52/2025 Sb.
ZÁKON
ze dne 11. února 2025,
kterým se mění zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění
dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, a další
související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o vysokých školách
Čl.I
Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů
(zákon o vysokých školách), ve znění zákona č. 210/2000 Sb., zákona č. 147/2001 Sb.,
zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 96/2004 Sb., zákona č. 121/2004 Sb., zákona č.
436/2004 Sb., zákona č. 473/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 342/2005
Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona
č. 310/2006 Sb., zákona č. 624/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007
Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 110/2009 Sb., zákona č. 419/2009 Sb., zákona
č. 159/2010 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 48/2013
Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 230/2016 Sb., zákona
č. 24/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 303/2017
Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona
č. 495/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 153/2021 Sb., zákona č. 349/2023
Sb. a zákona č. 230/2024 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d) prosazují uplatňování rovného přístupu k právům a usilují o odstranění
znevýhodnění a vyrovnání příležitostí znevýhodněných osob,“.
Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena e) až g).
2. V § 1 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
h), které zní:
„h) usilují o transfer znalostí.“.
3. V § 2 odstavec 2 zní:
„(2) Tuzemská vysoká škola je veřejná, soukromá nebo státní. Státní vysoká
škola je vojenská nebo policejní.“.
4. V § 2 se na konci odstavce 3 doplňují věty „V případě českých právnických
osob zahrnuje omezení používání označení „vysoká škola“ a „univerzita“ a z nich odvozených
tvarů slov v názvu i omezení používání cizojazyčných překladů uvedených označení
a z nich odvozených tvarů slov. Českým právnickým osobám je též zakázáno použít ve
svém názvu jiného cizojazyčného označení způsobilého vyvolat mylnou domněnku, že
jde o vysokou školu nebo univerzitu podle tohoto zákona.“.
5. V § 2 odst. 6 se slova „vysoké školství“ nahrazují slovy „terciární
vzdělávání“.
6. V § 2 odstavec 7 zní:
„(7) Veřejná vysoká škola je právnickou osobou. Soukromou vysokou školou
je právnická osoba, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola. Vojenská
vysoká škola je součástí Ministerstva obrany. Policejní vysoká škola je organizační
složkou České republiky, k níž funkci zřizovatele plní Ministerstvo vnitra.“.
7. V § 9 odst. 1 písm. i) se slova „a každoroční plán realizace strategického
záměru (dále jen „strategický záměr veřejné vysoké školy“) předložený“ nahrazují
slovy „(dále jen „strategický záměr veřejné vysoké školy“) a každoroční plán jeho
realizace předložené“.
8. V § 9 odst. 3 se za slovo „předkladatel“ vkládají slova „ , popřípadě,
není-li předkladatelem rektor, předseda akademického senátu veřejné vysoké školy,“
a slovo „kalendářních“ se zrušuje.
9. V § 12 odst. 1 písm. a) se slova „před jeho“ nahrazují slovy „a každoroční
plán jeho realizace před jejich“.
10. V § 12 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Podklady ke schválení podle odstavce 1 písm. b) až f) a návrhy podle
odstavce 1 písm. h) až k) je jejich předkladatel povinen nejméně 7 dnů před jejich
projednáváním zpřístupnit členům vědecké rady veřejné vysoké školy způsobem umožňujícím
dálkový přístup.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
11. V § 12 odst. 4 se slova „ , c) a e)“ nahrazují slovy „až f)“.
12. V § 12a odst. 3 se za slovo „jmenuje“ vkládají slova „a odvolává“,
slova „nebo docenty“ se nahrazují slovy „ , docenty nebo mimořádnými profesory“ a
slova „ ; z toho jednu třetinu na návrh vědecké rady a jednu třetinu na návrh akademického
senátu“ a věta pátá se zrušují.
13. V § 12a odst. 4 písm. b) se slovo „řídí“ nahrazuje slovy „dohlíží na“.
14. V § 13 odst. 2 se slovo „Funkční“ nahrazuje slovy „Délku funkčního“
a slova „je nejvýše dvouleté“ se nahrazují slovy „stanoví vnitřní předpis veřejné
vysoké školy“.
15. V § 15 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „k věcem
podle písmen a) a b)“.
16. V § 15 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ ; zpráva
i dodatky ke zprávě mohou být projednány i před schválením v akademickém senátu veřejné
vysoké školy, přičemž v takovém případě rektor zašle členům správní rady veřejné
vysoké školy schválené znění zprávy či dodatku na vědomí, pokud se liší od znění
projednaného správní radou“.
17. V § 15 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova „a každoroční
plán jeho realizace“.
18. V § 16 odst. 1 se slova „zastupuje ji“ nahrazují slovy „jedná za ni“.
19. V § 18 odst. 2 písm. a) se za slovo „činnost“ vkládají slova „veřejné
vysoké školy“.
20. V § 18 odst. 2 písm. a), § 18 odst. 3 a 4, § 18a odst. 4 a v § 20 odst.
3 se za slovo „příspěvek“ vkládají slova „pro školu“.
21. V § 18 odst. 3 a 7 a v § 18a odst. 1, 2, 4 a 5 se za slovo „příspěvku“
vkládají slova „pro školu“.
22. V § 18 odst. 3 se na konci textu věty druhé doplňují slova „ , případně
závazky k dosažení určitých výsledků ve vzdělávací a tvůrčí činnosti přijaté veřejnou
vysokou školou v rámci programu schváleného vládou“.
23. V § 18 odst. 3 se věta třetí nahrazuje větou „Pro výši příspěvku je
také rozhodný strategický záměr vzdělávací a tvůrčí činnosti pro oblast vysokých
škol (dále jen „strategický záměr ministerstva“) a každoroční plán jeho realizace
vypracované ministerstvem a strategický záměr veřejné vysoké školy a každoroční plán
jeho realizace.“.
24. V § 18 odst. 3 a v § 18a odst. 2 se za slovo „Příspěvek“ vkládají slova
„pro školu“.
25. V § 18 odst. 5 se věta poslední nahrazuje větou „Pro výši dotací je
rozhodný strategický záměr veřejné vysoké školy a každoroční plán jeho realizace
a strategický záměr ministerstva a každoroční plán jeho realizace.“.
26. V § 18 odst. 7 a v § 18a odst. 3 se za slovo „příspěvků“ vkládají slova
„pro školu“.
27. V § 18 odst. 7 se za větu druhou vkládá věta „Zdrojem všech fondů veřejné
vysoké školy mohou být dary.“.
28. V § 18 odst. 10 se za text „písm. c)“ vkládají slova „ , za něž se
pro účely tohoto zákona považují i prostředky poskytnuté příjemcem podpory veřejné
vysoké škole jakožto dalšímu účastníku projektu podílejícímu se na řešení projektu,“,
text „5 %“ se nahrazuje textem „10 %“ a za slova „inovací v daném kalendářním roce“
se vkládají slova „ , nestanoví-li v případě víceletých projektů poskytovatel podpory
ve smlouvě o poskytnutí podpory nebo v rozhodnutí o poskytnutí podpory jinak“.
29. V nadpisu § 18a se za slovo „příspěvku“ vkládají slova „pro školu“.
30. V § 18a odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Pro rozhodování o příspěvku
se použijí ustanovení zákona upravujícího poskytování a odnímání dotací ze státního
rozpočtu.“.
Poznámky pod čarou č. 9b a 9c se zrušují.
31. V § 18a odst. 4 se text „(§ 12)“ nahrazuje slovy „nebo každoročním
plánem jeho realizace“.
32. V § 18a se odstavec 6 zrušuje.
33. V § 20 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „K zajištění účelného využívání
příspěvků a dotací v prostředí veřejné vysoké školy je rektor oprávněn vydat metodický
pokyn.“.
34. V § 21 odst. 1 písm. a) se za slovo „zveřejnit“ vkládají slova „ve
veřejné části svých internetových stránek“ a slova „kterou stanoví ministr opatřením
zveřejněném ve Věstníku ministerstva“ se nahrazují slovy „které stanoví ministerstvo“.
35. V § 21 odst. 1 písm. b) se za slovo „zveřejnit“ vkládají slova „ve
veřejné části svých internetových stránek“ a slova „v termínu a formě, kterou stanoví
ministr“ se nahrazují slovy „a každoroční plán jeho realizace v termínu a formě,
které stanoví a ve veřejné části svých internetových stránek zveřejní ministerstvo“.
36. V § 21 odst. 1 písmeno e) zní:
„e) zřídit kontaktní místo určené pro poskytování informací o opatřeních
pro vyrovnání příležitostí studovat na vysoké škole, pro předcházení a řešení případů
diskriminace a zajišťování rovného zacházení a bezpečného prostředí na vysoké škole
a zveřejňovat ve veřejné části svých internetových stránek údaj o tomto místu,“.
37. V § 21 odst. 1 písm. h) a v § 42 odst. 1 písm. e) se slovo „výuky“
nahrazuje slovem „studia“ a slovo „předem“ se nahrazuje slovem „bezodkladně“.
38. V § 21 odst. 3 písm. a) se slovo „roční“ nahrazuje slovem „řádnou“.
39. V § 21 odst. 3 písm. b) se slova „výrok auditora k roční účetní závěrce“
nahrazují slovy „zprávu auditora o ověření účetní závěrky“.
40. V § 21 odst. 4 se za slovo „školy“ vkládají slova „a každoroční plán
jeho realizace“.
41. V § 21 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Veřejná vysoká škola zajišťuje přiměřená podpůrná opatření pro vyrovnání
příležitostí studovat na vysoké škole, není-li to v rozporu s požadavky na zdravotní
způsobilost ke studiu příslušného studijního programu. Pravidla jejich zajišťování
stanoví vnitřní předpis vysoké školy.“.
42. V § 23 odstavec 1 zní:
„(1) Fakulta uskutečňuje samostatně nejméně jeden akreditovaný studijní
program a vykonává tvůrčí činnost; to nevylučuje možnost jiných součástí téže vysoké
školy se na uskutečňování studijního programu podílet.“.
43. V § 23 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) Fakulta může uskutečňovat studijní program též ve spolupráci s dalšími
fakultami téže vysoké školy nebo se může na uskutečňování studijního programu téže
vysoké školy nebo jiné její fakulty podílet. Ustanovení odstavce 1 tím není dotčeno.
(3) Je-li studijní program uskutečňován ve spolupráci mezi 2 nebo více
fakultami téže vysoké školy, upraví vysoká škola vnitřním předpisem alespoň
a) určení fakulty nebo fakult, které samostatně přijímají uchazeče nebo jejich část
ke studiu ve studijním programu, provádějí jejich zápis do studia a přiznávají absolventům
daného studijního programu příslušný akademický titul,
b) spolupráci fakult při stanovení podmínek pro přijetí uchazečů ke studiu studijního
programu a organizaci studia ve studijním programu a
c) práva a povinnosti studentů daného programu, včetně použití vnitřních předpisů
spolupracujících fakult na studenty, a příslušnost těchto fakult a jejich orgánů
rozhodovat o právech a povinnostech studentů daného studijního programu.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 4 a 5.
44. V § 24 odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b) rozhodování o právech a povinnostech studentů studijních programů uskutečňovaných
fakultou,“.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e).
45. V § 26 odst. 3 se slova „veřejné vysoké školy“ nahrazují slovem „fakulty“.
46. V § 27 odst. 1 písm. h) se za slova „činnosti fakulty“ vkládají slova
„(dále jen „strategický záměr fakulty“) a každoroční plán jeho realizace“ a za slovo
„školy“ se vkládají slova „a každoročním plánem jeho realizace“.
47. V § 27 odst. 3 se za slovo „předkladatel“ vkládají slova „ , popřípadě,
není-li předkladatelem děkan, předseda akademického senátu fakulty,“ a slovo „kalendářních“
se zrušuje.
48. V § 28 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Nevyjádří-li se k záměru
rektora odvolat děkana akademický senát fakulty nebo akademický senát veřejné vysoké
školy do 60 dnů ode dne, kdy žádost rektora o vyjádření k záměru obdržel, platí,
že akademický senát s odvoláním děkana vyslovil v poslední den uvedené lhůty souhlas.“.
49. V § 30 odst. 1 písm. a) se slova „vzdělávací a tvůrčí činnosti“ zrušují
a slova „vypracovaný v souladu se strategickým záměrem veřejné vysoké školy a návrhy
každoročního plánu realizace strategického záměru“ se nahrazují slovy „a každoroční
plán jeho realizace před jejich předložením akademickému senátu“.
50. V § 31 odst. 2 se slovo „Funkční“ nahrazuje slovy „Délku funkčního“
a slova „je nejvýše dvouleté“ se nahrazují slovy „stanoví vnitřní předpis fakulty“.
51. V § 35 odst. 1 se za slova „lékařství a“ vkládá slovo „veterinární“.
52. V § 37 se za slovo „opatření“ vkládají slova „nebo vnitřní předpis“.
53. V § 39 odst. 1 a v § 81 odst. 1 se slovo „ , nebo“ nahrazuje slovem
„a“.
54. V § 39 odst. 2 se slova „5 a 6“ nahrazují slovy „7 a 8“.
55. V § 39 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno g), které zní:
„g) doklady o bezúhonnosti žadatele, je-li zahraniční právnickou osobou,
a bezúhonnosti členů statutárního orgánu nebo jiného obdobného řídicího orgánu žadatele,
kteří jsou cizincem nebo zahraniční právnickou osobou, nejde-li o případ podle odstavce
3; doklady nesmí být ke dni podání žádosti starší než 3 měsíce a předkládají se v
originále nebo v úředně ověřené kopii.“.
56. V § 39 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 9, které znějí:
„(6) Nejde-li o případ podle odstavce 3, ministerstvo si za účelem doložení
bezúhonnosti žadatele a členů jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu
vyžádá podle jiného právního předpisu výpis z rejstříku trestů.
(7) Nejde-li o případ podle odstavce 3, žadatel předloží za účelem doložení
bezúhonnosti členů jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu, kteří
jsou cizincem nebo zahraniční právnickou osobou, výpis z cizozemské evidence trestů
nebo rovnocenný doklad vydaný orgánem státu,
a) jehož je fyzická osoba občanem, jakož i orgánem státu, ve kterém se fyzická osoba
naposledy v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti
o udělení státního souhlasu nepřetržitě zdržovala po dobu delší než 6 měsíců; za
účelem doložení bezúhonnosti fyzické osoby, která je nebo byla občanem jiného členského
státu Evropské unie nebo má nebo měla bydliště v jiném členském státě Evropské unie,
postačí předložit výpis z rejstříku trestů, a to s případnou přílohou obsahující
informace o jejích pravomocných odsouzeních za trestné činy a o navazujících údajích
o těchto odsouzeních zapsaných v evidenci tohoto státu,
b) v němž má nebo v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání
žádosti o udělení státního souhlasu měla zahraniční právnická osoba sídlo, jakož
i orgánem státu, ve kterém zahraniční právnická osoba má nebo v posledních 3 letech
bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení státního souhlasu měla
organizační složku obchodního závodu, pokud právní řád tohoto státu upravuje trestní
odpovědnost právnických osob.
(8) Nejde-li o případ podle odstavce 3, postupuje žadatel za účelem doložení
bezúhonnosti občana České republiky, který se v posledních 3 letech bezprostředně
předcházejících dni podání žádosti o udělení státního souhlasu nepřetržitě zdržoval
po dobu delší než 6 měsíců v zahraničí, podle odstavce 7 písm. a) obdobně.
(9) Nevydává-li cizí stát výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad
nebo existují-li právní nebo jiné překážky pro předložení výpisu z evidence trestů,
předloží žadatel čestné prohlášení o své bezúhonnosti, je-li zahraniční právnickou
osobou, nebo o bezúhonnosti člena jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího
orgánu, který je cizincem nebo zahraniční právnickou osobou, nebo je občanem České
republiky, který se v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání
žádosti o udělení státního souhlasu nepřetržitě zdržoval po dobu delší než 6 měsíců
v zahraničí.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 10.
57. V § 39a odst. 1 písm. c) se slova „předpisy, nebo“ nahrazují slovem
„předpisy,“.
58. V § 39a odst. 1 písmeno d) zní:
„d) právnická osoba, která má působit jako soukromá vysoká škola, nebo
některý z členů jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu nejsou
bezúhonní, nebo“.
59. V § 39a odst. 1 se doplňuje písmeno e), které zní:
„e) právnická osoba, která má působit jako soukromá vysoká škola, nebo
některý z členů jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu nejsou
důvěryhodní.“.
60. V § 39a se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) Za bezúhonného podle odstavce 1 písm. d) a § 42 odst. 1 písm. l)
bodu 2 se nepovažuje
a) právnická osoba, která má působit jako soukromá vysoká škola, která byla pravomocně
odsouzena pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s poskytováním vzdělávání
nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na ni nehledí, jako by nebyla odsouzena,
b) člen statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu právnické osoby, která
má působit jako soukromá vysoká škola, který byl pravomocně odsouzen pro trestný
čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s poskytováním vzdělávání nebo pro úmyslný
trestný čin, pokud se na něj nehledí, jako by nebyl odsouzen.
(3) Za důvěryhodného podle odstavce 1 písm. e) se nepovažuje
a) právnická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým jí
byl z důvodu závažného porušování povinností stanovených tímto zákonem nebo vnitřním
předpisem soukromé vysoké školy odňat státní souhlas působit jako soukromá vysoká
škola,
b) fyzická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým byl
z důvodu závažného porušování povinností stanovených tímto zákonem nebo vnitřním
předpisem soukromé vysoké školy odňat státní souhlas působit jako soukromá vysoká
škola právnické osobě, v níž daná fyzická osoba působila jako člen jejího statutárního
nebo jiného obdobného řídicího orgánu, pokud důvody pro odnětí státního souhlasu
nastaly v době jejího působení.“.
Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 4 až 9.
61. V § 39a odst. 7 se slova „nebo případného“ nahrazují slovy „a případná“
a slova „unie nebo“ se nahrazují slovy „unie a“.
62. V § 39a odst. 8 a 9 se číslo „5“ nahrazuje číslem „7“.
63. V § 40 odst. 2 se číslo „3“ nahrazuje číslem „5“.
64. V § 40 odst. 3 se slova „realizace strategického záměru, strategického
záměru ministerstva“ nahrazují slovy „jeho realizace, strategického záměru ministerstva
a každoročního plánu jeho realizace“.
65. § 41 včetně nadpisu zní:
„§ 41
Vnitřní předpisy soukromé vysoké školy
(1) Právnická osoba, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká
škola, vydá vnitřní předpisy soukromé vysoké školy, kterými stanoví, které orgány
této právnické osoby vykonávají působnost vysoké školy, popřípadě působnost součásti
vysoké školy, stanovenou v částech čtvrté až jedenácté a v části sedmnácté.
(2) Vnitřními předpisy soukromé vysoké školy jsou
a) statut soukromé vysoké školy,
b) studijní a zkušební řád,
c) stipendijní řád,
d) disciplinární řád pro studenty,
e) pravidla systému zajišťování kvality vzdělávací, tvůrčí a s nimi souvisejících
činností a vnitřního hodnocení kvality vzdělávací, tvůrčí a s nimi souvisejících
činností soukromé vysoké školy,
f) řád celoživotního vzdělávání, jestliže soukromá vysoká škola poskytuje programy
celoživotního vzdělávání podle § 60,
g) řád úhrad spojených se studiem,
h) další předpisy, pokud tak stanoví statut soukromé vysoké školy.
(3) Statut soukromé vysoké školy obsahuje alespoň
a) název, sídlo a typ vysoké školy,
b) údaje o právní formě a identifikačním čísle, bylo-li přiděleno, právnické osoby,
která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola,
c) identifikační údaje o zřizovateli nebo zakladateli,
d) v případě zániku právnické osoby mající státní souhlas působit jako soukromá vysoká
škola podle § 39a odst. 7 identifikační údaje o zanikající právnické osobě s oprávněním
působit jako soukromá vysoká škola a nástupnické právnické osobě s oprávněním působit
jako soukromá vysoká škola,
e) označení statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu a jiných orgánů právnické
osoby, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola, a vymezení jejich
působnosti,
f) určení orgánu právnické osoby, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká
škola, oprávněného schvalovat vnitřní předpisy soukromé vysoké školy podle odstavce
2 a vnitřní předpisy součástí soukromé vysoké školy,
g) organizační strukturu,
h) rámcové podmínky pro přijetí ke studiu a způsob podávání přihlášek,
i) podmínky studia cizinců,
j) pravidla pro užívání akademických insignií a pro konání akademických obřadů,
k) pravidla rozhodování o právech a povinnostech studentů,
l) pravidla doručování písemností studentům, uchazečům o studium a osobám s přerušeným
studiem podle § 69a.
