucemi Evropské unie a jejích
členských států a s jinými mezinárodními organizacemi, s mezinárodními trestními
soudy, mezinárodními trestními tribunály, popřípadě obdobnými mezinárodními soudními
orgány, které splňují alespoň jednu z podmínek uvedených v § 145 odst. 1 písm. b)
a c) zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, zahraničními bezpečnostními
sbory a dalšími příslušnými zahraničními subjekty.
§ 90
(1) V rámci policie je ústředním orgánem pro mezinárodní policejní spolupráci
policejní prezidium.
(2) Policejní prezidium je příslušné k
a) plnění úkolů svěřených Národní jednotce Úmluvou založenou na článku
K.3 Smlouvy o Evropské unii, o zřízení Evropského policejního úřadu (Úmluva o Europolu)
a s ní souvisejícími a navazujícími předpisy Evropské unie,
b) přijetí žádosti o uplatnění práva na přístup k údajům, které jsou
uloženy u Evropského policejního úřadu, a žádosti o přezkoumání těchto údajů.
§ 91
Policie může na žádost zahraničního bezpečnostního sboru použít
a) podpůrné operativně pátrací prostředky v souladu s tímto zákonem,
nebo
b) operativně pátrací prostředky v souladu s jiným právním předpisem3).
§ 92
(1) Příslušník zahraničního bezpečnostního sboru může za podmínek, v rozsahu
a způsobem stanovenými mezinárodní smlouvou vykonávat na území České republiky oprávnění
a povinnosti policisty podle tohoto zákona.
(2) Se souhlasem policejního prezidenta a příslušného orgánu cizího
státu lze využít v rozsahu a za podmínek stanovených tímto zákonem nebo jiným právním
předpisem příslušníka zahraničního bezpečnostního sboru
a) jako agenta,
b) k provedení předstíraného převodu,
c) ke sledování osob a věcí,
d) k použití zabezpečovací techniky,
e) k provedení zákroku proti pachatelům závažných trestných činů,
f) k zajišťování veřejného pořádku a bezpečnosti při řešení mimořádných
bezpečnostních situací, nebo
g) k zajištění bezpečnosti chráněných prostor a objektů nebo osob chráněných
podle tohoto zákona.
(3) Je-li to třeba k zajišťování veřejného pořádku a bezpečnosti nebo předcházení
trestným činům, lze se souhlasem policejního prezidenta a se souhlasem příslušného
orgánu členského státu Evropské unie využít k plnění těchto úkolů v rozsahu a za
podmínek stanovených tímto zákonem nebo jiným právním předpisem a předpisy Evropské
unie o policejní spolupráci příslušníka zahraničního bezpečnostního sboru členského
státu Evropské unie.
(4) Je-li to třeba k zajišťování bezpečnosti letecké, železniční, vodní
nebo silniční dopravy, lze se souhlasem policejního prezidenta a se souhlasem příslušného
orgánu cizího státu využít v rozsahu a za podmínek stanovených tímto zákonem nebo
jiným právním předpisem příslušníka zahraničního bezpečnostního sboru.
(5) Nestanoví-li mezinárodní smlouva něco jiného, je příslušník zahraničního
bezpečnostního sboru oprávněn pokračovat v pronásledování osoby i na území České
republiky. Pokud nestanoví mezinárodní smlouva něco jiného, příslušník zahraničního
bezpečnostního sboru
a) je povinen neprodleně informovat policii podle odstavce 6 a uposlechnout
jejích pokynů,
b) je povinen okamžitě na pokyn policie podle odstavce 6 zastavit pronásledování,
c) je povinen dodržovat právní předpisy České republiky,
d) je povinen na výzvu prokázat příslušnost k zahraničnímu bezpečnostnímu
sboru,
e) je povinen používat jednoznačně rozpoznatelné označení příslušnosti
k takovému sboru,
f) nesmí vstupovat do obydlí, nebo na jiná místa veřejně nepřístupná,
g) je v nepřítomnosti policisty až do okamžiku zajištění pronásledované
osoby uvedené v § 26 odst. 1 písm. i) oprávněn omezit přiměřeným způsobem její osobní
svobodu, prohlédnout osobu, zda u sebe nemá zbraň, a zbraň odejmout a v odůvodněných
případech odejmout jinou věc.