(4) Pro registraci vnitřních předpisů soukromé vysoké školy a jejich
změn platí § 36 obdobně.“.
66. V § 42 odst. 1 písm. a) se za slovo „zveřejnit“ vkládají slova „ve
veřejné části svých internetových stránek“ a slova „kterou stanoví ministr“ se nahrazují
slovy „které stanoví a ve veřejné části svých internetových stránek zveřejní ministerstvo“.
67. V § 42 odst. 1 písm. b) se za slovo „zveřejnit“ vkládají slova „ve
veřejné části svých internetových stránek“ a slova „realizace strategického záměru
v termínu a formě, kterou stanoví ministr“ se nahrazují slovy „jeho realizace v termínu
a formě, které stanoví a ve veřejné části svých internetových stránek zveřejní ministerstvo“.
68. V § 42 odst. 1 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e) zřídit kontaktní místo určené pro poskytování informací o opatřeních
pro vyrovnání příležitostí studovat na vysoké škole, pro předcházení a řešení případů
diskriminace a zajišťování rovného zacházení a bezpečného prostředí na vysoké škole
a zveřejňovat ve veřejné části svých internetových stránek údaj o tomto místu,“.
Dosavadní písmena e) až j) se označují jako písmena f) až k).
69. V § 42 odst. 1 písm. h) se za slovo „školy“ vkládají slova „a vnitřní
předpisy fakulty“.
70. V § 42 odst. 1 písm. j) se slova „nebo že soukromá vysoká škola byla
pravomocně odsouzena za trestný čin“ zrušují.
71. V § 42 odst. 1 písm. k) se číslo „5“ nahrazuje číslem „7“.
72. V § 42 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno l), které zní:
„l) informovat ministerstvo o
1. podstatné změně údajů podle § 39 odst.
4 písm. d) předkládaných v žádosti o udělení státního souhlasu,
2. ztrátě bezúhonnosti
právnické osoby, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola, ztrátě
bezúhonnosti člena jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu a ztrátě
důvěryhodnosti člena jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu.“.
73. V § 42 odst. 4 se za slovo „školy“ vkládají slova „a každoroční plán
jeho realizace“.
74. V § 42 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Soukromá vysoká škola zajišťuje přiměřená podpůrná opatření pro vyrovnání
příležitostí studovat na vysoké škole, není-li to v rozporu s požadavky na zdravotní
způsobilost ke studiu příslušného studijního programu. Pravidla jejich zajišťování
stanoví vnitřní předpis soukromé vysoké školy.“.
75. V § 43 odst. 1 se za slovo „opatření“ vkládají slova „nebo vnitřní
předpis“ a za slova „vysoké školy“ se vkládají slova „nebo její fakulty“.
76. V § 43 odst. 2 se za písmeno a) vkládají nová písmena b) a c), která
znějí:
„b) o odnětí státního souhlasu požádá,
c) v době následující po uplynutí 2 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí
o udělení státního souhlasu neuskutečňuje žádný studijní program, a to déle než 6
po sobě následujících kalendářních měsíců,“.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena d) až f).
77. V § 43 odst. 2 písm. e) se slova „nebo 5“ zrušují.
78. V § 43 odst. 5 se za slova „v odstavci 2“ vkládá text „písm. f)“.
79. V § 44 odst. 2 písm. h) se slovo „kombinovaného“ zrušuje a za slovo
„programu“ se vkládají slova „náležejícího do více oblastí vzdělávání“.
80. V § 44 odst. 6 se slovo „součástí“ nahrazuje slovy „fakultou nebo uskutečňované
ve spolupráci více fakultami téže vysoké školy“.
81. V § 44 odst. 8 se slova „ , popřípadě obhajobou disertační práce,“
a slovo „kombinovaným“ zrušují a za slovo „programem“ se vkládají slova „náležejícím
do více oblastí vzdělávání“.
82. V § 44 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Vysoká škola při přípravě, schvalování a uskutečňování studijních
programů zajišťuje, aby absolvováním studia ve studijním programu bylo dosahováno
takových výsledků učení, sestávajících z konkrétních odborných znalostí, odborných
dovedností a obecných způsobilostí, které budou odpovídat příslušné kvalifikační
úrovni výsledků učení, obecně vymezené pro jednotlivé typy studijních programů v
rámci kvalifikací vysokoškolského vzdělávání (dále jen „rámec kvalifikací“). Rámec
kvalifikací vymezuje pro jednotlivé typy studijních programů rovněž jejich zařazení
nebo jinou specifikaci podle mezinárodních kvalifikačních rámců vysokoškolského vzdělávání
a průměrnou studijní zátěž potřebnou pro dosažení výsledků učení, vyjádřenou odpovídajícím
počtem kreditů, specifikovaných jejich časovou hodnotou nebo přiřazením k mezinárodnímu
systému přenosu a akumulace kreditů. Rámec kvalifikací stanoví prováděcí právní předpis.“.
83. V § 45 odst. 3 se slova „součástí je zpravidla obhajoba bakalářské
práce“ nahrazují slovy „obsah a forma odpovídá profilu studijního programu“ a na
konci odstavce se doplňují věty „Státní závěrečná zkouška může mít více částí; částí
může být i obhajoba bakalářské práce. Státní závěrečná zkouška nemůže spočívat jen
v obhajobě bakalářské práce.“.
84. V § 46 odstavec 3 zní:
„(3) Studium se řádně ukončuje státní závěrečnou zkouškou, která může mít
více částí a jejíž obsah a forma odpovídá profilu studijního programu; částí musí
být obhajoba diplomové práce. Státní závěrečná zkouška může spočívat i jen v obhajobě
diplomové práce. V oblasti všeobecného lékařství, vojenského všeobecného lékařství,
zubního lékařství, vojenského zubního lékařství, veterinárního lékařství a veterinární
hygieny se studium řádně ukončuje státní rigorózní zkouškou.“.
85. V § 46 odst. 4 písm. c) se za slova „všeobecného lékařství“ vkládají
slova „a vojenského všeobecného lékařství“.
86. V § 46 odst. 4 písm. d) se za slova „v oblasti zubního lékařství“ vkládají
slova „a vojenského zubního lékařství“.
87. V § 46 odst. 5 větě první se slovo „součástí“ nahrazuje slovem „částí“.
88. V § 46 odst. 5 se na konci textu věty druhé doplňují slova „ ; nezaplatí-li
uchazeč ve stanovené lhůtě poplatek, platí, že vzal přihlášku zpět“.
89. V § 46 odst. 5 písm. b) se za slovo „pedagogických“ vkládají slova
„ , nelékařských zdravotnických“.
90. V § 47 odst. 4 se slova „doktorskou zkouškou a veřejnou obhajobou disertační
práce, kterými se prokazuje schopnost a připravenost k samostatné činnosti v oblasti
výzkumu nebo vývoje nebo k samostatné teoretické a tvůrčí umělecké činnosti“ nahrazují
slovy „závěrečnou zkouškou spočívající v obhajobě disertační práce“ a věta poslední
se nahrazuje větami „Disertační práce musí zahrnovat původní výsledky tvůrčí činnosti
studenta předkládajícího disertační práci uveřejněné způsobem obvyklým pro uveřejňování
výsledků výzkumu, vývoje nebo jiných tvůrčích činností obvyklých v příslušném oboru
nebo výsledky takto přijaté k uveřejnění. Součástí disertační práce může být umělecký
výstup nebo funkční prototyp technického zařízení, patentová přihláška vynálezu nebo
technická dokumentace vytvořená při výzkumné, vývojové nebo inovační činnosti nebo
jiný aplikačně realizovaný výsledek výzkumu, vývoje nebo inovací.“.
Poznámka pod čarou č. 15 se zrušuje.
91. V § 47 odst. 6, § 47e odst. 4 a v § 79 odst. 2 písm. a) se slovo „součásti“
nahrazuje slovem „fakulty“.
92. Nadpis § 47b zní: „Zpřístupňování závěrečných prací veřejnosti“.
93. V § 47b odstavec 1 zní:
„(1) Vysoká škola bez zbytečného odkladu na svých internetových stránkách
nevýdělečně zpřístupňuje veřejnosti bakalářské, diplomové, disertační a rigorózní
práce, u kterých proběhla obhajoba, včetně posudků oponentů a záznamu o průběhu a
výsledku obhajoby prostřednictvím elektronické databáze kvalifikačních prací, kterou
spravuje. Způsob zpřístupnění stanoví vnitřní předpis vysoké školy. Vysoká škola
disertační práci veřejnosti nezpřístupňuje, byla-li již zpřístupněna jiným způsobem.“.
94. V § 47b odst. 2 se slova „zveřejněny k nahlížení veřejnosti v místě
určeném vnitřním předpisem vysoké školy nebo není-li tak určeno, v místě pracoviště
vysoké školy, kde se má konat obhajoba práce“ nahrazují slovy „zpřístupněny veřejnosti
způsobem stanoveným vnitřním předpisem vysoké školy“ a slovo „zveřejněné“ se nahrazuje
slovem „zpřístupněné“.
95. V § 47b odst. 3 se slova „zveřejněním své práce“ nahrazují slovy „zpřístupněním
své práce veřejnosti“.
96. V § 47b odst. 4 se slova „odložit zveřejnění“ nahrazují slovy „odložit
zpřístupnění“, za slovo „části“ se vkládá slovo „veřejnosti“, slova „pro zveřejnění31)
“ se nahrazují slovy „pro zpřístupnění31) “, slova „3 let“ se nahrazují slovy „5
let, jde-li o veřejnou nebo soukromou vysokou školu, nebo 15 let, jde-li o státní
vysokou školu“, slova „odložení zveřejnění“ se nahrazují slovy „odložení zpřístupnění“,
slova „zveřejněna na stejném místě, kde jsou zveřejňovány“ se nahrazují slovy „zpřístupňovány
stejným způsobem jako“ a věta poslední se zrušuje.
97. V nadpisu § 47c, nadpisu § 47f a v nadpisu § 47g se slova „součásti
nebo obhajoby disertační práce“ nahrazují slovem „části“.
98. V § 47c odst. 1 se slova „součásti, státní rigorózní zkoušky nebo její
součásti, státní doktorské zkoušky nebo obhajoby disertační práce“ nahrazují slovy
„části nebo státní rigorózní zkoušky nebo její části“ a slova „nebo obhajoba disertační
práce“ se zrušují.
99. V § 47c odstavec 2 zní:
„(2) Rektor vysloví rozhodnutím neplatnost vykonání státní zkoušky nebo
její části, pokud osoba, o jejíž státní zkoušku nebo její část jde, nesplnila nebo
splnila jen zdánlivě podmínky nebo předpoklady stanovené zákonem o vysokých školách,
studijním programem nebo studijním a zkušebním řádem pro konání a úspěšné vykonání
státní zkoušky nebo její části v důsledku
a) úmyslného trestného činu,
b) úmyslného neoprávněného užití díla jiné osoby porušujícího závažným způsobem právní
předpisy upravující ochranu duševního vlastnictví, nebo
c) jiného závažného úmyslného nečestného nebo nepoctivého jednání.“.
100. V § 47c odst. 3, § 47c odst. 4 písm. b), § 47c odst. 5, § 47d odst.
2, § 47e odst. 1, 5 a 6, § 47f a v § 47g se slova „součásti nebo obhajoby disertační
práce“ nahrazují slovem „části“.
101. V § 47c odst. 3, § 47d odst. 3 a v § 47e odst. 1 a 5 se slova „součást
nebo obhajobu disertační práce“ nahrazují slovem „část“.
102. V § 47c odst. 3 se slova „písm. a) a b)“ zrušují.
103. V § 47c odst. 4 písm. b) se číslo „3“ nahrazuje číslem „7“ a na konci
textu písmene se doplňují slova „nebo c)“.
104. V § 47c odst. 6, § 72 odst. 5, § 74 odst. 3 a v § 74a odst. 5 se za
slovo „docentů“ vkládají slova „ , mimořádných profesorů“.
105. V § 47e odst. 2 se slovo „součásti“ nahrazuje slovem „části“ a slovo
„součást“ se nahrazuje slovem „část“.
106. V § 47e odst. 6 se slova „nebo obhajobu“ zrušují.
107. V § 48 odst. 1 se za slova „nebo v magisterském studijním programu“
vkládají slova „ , který nenavazuje na bakalářský studijní program,“ a slovo „rovněž“
se zrušuje.
108. V § 48 odst. 4 úvodní části ustanovení se slovo „středoškolské“ nahrazuje
slovem „střední“.
109. V § 48 odst. 4 písm. a) se za slovo „dosažení“ vkládá slovo „zahraničního“.
110. V § 48 odst. 4 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) dokladem o udělení Mezinárodního bakalaureátu, vydaným International
Baccalaureate světovou školou, autorizovanou švýcarskou nadací International Baccalaureate
nebo sdruženou v některé asociaci International Baccalaureate světových škol uznané
švýcarskou nadací International Baccalaureate,“.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena d) a e).
111. V § 48 odst. 4 písm. e) se slova „středoškolském vzdělání“ nahrazují
slovy „středním vzdělání“, slovo „druhé“ se nahrazuje slovem „poslední“ a slova „doplňující
informace o obsahu a rozsahu zahraničního středoškolského studia“ se nahrazují slovy
„doplňujících informací o tomto zahraničním středním vzdělání potřebných pro posouzení
podle odstavce 6, včetně potvrzení příslušného zahraničního orgánu o tom, že daná
zahraniční střední škola byla v době studia uchazeče v uvedeném cizím státě oprávněna
poskytovat střední vzdělání,“.
112. V § 48 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „ve vysokoškolském
programu“ nahrazují slovy „v zahraničním vysokoškolském studijním programu“.
113. V § 48 odst. 5 písm. c) se slova „ve vysokoškolském programu“ nahrazují
slovy „v zahraničním vysokoškolském studijním programu“, slovo „druhé“ se nahrazuje
slovem „poslední“, slova „doplňující informace o obsahu a rozsahu zahraničního vysokoškolského
studia a“ se nahrazují slovy „doplňujících informací o tomto zahraničním vysokoškolském
vzdělání potřebných pro posouzení podle odstavce 6, včetně“, slovo „je“ se nahrazuje
slovy „byla v době studia uchazeče součástí vysokoškolského vzdělávacího systému“,
za slova „cizím státě“ se vkládají slova „a že byla“ a na konci textu písmene se
doplňují slova „v daném zahraničním vysokoškolském studijním programu“.
114. V § 48 odstavec 6 zní:
„(6) Odstavec 4 písm. e) a odstavec 5 písm. c) lze použít, pokud vysoká
škola nemá pochybnosti o získání zahraničního vzdělání uchazečem, doloženého zahraničním
dokladem, které
a) dosahuje úrovně středního vzdělání s maturitní zkouškou, jde-li o postup podle
odstavce 4 písm. e), nebo
b) splňuje podmínky pro uznání vyplývající z § 90 odst. 5, jež se použijí obdobně,
jde-li o postup podle odstavce 5 písm. c).
Vysoká škola může vyzvat uchazeče k prokázání vzdělání způsobem podle odstavce 4
písm. a) nebo odstavce 5 písm. a).“.
115. V § 48 odst. 7 se text „písm. d)“ nahrazuje textem „písm. e)“.
116. V § 48 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Není-li v odstavci 5 písm. c), v odstavci 6 nebo ve větě poslední
stanoveno jinak, na postup při prokazování a posuzování splnění podmínky pro přijetí
ke studiu podle odstavce 5 písm. c) se nepoužijí § 89 až 90b. Rozhodnutí o uznání
zahraničního vysokoškolského vzdělání a kvalifikace v České republice podle § 89
se v případě podle odstavce 5 písm. c) nevydává a vysoká škola o případném prokázání
splnění podmínky řádného ukončení studia v kterémkoliv typu studijního programu nebo
řádného ukončení studia v magisterském studijním programu způsobem podle odstavce
5 písm. c) učiní záznam do spisu vedeného v přijímacím řízení. Záznam do spisu vedeného
v přijímacím řízení vysoká škola učiní i o případném prokázání splnění podmínky dosažení
středního vzdělání s maturitní zkouškou způsobem podle odstavce 4 písm. e). Na zahraniční
doklady podle odstavce 4 písm. b) až e) a podle odstavce 5 písm. b) a c) a ověření
pravosti podpisů a otisků razítek na originálech dokladů se § 90 odst. 4 použije
obdobně.“.
117. V § 49 odstavec 3 zní:
„(3) Vysoká škola nebo fakulta může stanovit odlišné podmínky pro přijetí
a) uchazečů, kteří absolvovali studijní program nebo jeho část nebo studují jiný
studijní program na vysoké škole v České republice nebo v zahraničí anebo absolvovali
akreditovaný vzdělávací program nebo jeho část ve vyšší odborné škole nebo studují
akreditovaný vzdělávací program ve vyšší odborné škole v České republice nebo v zahraničí,
nebo
b) příjemců stipendia nebo uchazečů o stipendium v rámci realizace programů poskytování
rozvojových vládních stipendií ke studiu na vysokých školách v České republice, schválených
vládou na základě zákona o zahraniční rozvojové spolupráci, nebo programů vyhlašovaných
ministerstvem podle § 91b.“.
118. V § 49 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Tyto povinnosti se nevztahují
na přijímání podle odstavce 2 nebo podle odstavce 3 písm. b).“.
119. V § 49 odst. 6 se slova „nebo institucionální akreditace pro oblast
vzdělávání“ zrušují a za slovo „úřadem“ se vkládají slova „nebo schválen studijní
program k uskutečňování na základě institucionální akreditace pro oblast nebo oblasti
vzdělávání“.
120. V § 50 odst. 1 se slovo „součásti“ nahrazuje slovem „fakultě“.
121. V § 50 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „soukromé vysoké
školy“.
122. V § 50 odst. 4 se slova „podle § 49 odst. 5“ zrušují.
123. V § 50 odstavec 6 zní:
„(6) O odvolání uchazeče proti rozhodnutí rozhoduje rektor. Rektor v odvolacím
řízení přezkoumává soulad napadeného rozhodnutí a řízení, které vydání rozhodnutí
předcházelo, s právními předpisy, vnitřními předpisy vysoké školy a fakulty a s podmínkami
přijetí ke studiu stanovenými vysokou školou nebo fakultou.“.
124. V § 50 se odstavce 7 a 8 zrušují.
Dosavadní odstavce 9 a 10 se označují jako odstavce 7 a 8.
125. V § 50 odst. 7 se věta poslední zrušuje.
126. V § 51 odst. 1 se slovo „Sdělením“ nahrazuje slovem „Oznámením“, slovo
„stanovené“ se nahrazuje slovy „a formou stanovenou“, slovo „součástí“ se nahrazuje
slovem „fakultou“ a na konci odstavce se doplňují věty „Zapsal-li se uchazeč do studia
před uplynutím lhůty pro podání odvolání proti rozhodnutí o přijetí ke studiu, platí,
že se práva podat odvolání zápisem vzdal. Zapsal-li se uchazeč do studia po podání
odvolání v průběhu odvolacího řízení, odvolací řízení je zápisem do studia zastaveno;
usnesení o zastavení řízení se nevydává.“.
127. V § 51 odst. 2 a v § 63 odst. 3 písm. b) se slovo „součásti“ nahrazuje
slovem „fakultě“.
128. V § 53 odst. 2 se za slovo „docenti“ vkládají slova „ , mimořádní
profesoři,“.
129. V § 54a odst. 1 se za slova „souvislosti s“ vkládají slova „těhotenstvím
a“.
130. Za § 54a se vkládá nový § 54b, který včetně nadpisu zní:
„§ 54b
Přestup mezi studijními programy vysoké školy
(1) Počátečním studijním programem se pro účely přestupu mezi studijními
programy vysoké školy rozumí studijní program uskutečňovaný vysokou školou nebo její
fakultou, v němž je student zapsán nebo v němž bylo fyzické osobě povoleno přerušení
studia. Pokračovacím studijním programem se pro účely přestupu mezi studijními programy
vysoké školy rozumí jiný než počáteční studijní program uskutečňovaný toutéž vysokou
školou nebo její fakultou, do kterého student nebo osoba s přerušeným studiem přestoupí.
(2) V době studia nebo přerušení studia v počátečním studijním programu
může student tohoto studijního programu i fyzická osoba s přerušeným studiem tohoto
studijního programu požádat o povolení přestupu ze studia počátečního studijního
programu do studia pokračovacího studijního programu, stanoví-li tak vnitřní předpis
vysoké školy. O žádosti o povolení přestupu rozhoduje vysoká škola nebo fakulta,
která uskutečňuje pokračovací studijní program. Ustanovení § 48 o podmínce předchozího
vzdělání se na přestup použijí obdobně. Další podmínky povolení přestupu může stanovit
studijní a zkušební řád nebo jiný vnitřní předpis vysoké školy.
(3) Vyhoví-li vysoká škola nebo fakulta žádosti o povolení přestupu,
rozhodne současně z úřední povinnosti o uznání části studia, zkoušek nebo splnění
jiných studijních povinností, vykonaných nebo splněných žadatelem v rámci studia
v počátečním studijním programu, a o zařazení do příslušného semestru, ročníku nebo
bloku studia v pokračovacím studijním programu. Zároveň může v souladu s pravidly
stanovenými studijním a zkušebním řádem žadateli pro účely studia v pokračovacím
studijním programu prodloužit lhůty pro plnění studijních povinností nebo pro splnění
podmínek pro postup do dalšího semestru, ročníku nebo bloku studia; může mu též prodloužit
maximální dobu studia nebo maximální dobu přerušení studia v pokračovacím studijním
programu, stanoví-li je studijní a zkušební řád.
(4) O žádosti o povolení přestupu rozhodují orgány podle § 50 odst. 2
a 3. Ustanovení § 50 odst. 5 se na řízení o žádosti o povolení přestupu použije obdobně,
přičemž účastníkem řízení je pouze fyzická osoba, o jejíž studium jde.
(5) Dnem oznámení rozhodnutí, kterým se přestup povoluje, vzniká studentovi
právo na zápis do studia pokračovacího studijního programu ve lhůtě stanovené vysokou
školou nebo její fakultou, která uskutečňuje nebo se podílí na uskutečňování pokračovacího
studijního programu; fyzické osobě s přerušeným studiem vzniká právo zapsat se do
studia pokračovacího studijního programu po uplynutí doby, na kterou jí bylo studium
v počátečním studijním programu přerušeno. Zapsal-li se student nebo fyzická osoba
s přerušeným studiem do studia pokračovacího studijního programu před uplynutím lhůty
pro podání odvolání proti rozhodnutí o povolení přestupu, platí, že se práva podat
odvolání zápisem vzdal. Zapsal-li se student nebo fyzická osoba s přerušeným studiem
do studia pokračovacího studijního programu po podání odvolání v průběhu odvolacího
řízení, odvolací řízení je zápisem do studia pokračovacího studijního programu zastaveno;
usnesení o zastavení řízení se nevydává.
(6) Přestup nabývá účinnosti a student nebo fyzická osoba s přerušeným
studiem se stává studentem pokračovacího studijního programu dnem zápisu do studia
pokračovacího studijního programu. Den předcházející uvedenému zápisu je dnem, jehož
uplynutím student přestal být studentem počátečního studijního programu a fyzická
osoba s přerušeným studiem v počátečním studijním programu pozbyla možnost budoucího
opětovného zápisu do studia počátečního studijního programu; ustanovení § 54 odst.
4 věty poslední se použije obdobně.
(7) Doba studia v počátečním studijním programu se ode dne zápisu do
studia v pokračovacím studijním programu považuje za dobu studia v pokračovacím studijním
programu, a to pro účely posuzování podmínek pro případné stanovení poplatku za delší
studium podle § 58 a podmínek pro přiznání stipendia; doba studia v počátečním studijním
programu se rovněž započítává do maximální doby studia v pokračovacím studijním programu
a doba přerušení studia v počátečním studijním programu se započítává do maximální
doby přerušení studia v pokračovacím studijním programu, stanoví-li tyto maximální
doby studijní a zkušební řád. Členství studentů v samosprávných orgánech veřejné
vysoké školy nebo fakulty, podmíněné členstvím v akademické obci vysoké školy nebo
fakulty dnem přestupu zaniká, pokud vnitřní předpis vysoké školy nestanoví jinak.“.
131. V § 56 odst. 1 písmeno c) zní:
„c) přestupem do jiného studijního programu podle § 54b,“.
132. V § 56 odst. 2 se věta třetí zrušuje a slova „součásti nebo obhajoby
disertační práce“ se nahrazují slovem „části“.
133. V § 56 odst. 3 se slova „a 3“ zrušují a slova „4 až 6“ se nahrazují
číslem „5“.
134. V § 57 odstavec 5 zní:
„(5) Doklad o vykonaných zkouškách nebo potvrzení o studiu vydává vysoká
škola na základě žádosti fyzické osoby, o jejíž studium jde; žádost lze podat také
prostřednictvím elektronického informačního systému vysoké školy. Požádal-li o to
žadatel v žádosti o vydání dokladu nebo potvrzení, doručuje se doklad o vykonaných
zkouškách nebo potvrzení o studiu prostřednictvím elektronického informačního systému
vysoké školy, přičemž vysoká škola doklad nebo potvrzení zapečetí kvalifikovanou
elektronickou pečetí.“.
135. Za § 57 se vkládá nový § 57a, který zní:
„§ 57a
(1) Vysoká škola, která absolventu studijního programu vydala vysokoškolský
diplom nebo dodatek k diplomu, mu na jeho žádost vyhotoví stejnopis prvopisu daného
dokladu, případně jeho druhopis nebo stejnopis druhopisu.
(2) Prokáže-li absolvent příslušné vysoké škole nebo fakultě, že mu bylo
přiděleno nové rodné číslo podle zákona o evidenci obyvatel nebo že mu byla na základě
jeho žádosti povolena změna jména, popřípadě jmen, nebo příjmení podle zákona o matrikách,
vysoká škola mu na jeho žádost vydá nový doklad podle § 57 odst. 1 písm. a) a c)
až f) nebo podle § 57 odst. 3 věty poslední, v němž se uvede jméno, popřípadě jména,
a příjmení, a případně též rodné číslo, podle stavu ke dni vydání nového dokladu.
Postup vysoké školy podle věty první se použije obdobně při změně jména, jmen nebo
příjmení povolené v zahraničí.
(3) Vysoká škola může za úkony spojené s vyhotovením dokladu podle odstavce
1 nebo nového vysokoškolského diplomu nebo dodatku k diplomu podle odstavce 2 stanovit
poplatek, který činí za každý doklad v případě podle odstavce 1 nejvýše 4 000 Kč
a v případě podle odstavce 2 nejvýše 1 000 Kč. Od uvedeného poplatku jsou osvobozeny
úkony spojené s vyhotovením nového vysokoškolského diplomu nebo dodatku k diplomu
podle odstavce 2 v případě prokázání přidělení nového rodného čísla nebo v případě
změny jména, popřípadě jmen, nebo příjmení podle zákona o matrikách povolené nebo
provedené z důvodu zahájení nebo ukončení léčby pro změnu pohlaví. Poplatek je příjmem
vysoké školy.“.
136. V § 58 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „ ; nezaplatí-li
uchazeč poplatek ve stanovené lhůtě, platí, že vzal přihlášku ke studiu zpět“.
137. V § 58 odst. 3 se za slova „Studuje-li student ve studijním programu“
vkládají slova „veřejné vysoké školy“, za slova „magisterských studijních programech“
se vkládají slova „veřejných vysokých škol“ a na konci textu věty první se doplňují
slova „na veřejné, státní nebo soukromé vysoké škole“.
138. V § 58 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Magisterský studijní
program, který nenavazuje na bakalářský studijní program, a bakalářský studijní program
se pro účely tohoto odstavce vzájemně považují za studijní programy stejného typu.“.
139. V § 58 odstavec 4 zní:
„(4) Uskutečňuje-li veřejná vysoká škola studijní program v cizím jazyce,
může stanovit poplatek za úkony spojené s přijímacím řízením, stanoví poplatek za
studium v bakalářském nebo magisterském studijním programu a může stanovit poplatek
za studium v doktorském studijním programu. Poplatek za studium v bakalářském nebo
magisterském studijním programu nemusí být stanoven
a) v případě studia, které se uskutečňuje v rámci
1. provádění mezinárodní smlouvy,
kterou je Česká republika vázána, nebo aktu vydaného na jejím základě,
2. realizace
programu Evropské unie nebo jiného mezinárodního programu nebo projektu, nebo
3. spolupráce
veřejné vysoké školy se zahraniční institucí,
b) v případě studia studenta podporovaného prostřednictvím stipendia v rámci realizace
1. programů poskytování rozvojových vládních stipendií ke studiu na vysokých školách
v České republice, schválených vládou na základě zákona o zahraniční rozvojové spolupráci,
nebo
2. programů vyhlašovaných ministerstvem podle § 91b.
Na stanovení výše těchto poplatků se nevztahují odstavce 1 až 3, s výjimkou odstavce
1 části věty za středníkem.“.
140. V § 58 odst. 5 se za slovo „pokud“ vkládá slovo „veřejná“.
141. V § 58 odst. 6 se slova „Poplatky za studium s výjimkou odstavce 4
jsou“ nahrazují slovy „Poplatek za studium podle odstavce 3 je“.
142. § 59 včetně nadpisu zní:
„§ 59
Úhrada spojená se studiem na soukromé vysoké škole
(1) Druhy úhrad spojených se studiem na soukromé vysoké škole, pravidla
pro stanovení jejich výše, formu placení a splatnost stanoví soukromá vysoká škola
ve svém řádu úhrad spojených se studiem. Výši úhrad spojených se studiem soukromá
vysoká škola zveřejňuje ve veřejné části svých internetových stránek.
(2) Vnitřní předpis podle odstavce 1 může stanovit pravidla pro snížení
nebo prominutí úhrad spojených se studiem na soukromé vysoké škole.
(3) Ustanovení § 58 odst. 8 se použije obdobně.“.
143. V § 60 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „nebo orientované
na zvýšení odbornosti studentů nebo absolventů zahraniční nebo tuzemské vysoké školy“.
144. V § 60 odst. 2 se za větu první vkládá věta „Účastníkům může vysoká
škola udělit v případě programu celoživotního vzdělávání orientovaného na zvýšení
odbornosti studentů nebo absolventů zahraniční nebo tuzemské vysoké školy i mezinárodně
uznávaný titul.“, za slova „studijních programů“ se vkládají slova „nebo v rámci
oblasti vzdělávání, pro kterou má vysoká škola institucionální akreditaci“, slova
„kredity, které získali v programu celoživotního vzdělávání až do výše 60 %“ se nahrazují
slovy „splnění studijních povinností odpovídajících nejvýše 60 % z počtu“ a na konci
odstavce se doplňuje věta „Podmínky uznávání splnění studijních povinností z celoživotního
vzdělávání v rámci studia studijních programů stanoví vysoká škola ve vnitřním předpisu.“.
145. § 60a se včetně nadpisu zrušuje.
146. V § 62 odst. 1 se na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno j), které zní:
„j) na opakovanou změnu termínu zkoušky z důvodu těhotenství nebo péče
o dítě.“.
147. Za § 62 se vkládá nový § 62a, který včetně nadpisu zní:
148. V § 63 odst. 2 se za slovo „povinen“ vkládají slova „jednat při studiu
čestně a poctivě a“.
149. V § 66 se věta poslední nahrazuje větami „Lhůta jednoho roku se přerušuje
oznámením o zahájení disciplinárního řízení; přerušením lhůty počíná běh jednoroční
lhůty nové. Do lhůt se nezapočítává doba, kdy fyzická osoba není studentem, a doba,
po kterou se o věci vedlo soudní řízení správní.“.
150. V § 68 odst. 1 písm. e) se slovo „přiznání“ zrušuje.
151. V § 68 odst. 1 písm. f) se slovo „vyměření“ zrušuje.
152. V § 68 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno j), které zní:
„j) povolení přestupu studenta mezi studijními programy podle § 54b.“.
153. V § 68 odst. 2 větě druhé se za slova „až f)“ vkládají slova „a j)“.
154. V § 68 odst. 3 větě první se slova „řízení ve věcech uvedených v písmenech“
nahrazují slovy „řízeních ve věcech podle odstavce 1 písm.“.
155. V § 68 odstavec 4 zní:
„(4) O odvolání studenta proti rozhodnutí rozhoduje rektor. Rektor přezkoumává
soulad napadeného rozhodnutí a řízení, které vydání rozhodnutí předcházelo, s právními
předpisy a vnitřními předpisy vysoké školy a fakulty. Odkladný účinek odvolání nelze
vyloučit.“.
156. V § 68 se odstavce 5 a 6 zrušují.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 5.
157. V § 69 odst. 1 větě první se za slovo „nebo“ vkládají slova „disciplinární
komise fakulty na návrh“.
158. § 69a včetně nadpisu zní:
„§ 69a
Doručování písemností studentům, uchazečům o studium a osobám s přerušeným
studiem
(1) Vysoká škola v řízeních podle § 50, 54b a 68 doručuje písemnosti
účastníkům řízení sama nebo prostřednictvím provozovatele poštovních služeb.
(2) Stanoví-li tak vnitřní předpis vysoké školy, vysoká škola může v
řízeních podle § 50, 54b nebo 68 doručovat písemnosti účastníkům řízení prostřednictvím
elektronického informačního systému vysoké školy. Pro řízení podle § 50 vysoká škola
nebo fakulta zveřejní informaci pro uchazeče o takovém způsobu doručování společně
se skutečnostmi zveřejňovanými podle § 49 odst. 5. Vnitřní předpis vysoké školy může
stanovit pro řízení podle § 50, 54b a 68 takové doručování i jen pro některá řízení
nebo některé úkony v řízení.
(3) V případě, kdy vnitřní předpis vysoké školy stanoví podle odstavce
2, že vysoká škola písemnosti doručuje prostřednictvím elektronického informačního
systému vysoké školy, není vysoká škola povinna doručovat tyto písemnosti do datové
schránky a odstavec 5 se nepoužije.
(4) Písemnost doručovaná podle odstavce 2 je doručena okamžikem, kdy
se po zpřístupnění písemnosti účastníku řízení v elektronickém informačním systému
vysoké školy účastník řízení do uvedeného systému přihlásí. Nepřihlásí-li se do něj
ve lhůtě 10 dnů ode dne, kdy mu byla písemnost v elektronickém informačním systému
zpřístupněna, považuje se tato písemnost za doručenou posledním dnem této lhůty.
(5) Nepodaří-li se písemnost v řízení podle § 54b nebo 68 doručit z důvodu,
že student nesplnil povinnost nahlásit adresu pro doručování uvedenou v § 63 odst.
3 písm. b), nebo nepodaří-li se písemnost v řízení podle § 50, 54b nebo 68 doručit
na adresu pro doručování nahlášenou uchazečem nebo studentem, doručí se písemnost
veřejnou vyhláškou, přičemž vysoká škola není povinna ustanovit uchazeči nebo studentovi
opatrovníka. Povinnost vysoké školy doručovat do datové schránky tím není dotčena.“.
159. Za § 69a se vkládá nový § 69b, který včetně nadpisu zní:
„§ 69b
Podání k vysoké škole
Stanoví-li tak vnitřní předpis vysoké školy, může činit uchazeč o studium,
student nebo osoba, které bylo studium přerušeno, podání k vysoké škole pouze v elektronické
podobě prostřednictvím elektronického informačního systému vysoké školy, přičemž
takové podání se považuje za podepsané. Podání je učiněno jeho potvrzením v elektronickém
informačním systému vysoké školy. Pokud vnitřní předpis vysoké školy stanoví takovéto
činění podání k vysoké škole pro uchazeče o studium, vysoká škola nebo fakulta zveřejní
informaci pro uchazeče o způsobu činění podání společně se skutečnostmi zveřejňovanými
podle § 49 odst. 5.“.
160. V § 70 odst. 1 se za slovo „zaměstnanci“ vkládají slova „veřejné nebo
soukromé“ a slovo „vykonávajícími“ se nahrazuje slovy „nebo zaměstnanci České republiky
zařazenými k výkonu práce na státní vysoké škole a vykonávají“.
161. V § 70 odst. 2 se číslo „20“ nahrazuje číslem „10“.
162. V § 70 odst. 3 se za slovo „odborníci“ vkládají slova „ , a to zpravidla“.
163. V § 70 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Akademický pracovník, který působí na vysoké škole v pracovním poměru,
je povinen tuto vysokou školu bezodkladně informovat o každém svém dalším pracovním
poměru, popřípadě následně o jeho skončení, v němž působí na jiné tuzemské vysoké
škole, u poskytovatele zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky,
na veřejné výzkumné instituci nebo u jiné výzkumné instituce, zapsané do seznamu
výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích
zemí podle jiného právního předpisu, a to i v těch případech, kdy jde o výkon vědecké,
pedagogické, publicistické, literární nebo umělecké činnosti. Obdobnou informační
povinnost má i uchazeč, který s vysokou školou sjednává pracovní poměr akademického
pracovníka.“.
164. V § 72 odst. 5 a v § 74 odst. 3 se za slovo „profesor“ vkládají slova
„nebo mimořádný profesor“.
165. V § 72 odst. 16 větě první se slova „na úřední desce vysoké školy“
nahrazují slovy „ve veřejné části svých internetových stránek“.
166. V § 74 odst. 2 se za slovo „profesorů“ vkládají slova „nebo mimořádných
profesorů“.
167. V § 75 odstavec 2 zní:
„(2) Vysoká škola oznámí ministerstvu v případě habilitačního řízení bezodkladně
po jeho zastavení nebo po jmenování uchazeče docentem a v případě řízení ke jmenování
profesorem bezodkladně po jeho zastavení nebo po schválení návrhu na jmenování uchazeče
profesorem vědeckou nebo uměleckou radou vysoké školy jméno, příjmení, rok narození,
pohlaví, údaje o pracovním nebo služebním poměru uchazeče, výsledek a datum ukončení
řízení.“.
168. V § 75 odst. 3 se slovo „zahájení“ nahrazuje slovem „výsledcích“ a
slova „a o výsledcích těchto řízení“ se zrušují.
169. V § 75 odst. 4 se slovo „zveřejňování“ nahrazuje slovem „zpřístupňování“
a slovo „zveřejněna“ se nahrazuje slovem „zpřístupněna“.
170. V § 77a odst. 4, § 83e odst. 1 a v § 84 odst. 3 se slovo „hodnotící“
nahrazuje slovem „hodnoticí“.
171. V § 78 odst. 2, § 79 odst. 6 a v § 80 odst. 2 se slova „kombinovaný
studijní program“ nahrazují slovy „studijní program náležející do více oblastí vzdělávání“.
172. V § 78 odst. 6 a 7 a v § 79 odst. 2 písm. g) se slova „Ministerstva
obrany nebo Ministerstva vnitra“ nahrazují slovy „Ministerstva obrany a Ministerstva
vnitra“.
173. V § 78 odst. 10 se slovo „přiznávat“ nahrazuje slovy „konat státní
rigorózní zkoušku a udělovat“.
174. V § 78 se doplňují odstavce 11 a 12, které znějí:
„(11) V řízeních ve věcech akreditace a nápravných opatření lze s předchozím
souhlasem nebo na návrh všech účastníků řízení jednat a písemnosti předkládat a vyhotovovat
v cizím jazyce nebo vícejazyčně, a to i bez tlumočení a překladů, usnese-li se tak
Rada Akreditačního úřadu. Větu první lze použít i jen pro některé písemnosti nebo
úkony v řízení, včetně případné návštěvy hodnoticí komise Akreditačního úřadu na
místě a výstupů z činnosti hodnoticí komise. Rozhodnutí Akreditačního úřadu ve věci
samé a usnesení Akreditačního úřadu o zastavení řízení se však vždy vyhotovují i
v českém jazyce. Je-li dokument podle věty třetí vyhotoven vícejazyčně, je v případě
rozdílností rozhodné znění v jazyce českém; u ostatních vícejazyčných dokumentů určí
rozhodný jazyk Rada Akreditačního úřadu.