(6) Při provádění úkonů podle odstavců 2, 3 a 5 řídí policista určený policejním
prezidentem činnost příslušníka zahraničního bezpečnostního sboru a za jeho činnost
odpovídá.
(7) Pro účely náhrady škody vzniklé v souvislosti s prováděním úkonů podle
odstavců 2 až 4 se příslušník zahraničního bezpečnostního sboru považuje za policistu.
§ 93
Policista je oprávněn působit na území jiného státu
a) za podmínek, v rozsahu a způsobem stanovenými mezinárodní smlouvou,
b) v rámci mírové nebo jiné operace, které se Česká republika účastní
na základě rozhodnutí mezinárodní organizace, jíž je Česká republika členem nebo
s níž má uzavřeny příslušné mezinárodní smlouvy, nebo na základě rozhodnutí příslušného
orgánu nebo instituce Evropské unie, nebo
c) je-li vyslán k plnění úkolů policie na základě rozhodnutí ministra
se souhlasem příslušného orgánu cizího státu nebo na žádost příslušného orgánu cizího
státu.
HLAVA XII
NÁHRADA ŠKODY A NÁHRADA ZA POSKYTNUTÍ VĚCNÉ POMOCI
§ 95
(1) Stát je povinen nahradit škodu způsobenou policií v souvislosti s plněním
úkolů; to neplatí, pokud se jedná o škodu způsobenou osobě, která svým protiprávním
jednáním oprávněný a přiměřený zákrok vyvolala.
(2) Je-li zaručena vzájemnost, stát uhradí škodu jinému státu způsobenou
na jeho území policistou vyslaným k plnění úkolů do zahraničí. Stát uhradí členskému
státu, přidruženému státu nebo evropskému orgánu škodu také v případě, že takový
stát nebo orgán poskytl náhradu škody způsobené tím, že policie předala nepřesné
osobní údaje nebo předala osobní údaje v rozporu se zákonem, přičemž se zohlední
možná chyba příjemce osobních údajů při jejich použití. Jinému než členskému státu
nebo přidruženému státu uhradí stát škodu podle věty druhé, jen je-li zaručena vzájemnost.
3) Stát je povinen nahradit škodu
a) osobě, která poskytla pomoc policii nebo policistovi na jeho žádost
anebo s jeho vědomím; stát se této povinnosti k náhradě škody může zprostit jen tehdy,
způsobila-li si tuto škodu osoba úmyslně,
b) kterou osoba způsobila v souvislosti s pomocí poskytnutou policii
nebo policistovi.
(4) Došlo-li u osoby podle odstavce 3 písm. a) k újmě na zdraví nebo
smrti, určí se rozsah a výše náhrady škody podle ustanovení občanského zákoníku.
V případech hodných zvláštního zřetele lze kromě náhrady podle občanského zákoníku
poskytnout jednorázové mimořádné odškodnění.
5) Stát je povinen nahradit škodu na věcech, která osobě podle odstavce
3 písm. a) vznikla v souvislosti s poskytnutím této pomoci. Přitom se hradí skutečná
škoda, a to uvedením v předešlý stav; není-li to možné nebo účelné, hradí se v penězích.
Této osobě může být přiznána i úhrada nákladů spojených s pořízením nové věci náhradou
za věc poškozenou.
(6) Náhradu škody poskytuje ministerstvo.
HLAVA XIII
KONTROLA POLICIE
§ 97
(1) Každý může upozornit
a) na nedostatky v činnosti policejního útvaru, policisty nebo zaměstnance
policie, nebo
b) na skutečnost, že se policista nebo zaměstnanec policie dopustil
jednání, které naplňuje znaky trestného činu, přestupku nebo kázeňského přestupku.
(2) Policista nebo útvar policie musí upozornění přijmout. Policie do 30
dnů ode dne přijetí upozornění vyrozumí toho, kdo jej učinil, o přijatých opatřeních,
pokud o toto vyrozumění osoba požádá. Oznámení protiprávního jednání podle trestního
řádu tímto není dotčeno.
(3) Má-li osoba dotčená činností policisty nebo zaměstnance policie za
to, že její upozornění nebylo řádně vyřízeno, může požádat nadřízeného policistu
nebo zaměstnance policie, aby přezkoumal způsob vyřízení upozornění.
§ 98
Kontrola použití odposlechu a záznamu telekomunikačního provozu, použití
sledování osob a věcí a rušení provozu elektronických komunikací
(1) Kontrolu použití odposlechu a záznamu telekomunikačního provozu a použití
sledování osob a věcí podle jiného právního předpisu a rušení provozu elektronických
komunikací vykonává Poslanecká sněmovna, která k tomu účelu zřizuje kontrolní orgán.
Kontrolní orgán se skládá z poslanců určených Poslaneckou sněmovnou.
(2) Kontrolu podle odstavce 1 provádí kontrolní orgán v příslušných útvarech
policie po předchozím vyrozumění ministra. Ministr předkládá kontrolnímu orgánu nejméně
dvakrát ročně zprávu o použití prostředků podle odstavce 1 a dále též na jeho žádost
informace o použití těchto prostředků. Tím není dotčeno právo kontrolního orgánu
požadovat informace a účast na jednání kontrolního orgánu od jiných osob.
(3) Ministr předkládá vládě, příslušnému výboru Poslanecké sněmovny a kontrolnímu
orgánu podle odstavce 1 jednou ročně analýzu použití úkonů podle odstavce 1.
(4) Na postup podle tohoto ustanovení se kontrolní řád nepoužije.
HLAVA XIV
OCHRANA NÁZVU POLICIE A UDÍLENÍ DARŮ A MEDAILÍ
§ 99
Ochrana názvu policie
(1) Nestanoví-li jiný právní předpis jinak, nesmí být slovo „policie“
nebo slovo od něj odvozené obsaženo
a) v obchodní firmě,
b) v názvu právnické osoby, nebo
c) v názvu orgánů nebo organizačních článků právnických osob a jiných
organizací.
(2) Výjimku ze zákazu stanoveného v odstavci 1 může udělit policejní prezident.
Výjimku policejní prezident neudělí, pokud by použití slova „policie“ nebo slova
od něj odvozeného ohrozilo dobrou pověst policie nebo bylo způsobilé vzbudit dojem
souvislosti osoby nebo organizace s policií.
§ 100
Udílení darů a medailí
(1) Fyzické nebo právnické osobě, která poskytla pomoc policii nebo
policistovi zejména při
a) odhalení závažného trestného činu,
b) zjištění nebo dopadení pachatele závažného trestného činu,
c) zadržení nebezpečného pachatele,
d) zákroku směřujícím k ochraně bezpečnosti osob a majetku, nebo
e) záchraně života, zdraví nebo majetku, lze udělit dar nebo medaili.
(2) Darem může být movitá věc nebo peněžní částka.
(3) Dar uděluje ministr, policejní prezident, ředitel krajského ředitelství
nebo vedoucí útvaru policie. Medaili uděluje policejní prezident nebo ministr.
HLAVA XV
PŘESTUPKY
§ 101
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) v rozporu s § 108 odst. 2 na místě veřejnosti přístupném nosí služební
stejnokroj policie nebo takové jeho součásti, které jsou s ním zaměnitelné, nebo
užívá vnější označení "POLICIE", ačkoliv není policistou nebo bývalým policistou,
b) na místě veřejnosti přístupném neoprávněně užívá na vozidle, plavidle
nebo letadle zvláštní barevné provedení a označení používané na služebních vozidlech,
plavidlech a letadlech policie anebo zvláštní barevné provedení a označení s ním
zřejmě zaměnitelné,
c) vnikne lstí, nedovoleným překonáním uzamčení nebo překonáním jiné
jistící překážky s použitím síly do uzavřeného objektu nebo prostoru, v nichž sídlí
policie, anebo do objektu nebo prostoru, které policie podle § 48 chrání, nebo
d) poruší povinnost mlčenlivosti podle § 115.
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím,
že
a) v rozporu s § 99 odst. 1 a 2 použije slovo „policie“ anebo slovo
od něj odvozené ve svém názvu nebo obchodní firmě, nebo
b) na místě veřejnosti přístupném neoprávněné užívá na vozidle, plavidle
nebo letadle zvláštní barevné provedení a označení používané na služebních vozidlech,
plavidlech a letadlech policie anebo zvláštní barevné provedení a označení s ním
zřejmě zaměnitelné.
(3) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 50 000 Kč. Za přestupek
podle odstavce 2 písm. a) lze uložit pokutu do 20 000 Kč a za přestupek podle odstavce
2 písm. b) pokutu do 50 000 Kč.