(12) Odstavec 11 věty první a druhá se obdobně použijí na postup při vydávání
stanovisek Akreditačního úřadu podle § 83 odst. 2 písm. f), s tím, že stanovisko
Akreditačního úřadu se však vždy vyhotovuje i v českém jazyce. Je-li stanovisko Akreditačního
úřadu vyhotoveno vícejazyčně, je v případě rozdílností rozhodné znění v jazyce českém;
u ostatních vícejazyčných dokumentů určí rozhodný jazyk Rada Akreditačního úřadu.“.
175. V § 79 odst. 2 písm. b) se slova „ ; u kombinovaného studijního programu
také procentně vyjádřený podíl základních tematických okruhů náležejících do jednotlivých
oblastí vzdělávání na výuce“ zrušují.
176. V § 79 odst. 2 písm. e), § 81a odst. 2 písm. d) a v § 81a odst. 4
písm. c) se slovo „sebehodnotící“ nahrazuje slovem „sebehodnoticí“.
177. V § 79 odst. 3, § 81a odst. 3, § 83a odst. 2, 4 a 5, § 83e odst. 1,
§ 83e odst. 2 písm. a) a c) a v § 83e odst. 3 a 4 se slovo „hodnotících“ nahrazuje
slovem „hodnoticích“.
178. V § 79 se na konci odstavce 3 doplňují věty „Součástí posouzení může
být ověření podmínek v místě uskutečňování studijního programu. Pokud vysoká škola
neumožní ověření podmínek v místě uskutečňování studijního programu, Akreditační
úřad žádost zamítne.“.
179. V § 79 odst. 4 písm. c) se slova „nemá vytvořeny podmínky pro řádné
zajištění výuky a související tvůrčí činnosti“ nahrazují slovy „neuskutečňuje odpovídající
související tvůrčí činnost“.
180. V § 79 odst. 6 se slovo „jejímu“ nahrazuje slovem „jejich“.
181. V § 80 odst. 1 písm. c) se slova „z hlediska personálního, finančního
a materiálního zabezpečení“ zrušují.
182. V § 80 odst. 8 se slova „byla sankce uložena“ nahrazují slovy „byl
správní trest uložen“.
183. V § 81 odst. 1 se za slovo „též“ vkládají slova „další vysoká škola
nebo jiná“.
184. V § 81 odst. 2 se za slovo „předloží“ vkládá slovo „žadatel“ a slovo
„kde“ se nahrazuje slovy „ve spolupráci s kým“.
185. V § 81 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Žádají-li o akreditaci společně alespoň 2 vysoké školy, dohoda žadatelů
o vzájemné spolupráci při uskutečňování studijního programu může upravit přijímání
uchazečů ke studiu ve studijním programu a udělování akademických titulů absolventům
tohoto studijního programu odlišně od úpravy podle odstavce 2. Dohoda v takovém případě
též stanoví, která vysoká škola přijímá uchazeče nebo jejich část ke studiu, přičemž
uchazeč může být zapsán v tomto studijním programu do studia pouze na jedné ze spolupracujících
vysokých škol, a stanoví podrobnosti o organizaci studia ve studijním programu a
o akademických právech a povinnostech studentů, včetně platnosti studijních a zkušebních
řádů, stipendijních řádů a případně dalších vnitřních předpisů nebo pravidel těchto
vysokých škol nebo jejich součástí pro studenty, a o věcné příslušnosti těchto vysokých
škol nebo jejich součástí a jejich orgánů rozhodovat o právech a povinnostech studentů
daného studijního programu.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
186. V § 81 odst. 4 se slova „a 2“ nahrazují slovy „až 3“.
187. V § 81 odst. 5 se slova „právnické osoby a vysoké školy“ nahrazují
slovem „žadatelů“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Společné uskutečňování doktorského
studijního programu podle odstavce 3 je možné pouze v případě, že každá ze spolupracujících
vysokých škol uskutečňuje ke dni vydání rozhodnutí o žádosti o udělení společné akreditace
doktorského studijního programu doktorský studijní program.“.
188. V § 81 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Je-li spolupracující právnickou osobou podle odstavce 1 uskutečňující
tentýž společný studijní program zahraniční vysoká škola, použije se odstavec 3 obdobně;
na udělovaný akademický titul se použije obdobně § 47a odst. 3.“.
189. V § 81a odst. 3 se text „odst. 3“ nahrazuje textem „odst. 4“ a na
konci odstavce se doplňují věty „Součástí posouzení může být ověření podmínek v místě
uskutečňování vzdělávací činnosti v oblasti nebo oblastech vzdělávání, ve kterých
vysoká škola na základě akreditace hodlá působit. Pokud vysoká škola neumožní ověření
podmínek v místě uskutečňování vzdělávací činnosti, Akreditační úřad žádost zamítne.“.
190. V § 81a odst. 4 písm. f) se za slovo „vzdělávání“ vkládají slova „
; do uvedené doby 10 let může Akreditační úřad v případech zvláštního zřetele hodných
započítat i dobu uskutečňování stejného nebo obdobného studijního programu jinou
vysokou školou nebo její fakultou, pokud vysoká škola žádající o akreditaci podle
odstavce 2 využívá při zajištění jí uskutečňovaného studijního programu v podstatné
míře personální zabezpečení, využívané před podáním žádosti jinou vysokou školou
nebo její fakultou k zajištění stejného nebo obdobného studijního programu“.
191. § 81d zní:
„§ 81d
(1) Vysoká škola s institucionální akreditací může studijní program
v rámci oblasti, pro niž má institucionální akreditaci, uskutečňovat ve spolupráci
s jinou právnickou osobou pouze na základě
a) smlouvy s tuzemskou nebo zahraniční vysokou školou; zahraniční vysoká škola musí
splňovat podmínku sídla, své ústřední správy nebo hlavního místa své podnikatelské
činnosti na území některého členského státu Evropské unie a zřízení nebo založení
podle práva některého členského státu Evropské unie,
b) smlouvy s pracovištěm Akademie věd České republiky s postavením veřejné výzkumné
instituce nebo s jinou veřejnou výzkumnou institucí, nebo
c) udělení akreditace studijního programu podle § 81.
(2) Na spolupráci škol podle odstavce 1 se použije obdobně úprava dohod
podle § 81 odst. 3, popřípadě úprava dohod a titulů podle § 47a.“.
192. V § 82 odst. 6 písm. b) se za slovo „studia“ vkládají slova „ ; do
uvedené doby uskutečňování doktorského studijního programu může Akreditační úřad
v případech zvláštního zřetele hodných započítat i dobu uskutečňování stejného nebo
obdobného doktorského studijního programu jinou vysokou školou nebo její fakultou,
pokud vysoká škola žádající o akreditaci podle odstavce 2 využívá při zajištění jí
uskutečňovaného doktorského studijního programu v podstatné míře personální zabezpečení,
využívané před podáním žádosti jinou vysokou školou nebo její fakultou k zajištění
stejného nebo obdobného doktorského studijního programu“.
193. V § 83 odst. 1 se věta poslední nahrazuje větami „Akreditační úřad
je právnickou osobou veřejného práva. Sídlem Akreditačního úřadu je Praha. Akreditační
úřad je nezávislý orgán; ve své činnosti se řídí pouze zákony a jinými právními předpisy.
Do činnosti Akreditačního úřadu lze zasahovat jen na základě zákona.“.
194. V § 83 odst. 2 písm. f) se slova „v § 93f odst. 5 písm. a) a v § 93h
odst. 5 písm. a)“ nahrazují slovy „v § 93d odst. 2 písm. a), § 93d odst. 3, § 93ib
odst. 2 písm. a) a v § 93ib odst. 3 a při následné kontrole jejich dodržování“.
195. V § 83 odst. 2 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i) spolupracuje se zahraničními všeobecně uznávanými hodnoticími agenturami
a zapojuje se formou spolupráce nebo, se souhlasem vlády, formou členství do činnosti
mezinárodních sdružení nebo jiných nadnárodních nevládních organizací nebo orgánů
působících v oblasti zabezpečování kvality vysokoškolského vzdělávání,“.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno j).
196. V § 83 odstavec 4 zní:
„(4) Stanovisko k typu vysoké školy nebo stanovisko vyžádané v rámci součinnosti
při posuzování splnění nebo dodržování podmínek podle § 93d odst. 2 písm. a), § 93d
odst. 3, § 93ib odst. 2 písm. a) a v § 93ib odst. 3 Akreditační úřad vydává do 90
dnů ode dne, kdy mu byla žádost o stanovisko doručena.“.
197. V § 83a odst. 2 se za větu první vkládá věta „Předseda Akreditačního
úřadu je statutárním orgánem Akreditačního úřadu.“.
198. V § 83a odst. 2 se za slovo „komisí“ vkládají slova „ , vydává usnesení
Akreditačního úřadu o zastavení správního řízení v případě zpětvzetí žádosti žadatelem“.
199. V § 83a odst. 3 se věta poslední zrušuje.
200. V § 83a odst. 4 se slovo „ministerstvo“ nahrazuje slovy „Akreditační
úřad“, slova „na návrh ministra“ se zrušují, za slova „statut Akreditačního úřadu“
se vkládají slova „ ; odměnu poskytuje Akreditační úřad“ a slova „České republice
ani služební poměr státního zaměstnance“ se nahrazují slovy „Akreditačnímu úřadu“.
201. V § 83a se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Jmenování členem hodnoticí
komise nezakládá pracovněprávní vztah k České republice ani služební poměr státního
zaměstnance.“.
202. V § 83a odst. 5 a v § 83d odst. 2 se slovo „ministerstvo“ nahrazuje
slovy „Akreditační úřad“.
203. V § 83b odstavce 1 až 4 znějí:
„(1) Předsedu Akreditačního úřadu jmenuje vláda. Návrh na jmenování předsedy
Akreditačního úřadu předkládá ministr vládě v souladu s výsledkem výběrového řízení
podle § 83g.
(2) Místopředsedy Rady Akreditačního úřadu na návrh předsedy Akreditačního
úřadu jmenuje a odvolává z členů Rady Akreditačního úřadu ministr.
(3) Zanikne-li předsedovi Akreditačního úřadu funkce před uplynutím jeho
funkčního období, pověří ministr jednoho z místopředsedů Akreditačního úřadu, aby
do jmenování nového předsedy Akreditačního úřadu plnil úkoly předsedy Akreditačního
úřadu v plném rozsahu.
(4) Vláda jmenuje členem Rady Akreditačního úřadu
a) 4 osoby navržené orgánem reprezentace vysokých škol uvedeným v § 92 odst. 1 písm.
a), z toho
1. 3 osoby, které jsou uznávanými odborníky v oblasti zajišťování kvality
vysokoškolského vzdělávání nebo v oblasti pedagogické nebo tvůrčí činnosti v oboru
svého působení, a
2. 1 osobu z řad studentů navrženou zástupci studentů v orgánu reprezentace
vysokých škol podle § 92 odst. 1 písm. a),
b) 4 osoby navržené orgánem reprezentace vysokých škol uvedeným v § 92 odst. 1 písm.
b), které jsou uznávanými odborníky v oblasti zajišťování kvality vysokoškolského
vzdělávání nebo v oblasti pedagogické nebo tvůrčí činnosti v oboru svého působení,
c) 3 osoby navržené Radou hospodářské a sociální dohody,
d) 1 osobu navrženou sdružením krajů s celostátní působností a
e) 2 osoby navržené ministerstvem.“.
204. V § 83b odst. 6 se slova „a nesmí přímo nebo zprostředkovaně poskytovat
za úplatu poradenskou nebo obdobnou pomoc vysokým školám“ zrušují a na konci odstavce
se doplňuje věta „Předseda Rady Akreditačního úřadu ani místopředsedové Rady Akreditačního
úřadu nesmějí přímo nebo zprostředkovaně poskytovat za úplatu poradenskou nebo obdobnou
pomoc vysokým školám.“.
205. V § 83b se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 až 7, které znějí:
„(5) Návrhy na jmenování členem Rady Akreditačního úřadu podle odstavce
4 písm. a) až d) se podávají ministrovi v jím určené lhůtě, která nesmí být kratší
než 45 dní ode dne zveřejnění výzvy k podávání návrhů ve veřejné části internetových
stránek ministerstva. Návrhy podle odstavce 4 písm. a) bodu 1 a odstavce 4 písm.
b) až e) musí být odůvodněny a obsahovat písemný souhlas navržených osob a návrh
podle odstavce 4 písm. a) bodu 2 musí obsahovat písemný souhlas navržené osoby; návrhy
s odůvodněním, včetně návrhu podle odstavce 4 písm. e), ministerstvo zveřejní alespoň
7 dnů před předložením vládě ve veřejné části svých internetových stránek.
(6) Není-li k ministrovi podán podle odstavce 4 odpovídající počet návrhů
podle odstavce 4 písm. a) až d) nebo nelze-li z vážných důvodů jmenovat navrženého
kandidáta členem Rady Akreditačního úřadu, zejména nesplňuje-li navržený kandidát
podmínky pro jmenování, vyzve ministr příslušné navrhovatele k dodatečnému podání
návrhů ve lhůtě 10 dnů ode dne zveřejnění výzvy ve veřejné části internetových stránek
ministerstva; není-li ani poté podán navrhovatelem počet návrhů podle odstavce 4
písm. a) až d), navrhne ministr vládě jmenování potřebného počtu členů Rady Akreditačního
úřadu sám.
(7) Funkční období člena Rady Akreditačního úřadu je šestileté, s výjimkou
funkčního období člena Rady Akreditačního úřadu jmenovaného z řad studentů na návrh
podle odstavce 4 písm. a) bodu 2, které je dvouleté. Funkci člena Rady Akreditačního
úřadu může tatáž osoba vykonávat nejvýše 2 po sobě bezprostředně jdoucí funkční období.
Uvolní-li se funkční místo člena Rady Akreditačního úřadu před koncem jeho funkčního
období, je na toto místo jmenován nový člen na šestileté funkční období a v případě
člena z řad studentů na dvouleté funkční období. Po zániku členství v Radě Akreditačního
úřadu navrhuje kandidáta na nového člena Rady Akreditačního úřadu ten, na jehož návrh
byl nebo měl být jmenován dosavadní člen Rady Akreditačního úřadu.“.
Dosavadní odstavce 5 až 9 se označují jako odstavce 8 až 12.
206. V § 83b se na konci textu odstavce 8 doplňují slova „ ; člen Rady
Akreditačního úřadu v řízení postupuje nezávisle, není vázán příkazy ani přáními
toho, kdo jej navrhl ke jmenování do funkce, ani toho, kdo jej do funkce jmenoval“.
207. V § 83b odst. 9 se věta poslední zrušuje.
208. V § 83b odst. 10 se slovo „výdělečnou“ nahrazuje slovem „jinou“ a
na konci odstavce se doplňuje věta „Členové Rady Akreditačního úřadu nesmějí přímo
nebo zprostředkovaně poskytovat vysokým školám za úplatu poradenskou nebo obdobnou
pomoc související s výkonem hlavní činnosti Akreditačního úřadu nebo jejich funkce
člena Rady Akreditačního úřadu.“.
209. V § 83b odst. 11 se za slovo „funkci,“ vkládají slova „pokud v souvislosti
s výkonem své funkce porušil zvlášť hrubým způsobem právní předpisy“ a za slova „působnosti
Akreditačního úřadu“ se vkládají slova „ ; dále též v případě, jestliže přestal splňovat
podmínku pro jmenování podle § 83ba odst. 1 písm. c) nebo, jde-li o předsedu Akreditačního
úřadu, podle § 83ba odst. 1 písm. d), přičemž tuto skutečnost je člen Rady Akreditačního
úřadu povinen bezodkladně oznámit Akreditačnímu úřadu a ministerstvu“.
210. V § 83b odst. 12 písm. e) se slova „ukončení jeho studia“ nahrazují
slovy „uplynutí čtvrtého měsíce ode dne ukončení jeho studia ve studijním programu,
pokud se v uvedené době nezapíše do studia dalšího studijního programu“.
211. V § 83b se na konci textu odstavce 12 tečka nahrazuje středníkem a
doplňuje se alinea, která zní:
„osoba, jejíž funkce člena Rady Akreditačního úřadu zanikla z důvodu podle
písmen e) až g), je povinna zánik funkce a jeho důvod bezodkladně oznámit Akreditačnímu
úřadu a ministerstvu.“.
212. Za § 83b se vkládá nový 83ba, který zní:
„§ 83ba
(1) Předsedou Akreditačního úřadu nebo jiným členem Rady Akreditačního
úřadu, s výjimkou studenta podle odstavce 2, lze jmenovat pouze fyzickou osobu, která
a) je bezúhonná; za bezúhonnou se pro účely tohoto odstavce a odstavce 2 nepovažuje
fyzická osoba, která byla pravomocně odsouzena pro úmyslný trestný čin, pokud se
na ni nehledí, jako by nebyla odsouzena,
b) je plně svéprávná,
c) získala vysokoškolské vzdělání v magisterském studijním programu,
d) v případě předsedy Akreditačního úřadu získala akademický titul „doktor“ (ve zkratce
„Ph.D.“) nebo srovnatelný titul nebo je docentem nebo profesorem nebo srovnatelného
postavení s docentem nebo profesorem dosáhla v zahraničí a
e) ve své předchozí praxi získala doložitelné zkušenosti se zajišťováním kvality
ve vysokém školství.
(2) Členem Rady Akreditačního úřadu jmenovaným na návrh podle § 83b
odst. 4 písm. a) bodu 2 z řad studentů vysokých škol lze jmenovat pouze osobu, která
je
a) bezúhonná,
b) plně svéprávná a
c) studentem tuzemské vysoké školy.
(3) Funkce člena Rady Akreditačního úřadu je neslučitelná s funkcí člena
nebo náhradníka Přezkumné komise Akreditačního úřadu. Dále je neslučitelná s funkcí
poslance, senátora, člena vlády, soudce, státního zástupce, člena Nejvyššího kontrolního
úřadu, rektora, prorektora, člena statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu
právnické osoby, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola, děkana,
proděkana, ředitele vysokoškolského ústavu, člena akademického senátu vysoké školy
nebo fakulty, člena rady pro vnitřní hodnocení, kvestora a tajemníka fakulty, jakož
i s odpovídajícími funkcemi na soukromé vysoké škole nebo na zahraniční vysoké škole,
a s funkcí ředitele vyšší odborné školy.“.
213. V § 83c odst. 2 písm. b) úvodní části ustanovení se za slovo „rozhodovat“
vkládají slova „ , s výjimkou vydávání usnesení o zastavení řízení v případě zpětvzetí
žádosti žadatelem,“.
214. V § 83c odst. 2 písm. b) bodě 2 se slova „3 a 4“ nahrazují slovy „2
až 5“.
215. V § 83c odst. 2 písm. h) se slova „ke splnění podmínek pro řádné zajištění
výuky a související tvůrčí činnosti“ nahrazují slovy „k uskutečňování odpovídající
související tvůrčí činnosti“, za slova „na území České republiky“ se vkládají slova
„v zahraničním vysokoškolském studijním programu nebo k dodržování uvedených podmínek
držitelem tohoto povolení nebo oprávnění“, za slova „posuzování splnění“ se vkládají
slova „nebo dodržování“ a slova „§ 93f odst. 5 písm. a) nebo § 93h odst. 5 písm.
a)“ se nahrazují slovy „§ 93d odst. 2 písm. a) a v § 93d odst. 3 nebo v § 93ib odst.
2 písm. a) a v § 93ib odst. 3“.
216. V § 83c se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Při poradě a hlasování o usneseních podle odstavce 2 mohou být přítomni
pouze členové Rady Akreditačního úřadu, osoba, která je pověřena sepsáním protokolu,
a další osoby po předchozím souhlasu Rady Akreditačního úřadu.