ČÁST TŘETÍ
USTANOVENÍ SPOLEČNÁ A PŘECHODNÁ
Společná ustanovení
§ 108
(1) Policista vykonává službu ve služebním stejnokroji nebo v občanském
oděvu v závislosti na povaze konkrétní činnosti a potřebě efektivního plnění úkolů
policie.
(2) Služební stejnokroj policie je oprávněn nosit jen policista. Bývalý
policista může na základě souhlasu policejního prezidenta nosit služební stejnokroj
s odlišujícím označením při vhodných příležitostech.
(3) Zvláštní barevné provedení a označení služebních vozidel, plavidel
a letadel policie a pásů s označením „Policie ČR“ podle § 43 odst. 2 může užívat
pouze policie.
(4) Ministerstvo stanoví vyhláškou
a) druhy a vzory služebních stejnokrojů,
b) vzory služebních průkazů a průkazů zaměstnance policie a odznaků
policie,
c) způsob vnějšího označení policie,
d) způsob prokazování příslušnosti,
e) vzory zvláštního barevného provedení a označení služebních vozidel,
plavidel a letadel policie a pásů s označením „Policie ČR“ podle § 43 odst. 2,
f) podmínky pro udělení souhlasu nosit služební stejnokroj s odlišujícím
označením, vzor odlišujícího označení a vhodné příležitosti podle odstavce 2.
§ 109
Dokumentace
(1) Úřední záznam musí být pořízen bez zbytečného odkladu a musí obsahovat
uvedení času, důvodu, průběhu a okolností úkonu. Úřední záznam musí být uložen nejméně
po dobu 5 let. Doba uchovávání podle věty druhé platí i pro jiné záznamy pořízené
podle tohoto zákona.
(2) Policista na žádost osoby vystaví bez zbytečného odkladu písemné potvrzení
o provedeném úkonu. Tuto povinnost nemá, dokud její splnění neumožňují okolnosti
úkonu.
§ 110
Policisté jsou oprávněni k plnění úkolů policie držet, nosit a jinak používat
zbraně všech kategorií stanovených jiným právním předpisem29) a bezpečnostní materiál
podle jiného právního předpisu30).
§ 111
Kde se v tomto zákoně mluví o
a) trestných činech, rozumí se tím i jednání vykazující znaky trestného
činu spáchané osobou, která není trestně odpovědná,
b) přestupcích, rozumí se tím i jednání, které má znaky přestupku,
c) prohlídce osoby, rozumí se tím prohlídka fyzické osoby prováděná
osobou stejného pohlaví, a to včetně prohlídky oděvních svršků osoby a věcí, které
má tato osoba u sebe v době prohlídky,
1. s využitím přímých fyzických kontaktů,
nebo
2. je-li to nezbytné, přímým pozorováním odhaleného těla této osoby, při kterém
je policista oprávněn vyzvat osobu k provedení pohybu sloužícího k odhalení zbraně
nebo jiné věci způsobilé ohrozit život nebo zdraví,
d) hledané osobě, rozumí se jí fyzická osoba, u které je dán některý
ze zákonných důvodů omezení její osobní svobody, místo jejího pobytu není známo a
policií bylo po ní vyhlášeno pátrání,
e) pohřešované osobě, rozumí se jí fyzická osoba, o níž se lze důvodně
domnívat, že je ohrožen její život nebo zdraví, místo jejího pobytu není známo a
policií po ní bylo vyhlášeno pátrání,
f) zbraní, rozumí se tím cokoli, čím je možno učinit útok proti tělu
důraznějším, nestanoví-li tento zákon jinak,
g) sepsání úředního záznamu, rozumí se tím též jeho pořízení za použití
audiozáznamu nebo videozáznamu, je-li to s ohledem na povahu úkonu vhodné a účelné.
§ 112
(1) Zjišťování tělesných znaků a měření těla provádí policista nebo zaměstnanec
policie stejného pohlaví anebo odborně způsobilý zdravotnický pracovník.
(2) Odběr biologického vzorku, který je spojen se zásahem do tělesné integrity,
provádí na žádost policisty pouze odborně způsobilý zdravotnický pracovník.
(3) Odběr biologických vzorků se provádí způsobem, který neohrozí zdraví
osoby.
§ 113
(1) Úkon je oprávněn provést policista nebo zaměstnanec policie v pracovní
době.
(2) Zákrok je oprávněn provést pouze policista.
§ 114
Každý je povinen bez zbytečného odkladu a bezplatně uposlechnout výzvy
anebo pokynu nebo vyhovět žádosti policie nebo policisty; to neplatí, pokud tento
zákon nebo jiný právní předpis stanoví jinak. Nelze-li účelu výzvy, pokynu nebo žádosti
dosáhnout pro odpor osoby, je policista oprávněn tento odpor překonat.
§ 115
(1) Policista nebo zaměstnanec policie jsou povinni zachovávat mlčenlivost
o skutečnostech, se kterými se seznámili při plnění úkolů policie nebo v souvislosti
s nimi, a které v zájmu zabezpečení úkolů policie nebo v zájmu jiných osob vyžadují,
aby zůstaly utajeny před nepovolanými osobami. Tato povinnost trvá i po skončení
služebního nebo pracovního poměru.
(2) Každý, koho útvar policie nebo policista požádá o poskytnutí pomoci,
je povinen, byl-li řádně poučen, zachovávat mlčenlivost o všem, co se v souvislosti
s požadovanou nebo poskytnutou pomocí dověděl.
(3) Povinnosti mlčenlivosti se nemůže policista nebo zaměstnanec policie
dovolávat vůči policejnímu orgánu, státnímu zástupci, soudu, jinému bezpečnostnímu
sboru včetně bezpečnostního sboru státu Evropské unie, kontrolním orgánům podle tohoto
zákona a vůči ministerstvu, pokud jde o údaje potřebné k plnění jejich působnosti
na základě zákona nebo mezinárodní smlouvy.
(4) Povinnosti mlčenlivosti je oprávněn zprostit osoby uvedené v odstavcích
1 a 2 ministr nebo jím pověřená osoba.
§ 116
Použití policejní letecké techniky
(1) Ministerstvo
a) vede evidenci letadel provozovaných policií (dále jen „policejní
letadla“) v leteckém rejstříku policejních letadel, přiděluje policejnímu letadlu
poznávací značku a vydává osvědčení o zápisu policejního letadla do leteckého rejstříku
policejních letadel,
b) rozhoduje o letové způsobilosti, vydává osvědčení letové způsobilosti
a ověřuje letovou způsobilost policejních letadel,
c) provádí kontroly letové způsobilosti,
d) zadržuje osvědčení letové způsobilosti do doby odstranění závady
v letové způsobilosti,
e) rozhoduje o letové nezpůsobilosti policejního letadla a odnímá osvědčení
letové způsobilosti a uznává za platné osvědčení letové způsobilosti vydané jiným
státem,
f) uděluje souhlas ke zkušebnímu létání.
(2) Letecký rejstřík policejních letadel je veřejně přístupný a zapisují
se do něj tyto údaje o policejním letadle
a) poznávací značka,
b) typ a výrobní číslo policejního letadla,
c) ostatní základní technické údaje stanovené prováděcím právním předpisem,
d) datum zápisu a výmazu z leteckého rejstříku policejních letadel.
(3) Zjišťování příčin leteckých nehod policejních letadel provádí odborná
komise určená ministrem.
(4) Hrozí-li nebezpečí z prodlení a nestačí-li síly a prostředky k zajištění
letadel pro zdravotnickou záchrannou službu, může se policie podílet na zabezpečování
letadel pro zdravotnickou záchrannou službu.
(5) Ministerstvo stanoví vyhláškou náležitosti žádosti o zápis letadla
do leteckého rejstříku policejních letadel, doklady, které je nutno k žádosti přiložit,
technické údaje o policejním letadle zapisované do leteckého rejstříku policejních
letadel a vzor osvědčení o zápisu policejního letadla do leteckého rejstříku policejních
letadel.
(6) Evidenci bezpilotních policejních systémů vede Úřad pro civilní letectví40).
Přechodná ustanovení
§ 119
(1) Výkon práv a povinností z pracovněprávních vztahů zaměstnanců České
republiky, zařazených k výkonu práce v policii - správě kraje, přechází dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona na krajské ředitelství, jehož územní obvod je shodný s územním
obvodem policie - správy kraje, ve které byl tento zaměstnanec ke dni předcházejícímu
dni nabytí účinnosti tohoto zákona zařazen.
(2) Práva a povinnosti České republiky vykonávaná policií - správou kraje
přecházejí dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na krajské ředitelství, jehož územní
obvod je shodný s územním obvodem policie - správy kraje, která tato práva a povinnosti
vykonávala.