(6) Ve správních řízeních podle odstavce 2 písm. b) v době od přijetí usnesení
ve věci samé Radou Akreditačního úřadu nejsou účastníci řízení oprávněni navrhovat
důkazy a činit jiné návrhy a k jejich podáním učiněným v době od přijetí usnesení
ve věci samé Radou Akreditačního úřadu před vydáním rozhodnutí se nepřihlíží, s výjimkou
uplatnění práva žadatele zúžit předmět své žádosti nebo vzít žádost zpět. Akreditační
úřad spolu s výzvou k vyjádření se k podkladům pro rozhodnutí před vydáním rozhodnutí
ve věci poučí účastníka řízení o těchto omezeních a sdělí mu den, kdy Rada Akreditačního
úřadu věc projedná.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 7.
217. V § 83c odstavec 7 zní:
„(7) Akreditační úřad zveřejňuje na internetových stránkách ministerstva
výrokovou část pravomocných rozhodnutí vydaných podle odstavce 2 písm. b) a výrokovou
část pravomocných rozhodnutí o odvolání vydaných podle odstavce 4, a to spolu se
stručně uvedenými důvody těchto rozhodnutí. Jiná usnesení přijatá Radou Akreditačního
úřadu podle odstavce 2 a jejich důvody Akreditační úřad zveřejňuje na internetových
stránkách ministerstva bezprostředně po jejich přijetí. Akreditační úřad dále na
internetových stránkách ministerstva zveřejňuje závěrečný písemný výstup z činnosti
hodnoticí komise.“.
218. V § 83c odst. 7, § 83e odst. 7 a v § 93k se slova „na internetových
stránkách ministerstva“ nahrazují slovy „ve veřejné části svých internetových stránek“.
219. V § 83d se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Jmenování členem Přezkumné
komise Akreditačního úřadu nezakládá pracovněprávní vztah k České republice ani služební
poměr státního zaměstnance.“.
220. V § 83d odstavec 1 zní:
„(1) Přezkumná komise Akreditačního úřadu má 5 členů a 2 náhradníky. Člen
Přezkumné komise Akreditačního úřadu se pro účely konkrétního řízení nahradí náhradníkem,
byl-li vyloučen z projednávání věci z důvodu podjatosti nebo z jiného důvodu, stanoví-li
tak vnitřní předpis Akreditačního úřadu. Náhradník má při jednání Přezkumné komise
Akreditačního úřadu postavení člena Přezkumné komise Akreditačního úřadu v plném
rozsahu.“.
221. V § 83d se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 7, které znějí:
„(2) Členy Přezkumné komise Akreditačního úřadu jmenuje ministr na základě
výsledků výběrového řízení podle § 83g; náhradníky jmenuje podle pořadí prvních dvou
neúspěšných uchazečů, kteří splnili požadavky a kritéria pro obsazení funkce člena
Přezkumné komise Akreditačního úřadu.
(3) Členem Přezkumné komise Akreditačního úřadu a náhradníkem lze jmenovat
pouze fyzickou osobu, která
a) je bezúhonná; za bezúhonnou se pro účely tohoto odstavce nepovažuje fyzická osoba,
která byla pravomocně odsouzena pro úmyslný trestný čin nebo která byla odsouzena
k nepodmíněnému trestu odnětí svobody pro trestný čin spáchaný z nedbalosti, pokud
se na ni nehledí, jako by nebyla odsouzena,
b) je plně svéprávná a
c) získala vysokoškolské vzdělání v magisterském studijním programu, které je podle
zákona o advokacii předpokladem pro zápis žadatele do seznamu advokátních koncipientů
vedeného Českou advokátní komorou.
(4) Funkční období člena Přezkumné komise Akreditačního úřadu je čtyřleté.
Funkci člena Přezkumné komise Akreditačního úřadu může tatáž osoba vykonávat nejvýše
2 po sobě bezprostředně jdoucí funkční období.
(5) Funkce člena Přezkumné komise Akreditačního úřadu nebo náhradníka je
neslučitelná s funkcí člena Rady Akreditačního úřadu a s funkcemi uvedenými v § 83ba
odst. 3 větě druhé.
(6) Ministr může odvolat člena Přezkumné komise Akreditačního úřadu nebo
náhradníka před skončením funkčního období, jestliže
a) v souvislosti s výkonem své funkce porušil zvlášť hrubým způsobem právní předpisy,
nebo
b) přestal splňovat podmínku pro jmenování podle odstavce 3 písm. c); člen nebo náhradník
Přezkumné komise Akreditačního úřadu je povinen tuto skutečnost bezodkladně oznámit
Akreditačnímu úřadu a ministerstvu.
(7) Funkce člena Přezkumné komise Akreditačního úřadu nebo náhradníka
zaniká
a) uplynutím funkčního období,
b) vzdáním se funkce oznámeným ministerstvu a Akreditačnímu úřadu,
c) odvoláním z funkce,
d) smrtí nebo dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého nebo
nezvěstného,
e) dnem vzniku souběhu neslučitelných funkcí,
f) dnem ztráty bezúhonnosti, nebo
g) dnem omezení svéprávnosti;
osoba, jejíž funkce člena nebo náhradníka Přezkumné komise Akreditačního úřadu zanikla
z důvodu podle písmen e) až g), je povinna zánik funkce a jeho důvod bezodkladně
oznámit Akreditačnímu úřadu a ministerstvu.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 8.
222. V § 83d se na začátek textu odstavce 8 vkládá věta „Jmenování členem
Přezkumné komise Akreditačního úřadu nezakládá pracovněprávní vztah k Akreditačnímu
úřadu.“.
223. V nadpisu § 83e se slovo „Hodnotící“ nahrazuje slovem „Hodnoticí“.
224. V § 83e odst. 2 písm. a) se slova „hodnotící komise je vždy také jeden
student“ nahrazují slovy „hodnoticí komise je vždy také alespoň jeden student, nejde-li
o správní řízení ve věcech udělení nebo odnětí akreditace habilitačního řízení nebo
řízení ke jmenování profesorem nebo jejího pozastavení nebo zrušení pozastavení“.
225. V § 83e odst. 3 se věta poslední zrušuje.
226. V § 83e odst. 4 se za slova „písm. e) nebo“ vkládá slovo „osoba,“
a slova „na výzvu Akreditačního úřadu zveřejněnou na internetových stránkách ministerstva“
a slova „po projednání s orgány reprezentace vysokých škol,“ se zrušují.
227. V § 83f se slovo „ministerstva“ nahrazuje slovy „Akreditačního úřadu“.
228. Za § 83f se vkládají nové § 83g a 83h, které včetně nadpisů znějí:
„§ 83g
Výběrové řízení k obsazení funkce člena orgánu Akreditačního úřadu
(1) Výběrové řízení na obsazení funkce předsedy Akreditačního úřadu vyhlašuje
ministerstvo nejpozději 90 dnů před uplynutím funkčního období předsedy Akreditačního
úřadu.
(2) Výběrové řízení na obsazení funkce člena Přezkumné komise Akreditačního
úřadu vyhlašuje ministerstvo nejpozději 90 dnů před uplynutím funkčního období člena
Přezkumné komise Akreditačního úřadu.
(3) Skončí-li výkon funkce předsedy Akreditačního úřadu nebo člena Přezkumné
komise Akreditačního úřadu před uplynutím jeho funkčního období, výběrové řízení
se vyhlašuje do 30 dnů od skončení výkonu této funkce.
(4) K přihlášce do výběrového řízení k obsazení funkce předsedy Akreditačního
úřadu nebo funkce člena Přezkumné komise Akreditačního úřadu uchazeč přikládá
a) strukturovaný životopis,
b) doklad prokazující získání požadovaného vysokoškolského vzdělání,
c) čestné prohlášení o splnění podmínky praxe s uvedením osoby, u které uchazeč tuto
praxi vykonával, pokud jde o uchazeče o funkci předsedy Akreditačního úřadu,
d) projekt řízení a rozvoje Akreditačního úřadu, pokud jde o uchazeče o funkci předsedy
Akreditačního úřadu, a
e) případně další doklady uvedené v oznámení o vyhlášení výběrového řízení.
(5) Pro výběrové řízení na obsazení funkce předsedy Akreditačního úřadu
zřídí ministr pětičlennou výběrovou komisi, do které jmenuje
a) 1 člena bez návrhu,
b) 1 člena na návrh orgánu reprezentace vysokých škol uvedeného v § 92 odst. 1 písm.
a),
c) 1 člena na návrh orgánu reprezentace vysokých škol uvedeného v § 92 odst. 1 písm.
b),
d) 1 člena na návrh zástupců studentů v orgánu reprezentace vysokých škol podle §
92 odst. 1 písm. a) a
e) 1 člena na návrh Rady hospodářské a sociální dohody.
(6) Součástí výběrového řízení na obsazení funkce předsedy Akreditačního
úřadu je veřejné slyšení uchazečů, v rámci kterého uchazeč prezentuje projekt řízení
a rozvoje Akreditačního úřadu. Uchazeče, který nesplňuje podmínky podle § 83ba odst.
1, ministerstvo k veřejnému slyšení nezve.
(7) Výběrová komise podle odstavce 5 ověří schopnosti a odborné znalosti,
které jsou potřebné nebo vhodné k řádnému výkonu funkce předsedy Akreditačního úřadu,
u uchazečů o tuto funkci splňujících podmínky podle § 83ba odst. 1, včetně posouzení
jejich prezentace projektu řízení a rozvoje Akreditačního úřadu ve veřejném slyšení,
a stanoví pořadí 3 nejvhodnějších uchazečů splňujících podmínky podle § 83ba odst.
1, z nichž ministr vybere uchazeče, kterého navrhne vládě ke jmenování předsedou
Akreditačního úřadu; pořadí nejvhodnějších uchazečů určené výběrovou komisí není
pro ministra závazné.
(8) Výsledek výběrového řízení zveřejní ministerstvo ve veřejné části
svých internetových stránek do 10 dnů od jeho skončení.
§ 83h
Rozpočet Akreditačního úřadu
(1) Akreditační úřad sestavuje na každý rozpočtový rok návrh svého rozpočtu
nejméně v rozsahu celkových příjmů a celkových výdajů a spolu s účetní závěrkou Akreditačního
úřadu za předcházející účetní období jej ve lhůtách stanovených pro sestavování státního
rozpočtu České republiky předkládá ministerstvu. Rozpočet Akreditačního úřadu schvaluje
vláda.
(2) Peněžními zdroji Akreditačního úřadu jsou
a) příspěvek ze státního rozpočtu,
b) úroky z vkladů, penále, pojistná plnění a jiné platby získané v souvislosti s
použitím peněžních prostředků Akreditačního úřadu,
c) výnosy z prodeje majetku Akreditačního úřadu,
d) ostatní příjmy z činnosti Akreditačního úřadu.
(3) Příspěvek ze státního rozpočtu je poskytován každoročně nejméně ve
výši skutečných výdajů určených schváleným rozpočtem ve výši určené k pokrytí činnosti
Akreditačního úřadu nepokryté z peněžních zdrojů podle odstavce 2 písm. b) až d).
Příspěvek poskytuje ministerstvo.
(4) Peněžní prostředky Akreditačního úřadu lze použít pouze k úhradě
nákladů spojených s činností Akreditačního úřadu schválených v rámci rozpočtu.
(5) Finanční vypořádání příspěvku ze státního rozpočtu podle jiného právního
předpisu se neprovádí.
(6) Akreditační úřad je samostatnou účetní jednotkou; v rámci účetních
jednotek podle jiného právního předpisu je zařazen mezi jiné právnické osoby, jejichž
hlavní činností není podnikání.“.
229. V § 84 odst. 2 písmeno b) zní:
„b) na základě usnesení Rady Akreditačního úřadu.“.
230. V § 84 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Při postupu Akreditačního úřadu a vysokých škol při vnějším hodnocení
podle odstavce 2 písm. a) nebo b) nebo kontrole podle odstavce 1 lze s předchozím
souhlasem nebo na návrh vysoké školy jednat a písemnosti předkládat a vyhotovovat
v cizím jazyce nebo vícejazyčně, a to i bez tlumočení a překladů, usnese-li se tak
Rada Akreditačního úřadu. Větu první lze použít i jen pro některé písemnosti nebo
úkony, včetně případné návštěvy hodnoticí komise Akreditačního úřadu na místě a výstupů
z činnosti hodnoticí komise. Závěrečná hodnotící zpráva Akreditačního úřadu a protokol
o kontrole se však vždy vyhotovují i v českém jazyce. Je-li dokument podle věty třetí
vyhotoven vícejazyčně, je v případě rozdílností rozhodné znění v jazyce českém; u
ostatních vícejazyčných dokumentů určí rozhodný jazyk Rada Akreditačního úřadu.“.
231. V § 87 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a každoroční
plán jeho realizace“.
232. V § 87 odst. 1 písm. g) bod 1 zní:
„1. rámec kvalifikací,“.
233. V § 87 odst. 1 písm. j) bodech 1, 3 a 4 se slovo „registr“ nahrazuje
slovy „neveřejný registr“.
234. V § 87 odst. 1 písm. j) bodě 2, § 87a odst. 1 a v § 87a odst. 2 větě
první se slovo „uskutečňovaných“ zrušuje.
235. V § 87 odst. 1 písm. o) se slova „hrazená ze státního rozpočtu podle
§ 91“ nahrazují slovy „podle § 91b“.
236. V § 87 odst. 1 písmeno p) zní:
„p) poskytuje příspěvek ze státního rozpočtu Akreditačnímu úřadu a kontroluje
jeho využití,“.
237. V § 87 odst. 1 písmeno x) zní:
„x) uděluje tuzemské povolení k poskytování zahraničního vysokoškolského
vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu na území České republiky
(dále jen „tuzemské povolení“) podle § 93b až 93e a tuzemské oprávnění k poskytování
zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu
na území České republiky (dále jen „tuzemské oprávnění“) podle § 93i až 93ic a vykonává
kontrolu dodržování právních předpisů v oblasti poskytování zahraničního vysokoškolského
vzdělávání a dodržování podmínek pro uskutečňování zahraničního vysokoškolského vzdělávání
podle § 93d odst. 2 a 3, § 93e odst. 1, § 93f odst. 1, § 93ib odst. 2 a 3, § 93ic
odst. 1 a § 93id odst. 1; při kontrole dodržování uvedených předpisů a podmínek může
požádat o součinnost Akreditační úřad,“.
238. V § 87 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno za), které zní:
„za) samo, případně prostřednictvím jím pověřené osoby, provádí statistická
zjišťování a výzkumná šetření související s vysokým školstvím také s využitím kontaktních
údajů sdružených podle písmene i).“.
239. V § 87 odst. 2 písm. a) bodě 1, § 87 odst. 2 písm. b) bodě 1 a v §
87 odst. 2 písm. c) bodech 2 a 3 se za slovo „rektorům“ vkládají slova „a děkanům
fakult“.
240. V § 87 odst. 2 písm. a) bodě 1 a v § 87 odst. 2 písm. b) bodě 1 se
slova „plnícím funkci“ nahrazují slovy „vykonávajícím působnost“.
241. V § 87 odst. 2 písm. b) bodě 1 se slova „základních pracovněprávních
vztahů“ nahrazují slovy „pracovních nebo služebních poměrů“.
242. V § 87 odst. 2 písm. c) bodě 3 se slovo „funkci“ nahrazuje slovem
„působnost“.
243. V nadpisu § 87a se slovo „uskutečňovaných“ zrušuje.
244. V § 87a odstavec 1 zní:
„(1) Registr vysokých škol a studijních programů je součástí Informačního
systému vzdělávání podle školského zákona.“.
245. V § 87a odst. 2 a v § 87b odst. 5 se text „§ 93a“ nahrazuje slovy
„§ 93b a 93i“.
246. V § 87a odst. 2 se za slovo „typů“ vkládají slova „akreditovaných
nebo schválených“.
247. V § 87a se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „ , a to prostřednictvím
registru vysokých škol a studijních programů, nestanoví-li ministerstvo jiný způsob
předávání údajů“.
248. V § 87b odst. 1 se za slovo „zaměstnancích“ vkládají slova „v pracovním
nebo služebním poměru“.
249. V § 87b odst. 2 písm. b) se slova „datu získání vysokoškolského vzdělání
zaměstnance, o jeho akademických titulech, vědeckých hodnostech a“, slova „programů
a“ a slova „byly tituly a hodnosti získány a ve kterých“ zrušují a na konci textu
písmene se doplňují slova „ ; u mimořádných profesorů datum získání nejvyššího dosaženého
vzdělání“.
250. V § 87b odst. 2 písm. c) se slova „základního pracovněprávního vztahu“
nahrazují slovy „pracovního poměru“ a slova „základní pracovněprávní vztah“ se nahrazují
slovy „pracovní poměr“.
251. V § 87b odst. 3 písm. c) se slova „veřejných vysokých škol a státních
vysokých škol, orgány soukromých vysokých škol plnící funkci rektora“ zrušují.
252. V § 87b odst. 5 větě první se slova „v základním pracovněprávním vztahu“
nahrazují slovy „v pracovním poměru“.
253. V § 88 odst. 3 se za písmeno g) vkládají nová písmena h) a i), která
znějí:
„h) přestupu,
i) přiznání a odnětí doktorského stipendia,“.
Dosavadní písmeno h) se označuje jako písmeno j).
254. V § 88 odst. 3 se závěrečná část ustanovení zrušuje.
255. V § 88 odst. 4 se text „g)“ nahrazuje textem „i)“, za slovo „neprodleně“
se vkládají slova „ , nejpozději však do 3 pracovních dnů“, na konci textu věty první
se doplňují slova „nebo do 3 pracovních dnů po dni, kdy se vysoká škola dozví, že
tato událost nastala“ a slova „zvláštních předpisů.21) “ se nahrazují slovy „zákona
o archivnictví.“.
Poznámka pod čarou č. 21 se zrušuje.
256. V § 89 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „osvědčení o uznání
vysokoškolského vzdělání nebo jeho části v České republice:“ nahrazují slovy „rozhodnutí
o žádosti o uznání zahraničního vysokoškolského vzdělání a kvalifikace v České republice“.
257. V § 89 odst. 1 písm. b) se slova „obsahově obdobný studijní program“
nahrazují slovy „nebo je oprávněna uskutečňovat studijní program alespoň v jedné
z oblastí vzdělávání, do nichž zahraniční vysokoškolský studijní program náleží;
na zařazení zahraničních vysokoškolských studijních programů do oblastí vzdělávání
se § 44 odst. 8 a § 44a použijí přiměřeně“.
258. V § 89 odst. 2 se slova „o uznání vysokoškolského vzdělání nebo jeho
části“ nahrazují slovy „o žádosti o uznání zahraničního vysokoškolského vzdělání
a kvalifikace v České republice“.
259. V § 89 odstavce 3 a 4 včetně poznámky pod čarou č. 39 znějí:
„(3) Veřejná vysoká škola nebo ministerstvo rozhodne o žádosti o uznání
zahraničního vysokoškolského vzdělání a kvalifikace v České republice na základě
posouzení, zda je instituce, na které bylo zahraniční vzdělání získáno, zahraniční
vysokou školou, a na základě kvalifikační úrovně vyplývající ze znalostí a dovedností
osvědčených zahraniční vysokoškolskou kvalifikací. Zahraniční vysokoškolskou kvalifikací39)
se pro účely § 89 až 90b rozumí vysokoškolský diplom nebo obdobný zahraniční doklad
osvědčující nabytí schopností, znalostí a dovedností.
(4) Nedaří-li se prokazatelně žadateli doručovat nebo nepodaří-li se žadateli
doručit do ciziny, orgán rozhodující o žádosti doručuje žadateli bez ustanovení opatrovníka
veřejnou vyhláškou.
39) Čl. I Úmluvy o uznávání kvalifikací týkajících se vysokoškolského
vzdělávání v evropském regionu, vyhlášené pod č. 60/2000 Sb. m. s.“.