(3) Práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů zaměstnanců, jejichž pracovní
poměr skončil přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vypořádá krajské ředitelství,
jehož územní obvod je shodný s územním obvodem policie - správy kraje, ve které byl
tento zaměstnanec před skončením pracovního poměru naposledy zařazen.
(4) Ministr rozhodne přede dnem zřízení nového krajského ředitelství na
základě návrhu policejního prezidenta, která pracovní místa budou převedena z dotčených
krajských ředitelství na nově zřízené krajské ředitelství. Zaměstnanci, kteří jsou
zařazeni na těchto pracovních místech, přejdou do nově zřízeného krajského ředitelství
se všemi právy a povinnostmi vyplývajícími z pracovněprávních předpisů.
(5) Ke dni zřízení nového krajského ředitelství
a) ministr určí opatřením majetek, s nímž jsou jednotlivá krajská ředitelství
příslušná hospodařit; ustanovení jiného právního předpisu31) se užije obdobně,
b) prostředky účtu rezervního fondu, účtu cizích prostředků, účtu fondu
kulturních a sociálních potřeb krajského ředitelství, jehož působnost částečně přechází
na nové krajské ředitelství, k 31. prosinci příslušného roku přecházejí na obdobné
účty u nově zřízeného krajského ředitelství, a to v rozsahu stanoveném ministrem
v opatření podle písmene a); nově zřízené krajské ředitelství tyto prostředky používá,
člení a nakládá s nimi v souladu s rozpočtovými pravidly32),
c) přecházejí práva a povinnosti České republiky vykonávaná krajským
ředitelstvím, jehož působnost částečně přechází na nové krajské ředitelství, na nově
zřízená krajská ředitelství v rozsahu stanoveném ministrem v opatření podle písmene
a).
(6) Řízení zahájená krajským ředitelstvím, jehož územní obvod je dotčen
zřízením nového krajského ředitelství, dokončí to krajské ředitelství, které by podle
pravidel pro určování příslušnosti bylo příslušné k zahájení řízení.
§ 120
Fyzická osoba, právnická osoba nebo jiná organizace, které nesplňují omezení
podle § 99 odst. 1, jsou povinny uvést své obchodní firmy a názvy a názvy svých orgánů
a organizačních článků do souladu s § 99 odst. 1 do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona nebo do stejné doby doložit orgánu, který vede rejstříky právnických
osob a dalších organizací a obchodní rejstřík, výjimku podle § 99 odst. 2.
ČÁST ČTVRTÁ
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
§ 121
Zrušuje se:
1. Zákon č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky.
2. Zákon č. 288/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 283/1991 Sb., o Policii
České republiky, ve znění pozdějších předpisů.
3. Zákon č. 380/2007 Sb., kterým se mění zákon č. 283/1991 Sb., o Policii
České republiky, ve znění pozdějších předpisů.
4. Nařízení vlády č. 397/1992 Sb., kterým se stanoví podrobnější úprava
vztahů Policie České republiky k orgánům obcí a obecní policii.
5. Nařízení vlády č. 174/1993 Sb., o jednorázovém mimořádném odškodnění
za poškození zdraví nebo smrt v souvislosti s pomocí poskytnutou Policii České republiky
nebo obecní policii.
6. Nařízení vlády č. 138/1998 Sb., o ochraně ústavních činitelů České
republiky.
7. Nařízení vlády č. 276/2000 Sb., o povolání vojáků Armády České republiky
k plnění úkolů pořádkové služby Policie České republiky v období od 15. do 30. září
2000.
8. Nařízení vlády č. 455/2001 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 138/1998
Sb., o ochraně ústavních činitelů České republiky.
9. Nařízení vlády č. 156/2002 Sb., o povolání vojáků Armády České republiky
k plnění úkolů pořádkové služby Policie České republiky v období od 16. dubna 2002
do 30. června 2002.
10. Nařízení vlády č. 299/2002 Sb., o povolání vojáků Armády České republiky
k plnění úkolů Policie České republiky v období od 16. listopadu 2002 do 24. listopadu
2002.
11. Nařízení vlády č. 381/2002 Sb., kterým se mění nařízení vlády č.
377/2002 Sb., o povolání vojáků Armády České republiky k plnění úkolů pořádkové služby
Policie České republiky v období do 15. září 2002.