260. V § 90 odstavec 2 zní:
„(2) Součástí žádosti o uznání je originál nebo úředně ověřená kopie zahraniční
vysokoškolské kvalifikace a originál nebo úředně ověřená kopie dodatku k diplomu
nebo obdobného dokladu. Veřejná vysoká škola nebo ministerstvo může požadovat, aby
žadatel vedle těchto náležitostí předložil též doplňující informace o tom, že studijní
program uskutečňovala instituce oprávněná poskytovat vzdělání srovnatelné s vysokoškolským
vzděláním podle tohoto zákona, nebo informace o náplni studia v zahraničním vysokoškolském
studijním programu nebo potřebné informace o zahraničním vysokoškolském vzdělání,
o jehož uznání je žádáno. Součástí žádosti je i informace o místě poskytování vzdělání,
pokud se liší od sídla zahraniční vysoké školy.“.
261. V § 90 odst. 3 se za slovo „sídlo“ vkládá slovo „zahraniční“.
262. V § 90 odstavec 5 zní:
„(5) Veřejná vysoká škola nebo ministerstvo žádost o uznání zahraničního
vysokoškolského vzdělání a kvalifikace v České republice zamítne, pokud zahraniční
vysokoškolské vzdělání, o jehož uznání je žádáno,
a) bylo poskytováno institucí, která nebyla v době studia žadatele součástí vysokoškolského
vzdělávacího systému domovského státu jako vysoká škola,
b) bylo poskytováno institucí bez příslušného oprávnění vyžadovaného právními předpisy
domovského státu pro uskutečňování studijního programu,
c) vykazuje podstatný rozdíl oproti kvalifikaci, o kterou je žádáno, nebo
d) bylo získáno absolvováním zahraničního vysokoškolského studijního programu uskutečňovaného
zcela nebo zčásti v České republice, přičemž
1. zahraniční vysoká škola nebyla v
době studia žadatele oprávněna podle právních předpisů jejího domovského státu, podle
kterých se zahraniční vysokoškolské vzdělávání na území České republiky uskutečňovalo,
daný program uskutečňovat přímo nebo prostřednictvím české právnické osoby v České
republice, nebo
2. zahraniční vysoká škola nebo česká právnická osoba spolupracující
s příslušnou zahraniční vysokou školou nebyla v době studia žadatele v zahraničním
vysokoškolském studijním programu, uskutečňovaném na území České republiky, podle
právních předpisů České republiky oprávněna poskytovat zahraniční vysokoškolské vzdělávání
na území České republiky v daném zahraničním vysokoškolském studijním programu.“.
263. V § 90 se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6) Vyhoví-li veřejná vysoká škola nebo ministerstvo žádosti o uznání
zahraničního vysokoškolského vzdělání a kvalifikace v České republice, v rozhodnutí
o uznání vždy uvede i název zahraničního programu absolvovaného žadatelem, příslušný
typ studijního programu v České republice, který odpovídá zahraničnímu programu absolvovanému
žadatelem, oblast nebo oblasti vzdělávání, do nichž zahraniční program náleží, a
označení zahraničního dokladu o vzdělání, jehož se žádost týká, včetně názvu a státu
sídla zahraniční vysoké školy, která jej vydala, a označení státu, podle jehož právního
řádu byl doklad vydán.
(7) Domovským státem vzdělávací instituce se pro účely tohoto zákona rozumí
cizí stát, jehož vysokoškolského vzdělávacího systému je daná instituce součástí.“.
264. V § 90b odst. 1 písm. b) se za slova „názvu a“ vkládá slovo „státu“
a slova „zahraniční vysoké školy“ se nahrazují slovem „instituce“.
265. V § 90b se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno d), které zní:
„d) další údaje ze zahraničního dokladu o vzdělání, jsou-li k dispozici.“.
266. § 91 včetně nadpisu zní:
„§ 91
Stipendia přiznávaná vysokou školou
(1) Vysoké školy mohou rozhodovat o stipendiích přiznávaných vysokou
školou. Tato stipendia mohou být hrazena
a) z prostředků stipendijního fondu nebo jiných vlastních zdrojů vysoké školy,
b) z prostředků státního rozpočtu poskytnutých vysoké škole formou dotace nebo příspěvku
podle tohoto zákona, nebo
c) z prostředků soustředěných v Národním fondu nebo z jiných veřejných prostředků
poskytnutých vysoké škole podle jiného právního předpisu nebo v rámci provádění mezinárodní
smlouvy, kterou je Česká republika vázána.
(2) Stipendia mohou být přiznána
a) za vynikající studijní výsledky,
b) za vynikající výzkumné, vývojové a inovační, umělecké nebo další tvůrčí výsledky
přispívající k prohloubení znalostí,
c) na výzkumnou, vývojovou a inovační činnost podle jiného právního předpisu,
d) v případě tíživé sociální situace studenta,
e) v případech zvláštního zřetele hodných,
f) na podporu studia, tvůrčí činnosti, vzdělávací činnosti nebo praktických stáží,
uskutečňovaných v rámci realizace programů Evropské unie nebo jiných mnohostranných
nebo dvoustranných mezinárodních programů nebo projektů, nebo
g) v dalších případech stanovených stipendijním řádem.
(3) Stipendia podle odstavce 2 mohou být přiznána studentům vysokých
škol. Stipendia podle odstavce 2 písm. a) a b) mohou být přiznána též absolventům
studia ve studijním programu, kteří splnili podmínky pro jejich přiznání v době svého
studia. Stipendia podle odstavce 2 písm. f) mohou být přiznána též absolventům studia
ve studijním programu, účastníkům celoživotního vzdělávání, akademickým pracovníkům
a jiným zaměstnancům vysoké školy, pokud nejsou financována
a) ze stipendijního fondu veřejné vysoké školy, nebo
b) z prostředků státního rozpočtu poskytnutých veřejné vysoké škole formou příspěvku,
nejde-li o podporu aktivit uskutečňovaných v rámci provádění mezinárodní smlouvy,
kterou je Česká republika vázána, nebo aktu vydaného na jejím základě, v rámci realizace
programu Evropské unie nebo jiného mezinárodního programu nebo projektu nebo v rámci
spolupráce vysoké školy se zahraniční institucí.
(4) Studentům doktorských studijních programů může být přiznáno též doktorské
stipendium podle § 91a.
(5) Stipendium podle odstavce 2 písm. d) se přiznává vždy studentům,
kteří mají nárok na přídavek na dítě podle zákona o státní sociální podpoře, jestliže
rozhodný příjem v rodině zjišťovaný pro účely přídavku na dítě nepřevyšuje součin
částky životního minima rodiny a koeficientu 1,5. Stipendium se přiznává po standardní
dobu studia na 10 měsíců v akademickém roce. Měsíční výše stipendia odpovídá jedné
čtvrtině výše měsíční minimální mzdy, s tím, že takto určená výše stipendia se zaokrouhluje
na celé desetikoruny nahoru. Nárok na stipendium prokazuje student písemným potvrzením
vydaným na jeho žádost orgánem státní sociální podpory, který přídavek přiznal, že
příjem rodiny zjišťovaný pro účely přídavku na dítě za třetí kalendářní čtvrtletí
roku nepřevýšil součin částky životního minima rodiny a koeficientu 1,5. Potvrzení
pro účely přiznání stipendia platí po dobu 11 měsíců od uplynutí čtvrtletí, za které
byl příjem rodiny zjišťován. Nárok na stipendium může student uplatnit za určité
časové období pouze jednou.
(6) Ve věcech stipendia rozhoduje vysoká škola nebo fakulta
a) podle stipendijního řádu, nebo
b) podle pravidel vyplývajících z příslušných přímo použitelných předpisů Evropské
unie nebo z mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, a z aktů vydaných
na jejich základě.
(7) Ustanovení § 68 odst. 2 až 4 o účastenství, postavení a právech a
povinnostech studentů a postupu vysoké školy v řízeních ve věcech stipendií a o průběhu
těchto řízení, § 69a odst. 3 o doručování studentům a § 69b o podání studenta k vysoké
škole se na osoby podle odstavce 3 vět druhé a třetí použijí obdobně.
(8) Vyplývá-li to z pravidel podle odstavce 6 písm. b), vysoká škola
poskytuje stipendium na základě smlouvy uzavřené s příjemcem stipendia a správní
řízení o přiznání stipendia se nevede.“.
267. Poznámka pod čarou č. 21a, která zní: „21a) § 17 odst. 2 písm. a)
zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění pozdějších předpisů.“,
se zrušuje.
268. Za § 91 se vkládají nové § 91a a 91b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 91a
Doktorský studijní příjem a doktorské stipendium
(1) Pro účely tohoto zákona se doktorským studijním příjmem rozumí součet
měsíční výše peněžních prostředků doktorského stipendia přiznaného vysokou školou
nebo její fakultou studentovi jejího doktorského studijního programu a měsíční výše
mzdy nebo platu sjednané, stanovené nebo určené za práci, v níž uvedený student vykonává
v pracovním poměru tvůrčí činnost související se vznikem jeho disertační práce jako
zaměstnanec dané vysoké školy nebo zaměstnanec České republiky působící na dané vysoké
škole nebo jako zaměstnanec právnické osoby, s níž má daná vysoká škola uzavřenu
smlouvu o spolupráci podle § 2 odst. 8 nebo podle § 81, 81d nebo 93 nebo jinou smlouvu
o spolupráci, (dále jen „spolupracující zaměstnavatel“).
(2) Nárok na doktorské stipendium podle odstavce 3 má při svém prvním
studiu v některém z doktorských studijních programů uskutečňovaných veřejnými nebo
státními vysokými školami nebo jejich fakultami, jde-li o studium ve standardní době
studia v prezenční formě, student doktorského studijního programu
a) veřejné vysoké školy nebo její fakulty,
b) vojenské vysoké školy nebo její fakulty, není-li vojákem v činné službě, nebo
c) policejní vysoké školy nebo její fakulty, není-li příslušníkem Policie České republiky
nebo jiného bezpečnostního sboru ve služebním poměru.
(3) Jde-li o studenta podle odstavce 2, vysoká škola při rozhodování
ve věcech jeho doktorského stipendia zajistí, je-li doktorský studijní příjem studenta
na dané vysoké škole tvořen
a) pouze doktorským stipendiem, aby výše doktorského stipendia nebyla nižší než minimální
měsíční mzda vynásobená koeficientem 1,2 a poté zaokrouhlená na celé desetikoruny
nahoru,
b) kombinací měsíční mzdy nebo platu podle odstavce 1 a doktorského stipendia, aby
součet dvou třetin výše měsíční mzdy nebo platu podle odstavce 1 a celé výše doktorského
stipendia nebyl nižší než minimální měsíční mzda vynásobená koeficientem 1,2 a poté
zaokrouhlená na celé desetikoruny nahoru.
(4) Řízení ve věci doktorského stipendia se zahajuje doručením žádosti
studenta vysoké škole; lze je zahájit i z moci úřední, jde-li o snížení, zvýšení
nebo odnětí doktorského stipendia nebo jde-li o přiznání doktorského stipendia v
jiných případech než podle odstavce 2. Doktorské stipendium se přiznává zvlášť na
každý akademický rok nebo jeho část po standardní dobu studia, a to i na období prázdnin;
doktorské stipendium lze přiznat i zpětně. Pro účely určení výše doktorského stipendia
podle odstavce 3 se za minimální měsíční mzdu považuje její výše platná a účinná
v den 1. července kalendářního roku, v němž na dané vysoké škole začíná akademický
rok, pro který má být doktorské stipendium přiznáno.
(5) Zapíše-li se přijatý uchazeč o studium tentýž den do studia ve více
doktorských studijních programech, v nichž splňuje podmínky podle odstavce 2, nárok
na doktorské stipendium podle odstavce 3 může pro tutéž dobu uplatnit žádostí podle
odstavce 4 pouze v jednom z těchto studijních programů, který si sám určí. Bylo-li
studentovi vysokou školou pravomocně přiznáno doktorské stipendium podle odstavce
3, může student volbu studijního programu podle věty první změnit před skončením
studia v daném studijním programu pouze tehdy, bude-li mu na jeho žádost přiznané
stipendium vysokou školou odňato.
(6) Dosahuje-li doktorský studijní příjem studenta podle odstavce 1 alespoň
výše podle odstavce 3 písm. a), nemusí být doktorské stipendium přiznáno a již přiznané
doktorské stipendium může být sníženo nebo odňato. Doktorské stipendium může vysoká
škola nepřiznat, snížit pod úroveň podle odstavce 3 nebo odejmout též v případě studenta,
který závažným způsobem neplní studijní povinnosti vyplývající z jeho individuálního
studijního plánu.
(7) Podrobnosti podmínek pro přiznání, snížení, zvýšení nebo odejmutí
doktorského stipendia a pravidla pro určení jeho výše stanoví veřejné a státní vysoké
školy, popřípadě též soukromé vysoké školy v případech podle odstavce 8, ve stipendijním
řádu.
(8) Vysoká škola může stanovit podmínky, za kterých vzniká nárok na doktorské
stipendium studentům doktorského studijního programu v jiných případech než podle
odstavce 2; v takovém případě se může odchýlit od odstavců 3 až 6.
(9) Spolupracující zaměstnavatel poskytuje vysoké škole bezodkladně informace
o vzniku a zániku pracovního poměru nebo o rozhodné změně pracovní náplně studenta,
o měsíční výši mzdy nebo platu studenta za práci podle odstavce 1 a o změnách této
výše.
§ 91b
Stipendia přiznávaná ministerstvem
(1) Ministerstvo může rozhodovat o stipendiích přiznávaných
a) za vynikající studijní výsledky,
b) za vynikající výzkumné, vývojové a inovační, umělecké nebo další tvůrčí výsledky
přispívající k prohloubení znalostí,
c) na výzkumnou, vývojovou a inovační činnost podle jiného právního předpisu,
d) na podporu studia ve studijních programech nebo programech celoživotního vzdělávání
na tuzemských nebo zahraničních vysokých školách nebo studia v zahraničních vysokoškolských
studijních programech na území České republiky,
e) na podporu studijních nebo výzkumných pobytů nebo praktických stáží nebo jiných
aktivit, spočívajících v provádění přednáškové nebo jiné vzdělávací nebo tvůrčí činnosti,
uskutečňovaných v rámci realizace programů Evropské unie nebo jiných mezinárodních
programů nebo projektů nebo jiných aktivit, nebo na podporu jiných akademických mobilit,
f) na podporu sportujících studentů,
g) v případě tíživé sociální situace studenta,
h) v případech zvláštního zřetele hodných, nebo
i) v dalších případech stanovených stipendijním programem ministerstva.
(2) Stipendia podle odstavce 1 mohou být přiznána studentům tuzemských
nebo zahraničních vysokých škol. Stipendia podle odstavce 1 písm. a) a b) mohou být
přiznána též absolventům studia ve studijním programu, kteří splnili podmínky pro
jejich přiznání v době svého studia. Stipendia podle odstavce 1 písm. d) mohou být
přiznána též účastníkům celoživotního vzdělávání. Stipendia podle odstavce 1 písm.
e) mohou být přiznána též absolventům studia ve studijním programu, účastníkům celoživotního
vzdělávání, akademickým pracovníkům a jiným zaměstnancům vysoké školy. Věta čtvrtá
se použije pouze na stipendia podporující aktivity uskutečňované v rámci provádění
mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, nebo aktu vydaného na jejím
základě, nebo v rámci realizace programu Evropské unie nebo jiného mezinárodního
programu nebo projektu.
(3) Ministerstvo přiznává stipendia za podmínek podle odstavců 1 a 2
podle programů vyhlašovaných ministerstvem, s přihlédnutím k závazkům z mezinárodních
smluv, kterými je Česká republika vázána.
(4) Programy vyhlašované ministerstvem též stanoví, zda stipendia, přiznaná
ministerstvem podle programu, vyplácí ministerstvo, jím určená organizační složka
České republiky nebo státní příspěvková organizace v působnosti ministerstva, nebo
tuzemská vysoká škola, která přijímá nebo vysílá příjemce stipendia ke studiu, praktické
stáži nebo jiné mobilitě. Pokud stipendium vyplácí vysoká škola, obdrží peněžní prostředky
na jeho vyplacení prostřednictvím příspěvku nebo dotace, případně z jiných prostředků
poskytnutých ze státního rozpočtu nebo z jiných veřejných prostředků.“.
269. V § 92 odst. 3 se slova „a statutu Akreditačního úřadu“ zrušují.
270. V § 92 odst. 4 písm. a) se text „odst. 1“ nahrazuje textem „odst.
4“ a slova „ ; návrh podávají oba orgány uvedené v odstavci 1“ se zrušují.
271. V § 93 odst. 1 se za větu první vkládají věty „Klinická a praktická
výuka probíhá v těchto nemocnicích současně s poskytováním zdravotních služeb. Zaměstnanec
vysoké školy, který zajišťuje klinickou a praktickou výuku, je zpravidla rovněž zaměstnancem
nemocnice.“.
272. V § 93 odstavec 2 zní:
„(2) Podrobnosti spolupráce stanoví smlouva mezi nemocnicí a vysokou školou.“.
273. V nadpisu § 93a se slovo „tuzemská“ nahrazuje slovem „česká“.
274. V § 93a odstavec 1 zní:
„(1) Pro účely části čtrnácté a patnácté se rozumí
a) zahraniční vysokou školou právnická osoba, která je podle právních předpisů svého
domovského státu oprávněna poskytovat vzdělávání, jehož absolvováním se v domovském
státě podle jeho právních předpisů získává vysokoškolské vzdělání; je-li právnická
osoba součástí vysokoškolského vzdělávacího systému ve 2 nebo více cizích státech,
určuje se domovský stát v jednotlivých případech podle toho, do jakého vysokoškolského
vzdělávacího systému cizího státu příslušný zahraniční vysokoškolský studijní program
patří; je-li právnická osoba zároveň tuzemskou vysokou školou, považuje se za zahraniční
vysokou školu pouze ve vztahu k uskutečňování zahraničního vysokoškolského vzdělávání,
pro něž nemá institucionální akreditaci nebo akreditaci studijního programu udělenou
podle tohoto zákona,
b) evropskou zahraniční vysokou školou zahraniční vysoká škola, která byla zřízena
nebo založena podle práva členského státu Evropské unie a má v členském státě Evropské
unie sídlo, svou ústřední správu nebo hlavní místo své činnosti,
c) pobočkou zahraniční vysoké školy česká právnická osoba, která má tuzemské oprávnění
k poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském
studijním programu zahraniční vysoké školy na území České republiky,
d) pobočkou evropské zahraniční vysoké školy taková pobočka zahraniční vysoké školy,
která má tuzemské oprávnění k poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání
v zahraničním vysokoškolském studijním programu evropské zahraniční vysoké školy
na území České republiky.“.
275. V § 93a se odstavce 2 až 5 zrušují.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 2 a 3.
276. V § 93a odst. 2 se slova „odstavci 2 až 5“ nahrazují slovy „§ 93b
a 93i“.
277. § 93b až 93i včetně nadpisů znějí:
„Udělení tuzemského povolení zahraniční vysoké škole
§ 93b
Tuzemské povolení opravňuje zahraniční vysokou školu poskytovat zahraniční
vysokoškolské vzdělávání na území České republiky v zahraničním vysokoškolském studijním
programu, pro který bylo uděleno.
§ 93c
(1) Tuzemské povolení uděluje zahraniční vysoké škole ministerstvo
na základě její písemné žádosti. Účastníkem řízení o žádosti o udělení tuzemského
povolení je pouze žadatel.
(2) Součástí žádosti o udělení tuzemského povolení jsou
a) doklady prokazující, že žadatel je zahraniční vysokou školou a že studijní program,
jenž má být na základě požadovaného tuzemského povolení uskutečňován, je zahraničním
vysokoškolským studijním programem,
b) údaje o statutárním nebo jiném obdobném řídicím orgánu žadatele a jeho členech,
zahrnující zpravidla označení orgánu, počet jeho členů a uvedení způsobu, jak orgán
za žadatele jedná, a pokud je členem tohoto orgánu
1. právnická osoba, její název
a sídlo,
2. fyzická osoba, její osobní jméno, popřípadě jména, a příjmení, datum narození
a adresa místa pobytu nebo bydliště, pokud nemá na území České republiky adresu místa
pobytu,
c) údaje o všech místech uskutečňování zahraniční vzdělávací činnosti v zahraničním
vysokoškolském studijním programu, včetně adres těchto míst, a podle typu studijního
programu i uskutečňování tvůrčí činnosti na území České republiky a kopie nájemních
smluv nebo jiných dokladů osvědčujících užívací právo žadatele k budovám nebo prostorám
na území České republiky, v nichž bude uvedená vzdělávací a tvůrčí činnost v rámci
daného zahraničního vysokoškolského studijního programu uskutečňována,
d) informace o personálním zabezpečení zahraničního vysokoškolského studijního programu
a podle typu programu i tvůrčí činnosti na území České republiky,
e) informace o finančním a materiálním zabezpečení vzdělávání v zahraničním vysokoškolském
studijním programu a podle typu programu i tvůrčí činnosti na území České republiky,
f) informace o studiu v zahraničním vysokoškolském studijním programu, který hodlá
uskutečňovat na území České republiky, zejména o jeho obsahu, uplatnitelnosti absolventů,
organizaci studia, udělovaném zahraničním akademickém nebo jiném titulu, rozsahu
studia, právech a povinnostech studentů,
g) doklady o akreditaci nebo jiné formě uznání zahraničního vysokoškolského studijního
programu, který hodlá uskutečňovat na území České republiky, podle právních předpisů
jeho domovského státu; doklady se předkládají v originále nebo v úředně ověřené kopii,
h) doklad o oprávnění žadatele podle právních předpisů jeho domovského státu poskytovat
zahraniční vysokoškolské vzdělávání na území České republiky, pokud právní předpisy
domovského státu toto oprávnění upravují nebo omezují; není-li toto oprávnění právními
předpisy domovského státu upravováno nebo omezováno, doloží žadatel tuto skutečnost
svým čestným prohlášením; doklad se předkládá v originále nebo v úředně ověřené kopii,
i) doklady o bezúhonnosti žadatele, je-li zahraniční právnickou osobou, a členů statutárního
nebo jiného obdobného řídicího orgánu žadatele, kteří jsou cizincem nebo zahraniční
právnickou osobou; doklady nesmí být ke dni podání žádosti starší než 3 měsíce; doklady
se předkládají v originále nebo v úředně ověřené kopii.
(3) Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele, který je českou právnickou
osobou, a bezúhonnosti člena statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu žadatele,
který je občanem České republiky nebo českou právnickou osobou, si ministerstvo vyžádá
podle jiného právního předpisu výpis z rejstříku trestů. Žádost o vydání výpisu z
rejstříku trestů a výpis z rejstříku trestů se předkládají v elektronické podobě,
a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(4) Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele, který je zahraniční
právnickou osobou, a bezúhonnosti člena statutárního nebo jiného obdobného řídicího
orgánu žadatele, který je cizincem nebo zahraniční právnickou osobou, předloží žadatel
výpis z cizozemské evidence trestů nebo rovnocenný doklad vydaný orgánem státu,
a) jehož je fyzická osoba občanem, jakož i orgánem státu, ve kterém se fyzická osoba
naposledy v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti
o udělení tuzemského povolení nepřetržitě zdržovala po dobu delší než 6 měsíců; za
účelem doložení bezúhonnosti fyzické osoby, která je nebo byla občanem jiného členského
státu Evropské unie nebo má nebo měla adresu bydliště v jiném členském státě Evropské
unie, postačí předložit výpis z rejstříku trestů s přílohou obsahující informace
o jejích pravomocných odsouzeních za trestné činy a o navazujících údajích o těchto
odsouzeních zapsaných v evidenci tohoto státu,
b) v němž má nebo v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání
žádosti o udělení tuzemského povolení měla zahraniční právnická osoba sídlo, jakož
i orgánem státu, ve kterém zahraniční právnická osoba má nebo v posledních 3 letech
bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení tuzemského povolení měla
organizační složku obchodního závodu, pokud právní řád tohoto státu upravuje trestní
odpovědnost právnických osob.
(5) Nevydává-li cizí stát výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad
nebo existují-li právní nebo jiné překážky pro předložení výpisu z evidence trestů,
předloží žadatel čestné prohlášení o své bezúhonnosti, je-li zahraniční právnickou
osobou, nebo o bezúhonnosti člena jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího
orgánu, který je cizincem nebo zahraniční právnickou osobou.
§ 93d
(1) Ministerstvo rozhodne o žádosti o udělení tuzemského povolení do
150 dnů od zahájení řízení.
(2) Ministerstvo tuzemské povolení neudělí, jestliže
a) zahraniční vysokoškolský studijní program, který hodlá žadatel uskutečňovat na
území České republiky, není dostatečně zabezpečen po stránce personální, finanční
nebo materiální nebo žadatel neuskutečňuje odpovídající související tvůrčí činnost,
b) doklady o vzdělání získané absolvováním studia v České republice by nebyly rovnocenné
s doklady o vzdělání získanými absolvováním příslušného studia v domovském státě
žadatele,
c) působení zahraniční vysoké školy na území České republiky by bylo v rozporu s
právními předpisy jejího domovského státu,
d) žadatel nebo některý z členů jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího
orgánu není bezúhonný,
e) žadatel nebo některý z členů jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího
orgánu není důvěryhodný, nebo
f) byl udělen správní trest zákazu činnosti poskytování zahraničního vysokoškolského
vzdělávání na území České republiky podle § 93n.
(3) Při posuzování personálního, finančního a materiálního zabezpečení
a podmínek pro řádné zajištění výuky nebo související tvůrčí činnosti se v rozsahu
odpovídajícím povaze zahraničního vzdělávání přihlíží ke standardům pro akreditace
studijních programů podle § 78a.
(4) Za bezúhonného podle odstavce 2 písm. d) a § 93h odst. 1 písm.
h) bodu 3 se nepovažuje
a) žadatel, který byl pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v
souvislosti s poskytováním vzdělávání nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na něj
nehledí, jako by nebyl odsouzen,
b) člen statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu žadatele, který byl pravomocně
odsouzen pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s poskytováním vzdělávání
nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na něj nehledí, jako by nebyl odsouzen.
(5) Za důvěryhodného podle odstavce 2 písm. e) se nepovažuje
a) právnická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým jí
bylo nejméně potřetí v průběhu 1 roku z důvodu závažného nebo opakovaného porušení
povinnosti stanovené tímto zákonem nebo z důvodu neposkytování součinnosti při kontrole
odňato tuzemské povolení,
b) fyzická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým bylo
nejméně potřetí v průběhu 1 roku z důvodu závažného nebo opakovaného porušení povinnosti
stanovené tímto zákonem nebo z důvodu neposkytování součinnosti při kontrole odňato
tuzemské povolení právnické osobě, v níž tato fyzická osoba působila jako člen jejího
statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu, pokud důvody pro odnětí tuzemského
povolení nastaly alespoň v jednom případě v době jeho působení.
§ 93e
(1) Výroková část rozhodnutí o udělení tuzemského povolení musí vždy
obsahovat
a) název zahraničního vysokoškolského studijního programu, pro který se tuzemské
povolení uděluje,
b) dobu platnosti tuzemského povolení,
c) název státu, jehož právními předpisy se poskytované zahraniční vysokoškolské vzdělávání
v daném programu řídí, a
d) zahraniční akademický nebo jiný titul, pokud je absolventům udělován.
(2) Tuzemské povolení se uděluje na dobu nejvýše 6 let.
(3) Ministerstvo rozhoduje na základě žádosti zahraniční vysoké školy
o prodloužení doby platnosti tuzemského povolení až o 6 let, a to i opakovaně; §
93c a 93d a odstavec 1 se použijí obdobně. Žádost o prodloužení doby platnosti tuzemského
povolení lze podat nejdříve 2 roky před uplynutím doby platnosti tuzemského povolení.
§ 93f
(1) Tuzemské povolení udělené ministerstvem nelze převést na jinou
právnickou osobu a nepřechází na právního nástupce zahraniční vysoké školy, které
bylo tuzemské povolení uděleno.
(2) Byla-li žádost o udělení tuzemského povolení zamítnuta nebo bylo-li
řízení o žádosti o udělení tuzemského povolení zastaveno z důvodu zpětvzetí žádosti,
může zahraniční vysoká škola podat novou žádost o udělení tuzemského povolení pro
daný nebo obdobný zahraniční vysokoškolský studijní program nejdříve po uplynutí
1 roku ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, jímž byla žádost zamítnuta nebo jímž
bylo řízení o žádosti zastaveno.
§ 93g
(1) Pokud ministerstvo zjistí nedostatky při uskutečňování zahraničního
vysokoškolského studijního programu, pro který má zahraniční vysoká škola tuzemské
povolení, nebo že zahraniční vysoká škola nepůsobí v souladu s tuzemským povolením,
vyzve ji, aby nedostatky odstranila ve lhůtě 90 dnů ode dne doručení výzvy. Pokud
zahraniční vysoká škola nedostatky v této lhůtě po výzvě ministerstva neodstraní,
nebo pokud zahraniční vysoká škola závažným způsobem nebo opakovaně poruší povinnost
stanovenou jí tímto zákonem nebo neposkytne součinnost při kontrole, může ministerstvo
podle povahy věci tuzemské povolení odejmout nebo omezit. Omezení tuzemského povolení
spočívá v zákazu přijímat ke studiu příslušného zahraničního vysokoškolského studijního
programu uchazeče. Pokud ministerstvo zjistí závažné nedostatky při uskutečňování
zahraničního vysokoškolského studijního programu, pro který má zahraniční vysoká
škola tuzemské povolení, ministerstvo podle povahy věci tuzemské povolení odejme
nebo omezí. Ministerstvo může tuzemské povolení odejmout nebo omezit i v případě,
že na straně zahraniční vysoké školy nastaly takové okolnosti, které by odůvodňovaly
zastavení řízení o žádosti o udělení nebo prodloužení platnosti tuzemského povolení
nebo zamítnutí této žádosti.
(2) Ministerstvo do 30 dnů od doručení oznámení zahraniční vysoké školy
o skončení uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu v České
republice rozhodne o odnětí tuzemského povolení. Ministerstvo může rozhodnout o odnětí
tuzemského povolení též bez předchozího oznámení, pokud zjistí, že došlo ke skončení
uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu v České republice.
(3) Bylo-li zahraniční vysoké škole tuzemské povolení odňato z jiného
důvodu než podle odstavce 1 věty druhé nebo čtvrté, může zahraniční vysoká škola
podat novou žádost o udělení tuzemského povolení pro daný nebo obdobný zahraniční
vysokoškolský studijní program nejdříve po uplynutí 2 let ode dne nabytí právní moci
rozhodnutí, jímž bylo tuzemské povolení odňato.
(4) Pokud před skončením doby platnosti tuzemského povolení pominou
důvody, pro které bylo tuzemské povolení omezeno, ministerstvo omezení zruší.
§ 93h
Další povinnosti zahraniční vysoké školy
(1) Zahraniční vysoká škola, které bylo uděleno tuzemské povolení,
je v době jeho platnosti povinna
a) poskytovat aktuální údaje o zahraničních vysokoškolských studijních programech
uskutečňovaných na území České republiky do Seznamu poskytovatelů zahraničního vysokoškolského
vzdělávání na území České republiky a jimi uskutečňovaných zahraničních vysokoškolských
studijních programů,
b) každoročně vypracovat, předložit ministerstvu a zveřejnit ve veřejné části svých
internetových stránek výroční zprávu o činnosti zahraniční vysoké školy na území
České republiky, a to v termínu a formě, které stanoví ministerstvo; na obsah výroční
zprávy se přiměřeně použije § 21 odst. 2,
c) vypracovat, předložit ministerstvu a zveřejnit ve veřejné části svých internetových
stránek strategický záměr působení zahraniční vysoké školy na území České republiky,
a to nejpozději do 4 měsíců od získání alespoň jednoho tuzemského povolení,
d) poskytovat ministerstvu na jeho žádost ve stanovených termínech informace potřebné
pro jeho činnost podle tohoto zákona,
e) vést matriku studentů o studentech studujících na území České republiky, na kterou
se § 87 odst. 1 písm. i) a § 88 použije přiměřeně, a předávat ministerstvu z matriky
studentů údaje do databáze, vedené podle § 87 odst. 1 písm. i), v termínech pro předávání
údajů z matrik studentů ministerstvu,
f) poskytovat aktuální údaje do registru docentů, profesorů a mimořádných profesorů
vysokých škol o docentech a profesorech, působících jako pedagogičtí nebo vědečtí
pracovníci na zahraniční vysoké škole na území České republiky,
g) oznámit ministerstvu své zrušení nebo zánik,
h) informovat ministerstvo o
1. skončení poskytování vzdělávání v zahraničním vysokoškolském
studijním programu na území České republiky,
2. změně údajů podle § 93c odst. 2 předkládaných
v žádosti o udělení nebo prodloužení doby platnosti tuzemského povolení nebo jiných
skutečností, které mají podstatný dopad na uskutečňování vzdělávání v zahraničním
vysokoškolském studijním programu na území České republiky, pro který má zahraniční
vysoká škola tuzemské povolení, a
3. ztrátě bezúhonnosti dané zahraniční vysoké školy
nebo člena jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu a ztrátě důvěryhodnosti
člena jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu,
i) ve veřejné části svých internetových stránek zveřejňovat
1. seznam zahraničních
vysokoškolských studijních programů, které uskutečňuje na území České republiky,
včetně jejich typu, případného členění na studijní obory, formy studia a standardní
doby studia,
2. doklady o platnosti akreditace nebo jiné formy uznání zahraničních
vysokoškolských studijních programů, uskutečňovaných na území České republiky, podle
právních předpisů jejího domovského státu,
3. podmínky pro přijetí ke studiu uskutečňovanému
na území České republiky, způsob podávání přihlášek a informace o zápisu do studia,
4.
informaci o právech a povinnostech studenta a absolventa studia v zahraničním vysokoškolském
studijním programu,
5. stanovené úhrady spojené se studiem,
6. popis kreditového systému,
je-li používán,
7. všechna místa uskutečňování studia v zahraničních vysokoškolských
studijních programech na území České republiky, včetně adres těchto míst,
8. seznam
programů dalšího vzdělávání,
9. studijní a zkušební řád nebo obdobný vnitřní předpis,
je-li podle pravidel v domovském státě vydáván, popřípadě jiný předpis upravující
obdobná pravidla jako studijní a zkušební řád vydávaný podle § 17 odst. 1 písm. g)
tohoto zákona.
(2) Povinnosti podle odstavce 1 písm. g) je třeba splnit bez zbytečného
odkladu poté, co zahraniční vysoká škola zjistí, že oznamovaná skutečnost nastala
nebo nastane. Povinnosti podle odstavce 1 písm. h) je třeba splnit do 30 dnů ode
dne, kdy oznamovaná skutečnost nastala. Povinnosti podle odstavce 1 písm. i) je třeba
plnit tak, aby aktuální platné údaje nebo dokumenty byly zveřejněny nejpozději do
30 dnů po příslušné změně zveřejňovaného údaje nebo dokumentu.
(3) Nejsou-li příslušné dokumenty nebo informace podle odstavce 1 vyhotoveny
v českém jazyce, poskytovatel je předkládá spolu s jejich úředně ověřeným překladem
do českého jazyka. Ve veřejné části internetových stránek se takové dokumenty zveřejňují
spolu s textem odpovídajícím jejich úředně ověřenému překladu.
(4) Budovy a prostory na území České republiky, v nichž je vzdělávací
a tvůrčí činnost v rámci zahraničního vysokoškolského studijního programu poskytovatelem
zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky uskutečňována, musí
být daným poskytovatelem trvale a zvenčí viditelně označeny názvem poskytovatele.
Udělení tuzemského oprávnění české právnické osobě
278. Za § 93i se vkládají nové § 93ia až 93if, které znějí:
„§ 93ia
(1) Tuzemské oprávnění uděluje české právnické osobě ministerstvo na
základě její žádosti. Státní vysoká škola má pro účely částí čtrnácté a patnácté
a pro účely jiných právních předpisů vymezujících soustavnou přípravu dítěte na budoucí
povolání stejné postavení jako česká právnická osoba. Účastníkem řízení o žádosti
o udělení tuzemského oprávnění je pouze žadatel.
(2) Součástí žádosti o udělení tuzemského oprávnění jsou
a) doklady prokazující, že je příslušná zahraniční vysoká škola právnickou osobou
a je součástí vysokoškolského vzdělávacího systému domovského státu jako zahraniční
vysoká škola podle § 93a odst. 1 písm. a) a že studijní program, jenž má být na základě
požadovaného tuzemského oprávnění uskutečňován, je zahraničním vysokoškolským studijním
programem,
b) údaje o statutárním nebo jiném obdobném řídicím orgánu zahraniční vysoké školy
a jeho členech zahrnující zpravidla označení orgánu, počet jeho členů a uvedení způsobu,
jak orgán za zahraniční vysokou školu jedná, a pokud je členem tohoto orgánu
1. právnická
osoba, její název a sídlo,
2. fyzická osoba, její osobní jméno, popřípadě jména, a
příjmení, datum narození a adresa místa pobytu nebo bydliště, pokud nemá na území
České republiky adresu místa pobytu,
c) údaje o všech místech, uskutečňování zahraniční vzdělávací činnosti v zahraničním
vysokoškolském studijním programu, včetně adres těchto míst, a podle typu programu
i uskutečňování tvůrčí činnosti na území České republiky a kopie nájemních smluv
nebo jiných dokladů osvědčujících užívací právo žadatele k budovám nebo prostorám
na území České republiky, v nichž bude uvedená vzdělávací a tvůrčí činnost v rámci
daného zahraničního vysokoškolského studijního programu uskutečňována,
d) informace o personálním zabezpečení zahraničního vysokoškolského studijního programu
a podle typu programu i tvůrčí činnosti na území České republiky,
e) informace o finančním a materiálním zabezpečení vzdělávání v zahraničním vysokoškolském
studijním programu a podle typu programu i tvůrčí činnosti na území České republiky,
f) informace o studiu v zahraničním vysokoškolském studijním programu, který hodlá
uskutečňovat na území České republiky, zejména o jeho obsahu, uplatnitelnosti absolventů,
organizaci studia, udělovaném zahraničním akademickém nebo jiném titulu, rozsahu
studia a právech a povinnostech studentů,
g) doklady o akreditaci nebo jiné formě uznání zahraničního vysokoškolského studijního
programu, který hodlá uskutečňovat na území České republiky, podle právních předpisů
domovského státu příslušné zahraniční vysoké školy; doklady se předkládají v originále
nebo v úředně ověřené kopii,
h) dohoda nebo dohody nebo jiné doklady prokazující a upravující spolupráci dané
české právnické osoby s příslušnou zahraniční vysokou školou; doklady se předkládají
v originále nebo v úředně ověřené kopii,
i) doklad, že žadatel je podle právních předpisů domovského státu příslušné zahraniční
vysoké školy oprávněn v rámci spolupráce s danou zahraniční vysokou školou poskytovat
zahraniční vysokoškolské vzdělávání na území České republiky, pokud právní předpisy
domovského státu dané zahraniční vysoké školy toto oprávnění upravují nebo omezují;
není-li toto oprávnění právními předpisy domovského státu dané zahraniční vysoké
školy upravováno nebo omezováno, doloží žadatel tuto skutečnost svým čestným prohlášením;
doklad se předkládá v originále nebo v úředně ověřené kopii,
j) předchozí písemný souhlas Ministerstva vnitra k podání žádosti o udělení tuzemského
oprávnění pro konkrétní zahraniční vysokoškolský studijní program a k poskytování
zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu
zahraniční vysoké školy podle právních předpisů domovského státu zahraniční vysoké
školy žadatelem, je-li žadatelem policejní vysoká škola,
k) předchozí písemný souhlas Ministerstva obrany k podání žádosti o udělení tuzemského
oprávnění pro konkrétní zahraniční vysokoškolský studijní program a k poskytování
zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu
zahraniční vysoké školy podle právních předpisů domovského státu zahraniční vysoké
školy žadatelem, je-li žadatelem vojenská vysoká škola,
l) doklady o bezúhonnosti člena statutárního orgánu žadatele, který je cizincem nebo
zahraniční právnickou osobou; doklady nesmí být ke dni podání žádosti starší než
3 měsíce.