12. Nařízení vlády č. 414/2002 Sb., o povolání vojáků Armády České republiky
k plnění úkolů pořádkové služby Policie České republiky v období od 16. září 2002
do 30. září 2002.
13. Nařízení vlády č. 10/2003 Sb., o povolání vojáků Armády České republiky
k plnění úkolů Policie České republiky v období do 31. března 2003.
14. Nařízení vlády č. 13/2004 Sb., o povolání vojáků Armády České republiky
k plnění úkolů Policie České republiky při radiačních haváriích na jaderných elektrárnách.
15. Nařízení vlády č. 87/2004 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 138/1998
Sb., o ochraně ústavních činitelů České republiky, ve znění nařízení vlády č. 455/2001
Sb.
16. Nařízení vlády č. 30/2005 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 138/1998
Sb., o ochraně ústavních činitelů České republiky.
17. Vyhláška č. 290/1992 Sb., kterou se provádí zákon České národní rady
č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky.
18. Vyhláška č. 25/1998 Sb., o vnějším označení policie a prokazování
příslušnosti k policii.
19. Vyhláška č. 25/2002 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva vnitra
č. 290/1992 Sb., kterou se provádí zákon č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky,
ve znění vyhlášky č. 25/1998 Sb.
20. Vyhláška č. 58/2002 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva vnitra
č. 25/1998 Sb., o vnějším označení policie a prokazování příslušnosti k policii.
Vlček v. r.
Klaus v. r.
v z. Čunek v. r.
Příloha
Názvy a sídla krajských ředitelství
1. Krajské ředitelství policie hlavního města Prahy se sídlem v Praze.
2. Krajské ředitelství policie Středočeského kraje se sídlem v Praze.
3. Krajské ředitelství policie Jihočeského kraje se sídlem v Českých Budějovicích.
4. Krajské ředitelství policie Plzeňského kraje se sídlem v Plzni.
5. Krajské ředitelství policie Karlovarského kraje se sídlem v Karlových
Varech.
6. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje se sídlem v Ústí nad Labem.
7. Krajské ředitelství policie Libereckého kraje se sídlem v Liberci.
8. Krajské ředitelství policie Královéhradeckého kraje se sídlem v Hradci
Králové.
9. Krajské ředitelství policie Pardubického kraje se sídlem v Pardubicích.
10. Krajské ředitelství policie kraje Vysočina se sídlem v Jihlavě.
11. Krajské ředitelství policie Jihomoravského kraje se sídlem v Brně.
12. Krajské ředitelství policie Olomouckého kraje se sídlem v Olomouci.
13. Krajské ředitelství policie Zlínského kraje se sídlem ve Zlíně.
14. Krajské ředitelství policie Moravskoslezského kraje se sídlem v Ostravě.
Vybraná ustanovení novel
Čl. V zákona č. 273/2013 Sb.
Přechodné ustanovení
Omamné látky, psychotropní látky nebo prekursory drog, které byly do dne
nabytí účinnosti tohoto zákona uloženy v režimových skladech Policie České republiky
a kterých již není k dalšímu řízení třeba, Policie České republiky zničí.
Čl.X zákona č. 130/2022 Sb.
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 65a zákona č. 273/2008 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, se použije až ode dne zahájení provozu ECRIS-TCN stanoveného
rozhodnutím Komise podle čl. 35 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
2019/816, kterým se zřizuje centralizovaný systém pro identifikaci členských států,
jež mají informace o odsouzeních státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní
příslušnosti (ECRIS-TCN), na doplnění Evropského informačního systému rejstříků trestů,
a kterým se mění nařízení (EU) 2018/1726.
1) Zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů,
ve znění pozdějších předpisů.
2) Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů.
3) Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších
předpisů.
4) Zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový
zákon), ve znění pozdějších předpisů.
5) Zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění
pozdějších předpisů.
6) Například zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 141/1961 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 500/2004 Sb., správní
řád, ve znění zákona č. 413/2005 Sb.
8) Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně
některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
9) Zákon č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů.
10) Zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých
zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů.
11) Zákon č. 256/2001 Sb., o pohřebnictví a o změně některých zákonů, ve znění
pozdějších předpisů.
14) § 60a zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění zákona č. 29/2007
Sb.
15) Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví, ve znění pozdějších předpisů.
17) Zákon č. 137/2001 Sb., o zvláštní ochraně svědka a dalších osob v souvislosti
s trestním řízením a o změně zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění
pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
18) § 179b odst. 3 zákona č. 141/1961 Sb., ve znění zákona č. 265/2001 Sb.
19) Například zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích, ve znění
pozdějších předpisů, zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších
předpisů.
20) Zákon č. 127/2005 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
21) Zákon č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech, ve znění pozdějších předpisů.
22) Zákon č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech a o změně zákona č. 283/1991
Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o cestovních
dokladech), ve znění pozdějších předpisů.
23) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých
zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.
24) Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.
25) Zákon č. 265/1992 Sb., o zápisech vlastnických a jiných věcných práv k nemovitostem.
26) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů.
27) Úmluva podepsaná dne 19. června 1990 v Schengenu mezi Belgickým královstvím,
Spolkovou republikou Německo, Francouzskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím
a Nizozemským královstvím k provedení dohody podepsané dne 14. června 1985 o postupném
odstraňování kontrol na společných hranicích.
Rozhodnutí Rady 2005/211/SVV ze dne
24. února 2005 o zavedení některých nových funkcí v Schengenském informačním systému,
včetně boje proti terorismu.
Nařízení Rady (ES) č. 871/2004 ze dne 29. dubna 2004
o zavedení některých nových funkcí Schengenského informačního systému, také se zřetelem
k boji proti terorismu.
28) Zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti,
ve znění pozdějších předpisů.
29) Zákon č. 119/2002 Sb., o střelných zbraních a střelivu a o změně zákona č.
156/2000 Sb., o ověřování střelných zbraní, střeliva a pyrotechnických předmětů a
o změně zákona č. 288/1995 Sb., o střelných zbraních a střelivu (zákon o střelných
zbraních), ve znění zákona č. 13/1998 Sb., a zákona č. 368/1992 Sb., o správních
poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském
podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o zbraních),
ve znění pozdějších předpisů.
30) Zákon č. 310/2006 Sb., o nakládání s bezpečnostním materiálem.
31) § 20 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování
v právních vztazích.
32) Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících
zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů.
33) Zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění zákona č. 100/2010
Sb. a zákona č. 424/2010 Sb.
34) Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích
a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem
vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti
z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
35) Zákon č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v
právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů.
35) Zákon č. 186/2016 Sb., o hazardních hrách.
38) Zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů.
39) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října
2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon
povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES, v platném
znění.
Nařízení Komise (EU) č. 1213/2010 ze dne 16. prosince 2010 o zavedení společných
pravidel pro propojení vnitrostátních elektronických rejstříků podniků silniční dopravy.
40) Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č.
455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších
předpisů.
41) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016
o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými
orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo
výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady
2008/977/SVV.
42) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/681 ze dne 27. dubna 2016
o používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) pro prevenci, odhalování, vyšetřování
a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti.
43) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 541/2017 ze dne 15. března 2017
o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV
a mění rozhodnutí Rady 2005/671/SVV.
44) Například rámcové rozhodnutí Rady 2006/960/SVV ze dne 18. prosince 2006
o zjednodušení výměny operativních a jiných informací mezi donucovacími orgány členských
států Evropské unie, rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení
přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti.
45) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016
o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu
těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů).
46) Zákon č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění pozdějších předpisů.
§ 33 zákona č. 500/2004 Sb.
§ 76b zákona č. 141/1961 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
47) Zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
48) § 2 písm. b) zákona č. 181/2014 Sb., o kybernetické bezpečnosti a o změně
souvisejících zákonů (zákon o kybernetické bezpečnosti), ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení vlády č. 432/2010 Sb., o kritériích pro určení prvku kritické infrastruktury,
ve znění pozdějších předpisů.
49) § 2 písm. d) zákona č. 181/2014 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 317/2014 Sb., o významných informačních systémech a jejich určujících
kritériích, ve znění pozdějších předpisů.
50) § 102 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů.
51) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/816 ze dne 17. dubna 2019,
kterým se zřizuje centralizovaný systém pro identifikaci členských států, jež mají
informace o odsouzeních státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti
(ECRIS-TCN), na doplnění Evropského informačního systému rejstříků trestů, a kterým
se mění nařízení (EU) 2018/1726.