(3) Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele a bezúhonnosti člena jeho
statutárního orgánu, který je občanem České republiky nebo českou právnickou osobou,
si ministerstvo vyžádá podle jiného právního předpisu výpis z rejstříku trestů. Žádost
o vydání výpisu z rejstříku trestů a výpis z rejstříku trestů se předkládají v elektronické
podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(4) Za účelem doložení bezúhonnosti člena statutárního nebo jiného
obdobného řídicího orgánu žadatele, který je cizincem nebo zahraniční právnickou
osobou, předloží žadatel výpis z cizozemské evidence trestů nebo rovnocenný doklad
vydaný orgánem státu,
a) jehož je fyzická osoba občanem, jakož i orgánem státu, ve kterém se fyzická osoba
naposledy v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti
o udělení tuzemského oprávnění nepřetržitě zdržovala po dobu delší než 6 měsíců;
za účelem doložení bezúhonnosti fyzické osoby, která je nebo byla občanem jiného
členského státu Evropské unie nebo má nebo měla bydliště v jiném členském státě Evropské
unie, postačí předložit výpis z rejstříku trestů, a to s případnou přílohou obsahující
informace o jejích pravomocných odsouzeních za trestné činy a o navazujících údajích
o těchto odsouzeních zapsaných v evidenci tohoto státu,
b) v němž má nebo v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání
žádosti o udělení tuzemského oprávnění měla zahraniční právnická osoba sídlo, jakož
i orgánem státu, ve kterém zahraniční právnická osoba má nebo v posledních 3 letech
bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení tuzemského oprávnění měla
organizační složku obchodního závodu, pokud právní řád tohoto státu upravuje trestní
odpovědnost právnických osob.
(5) Nevydává-li cizí stát výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad
nebo existují-li právní nebo jiné překážky pro předložení výpisu z evidence trestů,
předloží žadatel čestné prohlášení o bezúhonnosti člena jeho statutárního nebo jiného
obdobného řídicího orgánu, který je cizincem nebo zahraniční právnickou osobou.
§ 93ib
(1) Ministerstvo rozhodne o žádosti o udělení tuzemského oprávnění do
150 dnů od zahájení řízení.
(2) Ministerstvo tuzemské oprávnění neudělí, jestliže
a) zahraniční vysokoškolský studijní program, který hodlá žadatel uskutečňovat na
území České republiky, není dostatečně zabezpečen po stránce personální, finanční
nebo materiální nebo žadatel neuskutečňuje odpovídající související tvůrčí činnost,
b) doklady o vzdělání získané absolvováním studia v České republice by nebyly rovnocenné
s doklady o vzdělání získanými absolvováním příslušného studia v domovském státě
příslušné zahraniční vysoké školy,
c) působení příslušné zahraniční vysoké školy na území České republiky prostřednictvím
žadatele by bylo v rozporu s právními předpisy jejího domovského státu,
d) žadatel nebo některý z členů jeho statutárního orgánu není bezúhonný, nebo
e) žadatel nebo některý z členů jeho statutárního orgánu není důvěryhodný.
(3) Při posuzování personálního, finančního a materiálního zabezpečení
a podmínek pro řádné zajištění výuky nebo související tvůrčí činnosti se v rozsahu
odpovídajícím povaze zahraničního vzdělávání přihlíží ke standardům pro akreditace
studijních programů podle § 78a.
(4) Za bezúhonného podle odstavce 2 písm. d) a § 93if odst. 1 písm.
g) bodu 3 se nepovažuje
a) žadatel, který byl pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v
souvislosti s poskytováním vzdělávání nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na něj
nehledí, jako by nebyl odsouzen,
b) člen statutárního orgánu žadatele, který byl pravomocně odsouzen pro trestný čin
spáchaný z nedbalosti v souvislosti s poskytováním vzdělávání nebo pro úmyslný trestný
čin, pokud se na něj nehledí, jako by nebyl odsouzen.
(5) Za důvěryhodného podle odstavce 2 písm. e) se nepovažuje
a) právnická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým jí
bylo nejméně potřetí v průběhu 1 roku z důvodu závažného nebo opakovaného porušení
povinnosti stanovené tímto zákonem nebo z důvodu neposkytování součinnosti při kontrole
odňato tuzemské oprávnění,
b) fyzická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým bylo
nejméně potřetí v průběhu 1 roku z důvodu závažného nebo opakovaného porušení povinnosti
stanovené tímto zákonem nebo z důvodu neposkytování součinnosti při kontrole odňato
tuzemské oprávnění právnické osobě, v níž tato fyzická osoba působila jako člen jejího
statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu, pokud důvody pro odnětí tuzemského
oprávnění nastaly alespoň v jednom případě v době jejího působení.
§ 93ic
(1) Výroková část rozhodnutí o udělení tuzemského oprávnění musí vždy
obsahovat
a) název zahraničního vysokoškolského studijního programu zahraniční vysoké školy,
pro který se tuzemské oprávnění uděluje,
b) dobu platnosti tuzemského oprávnění,
c) název státu, jehož právními předpisy se poskytované zahraniční vysokoškolské vzdělávání
v daném programu řídí, a
d) zahraniční akademický nebo jiný titul zahraniční vysoké školy, pokud je absolventům
udělován.
(2) Tuzemské oprávnění se uděluje na dobu nejvýše 6 let.
(3) Ministerstvo rozhoduje na základě žádosti pobočky zahraniční vysoké
školy o prodloužení doby platnosti tuzemského oprávnění až o 6 let, a to i opakovaně;
§ 93ia a 93ib a odstavec 1 se použijí obdobně. Žádost o prodloužení doby platnosti
tuzemského oprávnění lze podat nejdříve 2 roky před uplynutím doby platnosti tuzemského
oprávnění.
§ 93id
(1) Tuzemské oprávnění udělené ministerstvem nelze převést na jinou právnickou
osobu a nepřechází na právního nástupce české právnické osoby, které bylo tuzemské
oprávnění uděleno.
(2) Byla-li české právnické osobě žádost o udělení tuzemského oprávnění
zamítnuta nebo bylo-li řízení o žádosti o udělení tuzemského oprávnění zastaveno
z důvodu zpětvzetí žádosti, může česká právnická osoba podat novou žádost o udělení
tuzemského oprávnění pro daný nebo obdobný zahraniční vysokoškolský studijní program
nejdříve po uplynutí 1 roku ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, jímž byla žádost
zamítnuta nebo řízení o žádosti zastaveno.
§ 93ie
(1) Pokud ministerstvo zjistí nedostatky při uskutečňování zahraničního
vysokoškolského studijního programu, pro který má pobočka zahraniční vysoké školy
tuzemské oprávnění, nebo že pobočka zahraniční vysoké školy nepůsobí v souladu s
tuzemským oprávněním, vyzve ji, aby nedostatky odstranila ve lhůtě 90 dnů ode dne
doručení výzvy. Pokud pobočka zahraniční vysoké školy v této lhůtě po výzvě ministerstva
nedostatky neodstraní, nebo pokud pobočka zahraniční vysoké školy závažným způsobem
nebo opakovaně poruší povinnost stanovenou jí tímto zákonem nebo neposkytne součinnost
při kontrole, může ministerstvo podle povahy věci tuzemské oprávnění odejmout nebo
omezit. Omezení tuzemského oprávnění spočívá v zákazu přijímat ke studiu příslušného
zahraničního vysokoškolského studijního programu uchazeče. Pokud ministerstvo zjistí
závažné nedostatky při uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu,
pro který má pobočka zahraniční vysoké školy tuzemské oprávnění, ministerstvo podle
povahy věci tuzemské oprávnění odejme nebo omezí. Ministerstvo může tuzemské oprávnění
odejmout nebo omezit i v případě, že na straně pobočky zahraniční vysoké školy nebo
příslušné zahraniční vysoké školy nastaly takové okolnosti, které by odůvodňovaly
zastavení řízení o žádosti o udělení nebo prodloužení platnosti tuzemského oprávnění
nebo zamítnutí této žádosti.
(2) Ministerstvo do 30 dnů od doručení oznámení pobočky zahraniční vysoké
školy o skončení uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu v
České republice rozhodne o odnětí tuzemského oprávnění. Ministerstvo může rozhodnout
o odnětí tuzemského oprávnění též bez předchozího oznámení, pokud zjistí, že došlo
ke skončení uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu v České
republice.
(3) Bylo-li pobočce zahraniční vysoké školy tuzemské oprávnění odňato
z jiného důvodu než podle odstavce 1 věty druhé nebo čtvrté, může daná česká právnická
osoba podat novou žádost o udělení tuzemského oprávnění pro daný nebo obdobný zahraniční
vysokoškolský studijní program nejdříve po uplynutí 2 let ode dne nabytí právní moci
rozhodnutí, jímž bylo tuzemské oprávnění odňato.
(4) Pokud před skončením doby platnosti tuzemského oprávnění pominou
důvody, pro které bylo tuzemské oprávnění omezeno, ministerstvo omezení zruší.
§ 93if
Další povinnosti pobočky zahraniční vysoké školy
(1) Pobočka zahraniční vysoké školy je povinna
a) poskytovat aktuální údaje o zahraničních vysokoškolských studijních programech
uskutečňovaných na území České republiky do Seznamu poskytovatelů zahraničního vysokoškolského
vzdělávání na území České republiky a jimi uskutečňovaných zahraničních vysokoškolských
studijních programů,
b) každoročně vypracovat, předložit ministerstvu a zveřejnit ve veřejné části svých
internetových stránek výroční zprávu o poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání
na území České republiky, a to v termínu a formě, které stanoví ministerstvo; na
obsah výroční zprávy se přiměřeně použije § 21 odst. 2,
c) poskytovat ministerstvu na jeho žádost ve stanovených termínech informace potřebné
pro jeho činnost podle tohoto zákona,
d) vést matriku studentů o studentech studujících na území České republiky, na kterou
se § 87 odst. 1 písm. i) a § 88 použije přiměřeně, a předávat ministerstvu z matriky
studentů údaje do databáze, vedené podle § 87 odst. 1 písm. i), v termínech podle
§ 87 odst. 1 písm. g) bodu 3 a § 87 odst. 1 písm. i) pro předávání údajů z matrik
studentů ministerstvu,
e) poskytovat aktuální údaje do registru docentů, profesorů a mimořádných profesorů
vysokých škol o docentech a profesorech, působících jako pedagogičtí nebo vědečtí
pracovníci na pobočce zahraniční vysoké školy na území České republiky,
f) oznámit ministerstvu zrušení nebo zánik příslušné zahraniční vysoké školy,
g) informovat ministerstvo o
1. skončení poskytování vzdělávání v zahraničním vysokoškolském
studijním programu na území České republiky,
2. změně údajů podle § 93ia odst. 2 předkládaných
v žádosti o udělení nebo prodloužení doby platnosti tuzemského oprávnění nebo jiných
skutečností, které mají podstatný dopad na uskutečňování vzdělávání v zahraničním
vysokoškolském studijním programu na území České republiky, pro který má pobočka
zahraniční vysoké školy tuzemské oprávnění, a
3. ztrátě bezúhonnosti dané pobočky
zahraniční vysoké školy nebo člena jejího statutárního orgánu a ztrátě důvěryhodnosti
člena jejího statutárního orgánu,
h) ve veřejné části svých internetových stránek zveřejňovat
1. seznam zahraničních
vysokoškolských studijních programů, které uskutečňuje na území České republiky,
včetně jejich typu, případného členění na studijní obory, formy studia a standardní
doby studia,
2. doklady o platnosti akreditace nebo jiné formy uznání zahraničních
vysokoškolských studijních programů, uskutečňovaných na území České republiky, podle
právních předpisů domovského státu příslušné zahraniční vysoké školy,
3. podmínky
pro přijetí ke studiu uskutečňovanému na území České republiky, způsob podávání přihlášek
a informace o zápisu do studia,
4. informaci o právech a povinnostech studenta a absolventa
studia v zahraničním vysokoškolském studijním programu,
5. stanovené úhrady spojené
se studiem,
6. popis kreditového systému, je-li používán,
7. všechna místa, včetně
adres, uskutečňování studia v zahraničním vysokoškolském studijním programu na území
České republiky,
8. seznam programů dalšího vzdělávání,
9. studijní a zkušební řád
nebo obdobný vnitřní předpis, je-li podle pravidel v domovském státě vydáván, popřípadě
jiný předpis upravující obdobná pravidla jako studijní a zkušební řád vydávaný podle
§ 17 odst. 1 písm. g) tohoto zákona.
(2) Povinnosti podle odstavce 1 písm. f) je třeba splnit bez zbytečného
odkladu poté, co zahraniční vysoká škola zjistí, že oznamovaná skutečnost nastala
nebo nastane. Povinnosti podle odstavce 1 písm. g) je třeba splnit do 30 dnů ode
dne, kdy oznamovaná skutečnost nastala. Povinnosti podle odstavce 1 písm. h) je třeba
plnit tak, aby aktuální platné údaje nebo dokumenty byly zveřejněny nejpozději do
30 dnů po příslušné změně zveřejňovaného údaje nebo dokumentu. Nejsou-li příslušné
dokumenty nebo informace podle odstavce 1 vyhotoveny v českém jazyce, poskytovatel
je předkládá spolu s jejich úředně ověřeným překladem do českého jazyka. Ve veřejné
části internetových stránek se takové dokumenty zveřejňují spolu s textem odpovídajícím
jejich úředně ověřenému překladu.
(3) Budovy a prostory na území České republiky, v nichž je vzdělávací
a tvůrčí činnost v rámci zahraničního vysokoškolského studijního programu poskytovatelem
zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky uskutečňována, musí
být daným poskytovatelem trvale a zvenčí viditelně označeny názvem poskytovatele.“.
279. V § 93j odstavec 1 zní:
„(1) Stanoví-li zákon o státní sociální podpoře nebo zákon o důchodovém
pojištění, že ministerstvo rozhoduje pro účely státní sociální podpory nebo důchodového
pojištění o tom, že vzdělávání v rámci zahraničního vysokoškolského studijního programu,
uskutečňovaného na území České republiky zahraniční vysokou školou nebo českou právnickou
osobou, je postaveno na roveň studia na vysokých školách v České republice, může
tak ministerstvo rozhodnout pouze, jde-li o vzdělávání poskytované
a) zahraniční vysokou školou, měla-li zahraniční vysoká škola pro daný zahraniční
vysokoškolský studijní program tuzemské povolení podle § 93b až 93e v době příslušného
studia, nebo
b) českou právnickou osobou, měla-li česká právnická osoba pro daný zahraniční vysokoškolský
studijní program tuzemské oprávnění podle § 93i až 93ic v době příslušného studia.“.
280. V § 93j odst. 2 se slovo „tuzemskou“ nahrazuje slovem „českou“.
281. V § 93k větě první se slova „informačních povinností podle § 93b až
93e“ nahrazují slovy „povinností podle § 93h a 93if“.
282. V § 93m odst. 2 se částka „5 000 Kč“ nahrazuje částkou „50 000 Kč“.
283. § 93n včetně nadpisu zní:
„§ 93n
Přestupky
(1) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku
tím, že
a) v rozporu s tímto zákonem přizná akademický titul nebo koná habilitační řízení
anebo řízení ke jmenování profesorem nebo používá akademické insignie anebo koná
akademické obřady,
b) se v rozporu s § 97 odst. 1 dopustí jednání způsobilého vyvolat mylnou domněnku,
že je oprávněna poskytovat vysokoškolské vzdělávání,
c) v rozporu s § 97 odst. 2 vydá doklad o absolvování studia vyvolávající nebezpečí
záměny s vysokoškolským diplomem vydaným tuzemskou vysokou školou nebo přizná oprávnění
používat titul nebo jeho příslušnou zkratku vyvolávající nebezpečí záměny s akademickým
titulem přiznaným tuzemskou vysokou školou podle tohoto zákona nebo jeho zkratkou,
nebo
d) se v rozporu s § 97 odst. 3 dopustí jednání způsobilého vyvolat mylnou domněnku,
že je oprávněna poskytovat na území České republiky zahraniční vysokoškolské vzdělávání
v určitém zahraničním vysokoškolském studijním programu.
(2) Podnikající fyzická osoba a právnická osoba se dopustí přestupku
tím, že
a) v rozporu s § 2 odst. 3 užívá ve svém názvu označení
1. „vysoká škola“ nebo z
něho odvozené tvary slov nebo cizojazyčný překlad uvedeného označení nebo z něho
odvozených tvarů slov nebo cizojazyčné označení způsobilé vyvolat mylnou domněnku,
že jde o vysokou školu podle tohoto zákona, nebo
2. „univerzita“ nebo z něho odvozený
tvar slova nebo cizojazyčný překlad uvedeného označení nebo z něho odvozeného tvaru
slova nebo slov nebo cizojazyčné označení způsobilé vyvolat mylnou domněnku, že jde
o univerzitu podle tohoto zákona, nebo
b) se v rozporu s § 97 odst. 1 dopustí jednání způsobilého vyvolat mylnou domněnku,
že je vysokou školou.
(3) Česká právnická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) poskytuje na území České republiky zahraniční vysokoškolské vzdělávání v zahraničním
vysokoškolském studijním programu bez příslušného tuzemského oprávnění pro daný program
podle § 93i až 93ic, nebo
b) nesplní některou z povinností podle § 93if.
(4) Veřejná vysoká škola se dopustí přestupku tím, že neposkytuje ministerstvu
nebo Akreditačnímu úřadu informace podle § 21 odst. 1 písm. c).
(5) Soukromá vysoká škola se dopustí přestupku tím, že neposkytuje ministerstvu
nebo Akreditačnímu úřadu informace podle § 42 odst. 1 písm. c).
(6) Zahraniční vysoká škola se dopustí přestupku tím, že
a) poskytuje na území České republiky zahraniční vysokoškolské vzdělávání v zahraničním
vysokoškolském studijním programu bez příslušného tuzemského povolení pro daný program
podle § 93b až 93e, nebo
b) nesplní některou z povinností podle § 93h.
(7) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 nebo 2, odstavce 3 písm. a)
nebo odstavce 6 písm. a),
b) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 3 písm. b), odstavce 4 nebo 5 nebo
odstavce 6 písm. b).
(8) Za přestupek podle odstavců 1 až 6 lze uložit správní trest zveřejnění
rozhodnutí o přestupku.
(9) Byl-li přestupek podle odstavce 1 písm. b), c) nebo d), odstavce
2 písm. b), odstavce 3 písm. a) nebo odstavce 6 písm. a) spáchán do 10 let po nabytí
právní moci rozhodnutí o kterémkoliv z těchto přestupků, jímž byl obviněný uznán
vinným, lze za něj uložit správní trest zákazu činnosti poskytování zahraničního
vysokoškolského vzdělávání na území České republiky až na dobu 10 let.“.
284. V § 93o odst. 2 větě poslední se číslo „8“ nahrazuje číslem „7“.
285. V § 93o se doplňují odstavce 3 až 6, které znějí:
„(3) Je-li nebo stane-li se právnická osoba, která se dopustila přestupku
podle § 93n, za který jí byla podle tohoto zákona pravomocně uložena pokuta nejméně
ve výši 100 000 Kč
nebo zákaz činnosti poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání
na území České republiky, poskytovatelem zahraničního vysokoškolského vzdělávání
na území České republiky podle § 93b nebo 93i, zapíší se údaje o spáchání přestupku
podle § 93n do Seznamu poskytovatelů zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území
České republiky. V tomto zápisu se uvede den nabytí právní moci rozhodnutí o přestupku,
označení přestupku a výše uložené pokuty nebo délka trvání zákazu činnosti.
(4) Údaje zapisované podle odstavce 3 se z uvedeného seznamu vymažou nebo
nebudou zapsány po uplynutí 10 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o přestupku.
(5) Možnost uložení a výkon správního trestu zveřejnění rozhodnutí o přestupku
podle § 93n odst. 8 nejsou zápisem podle odstavce 3 dotčeny.
(6) Za přestupky podle § 93m a 93n lze uložit pouze správní tresty stanovené
tímto zákonem.“.
286. V § 95 odstavec 1 zní:
„(1) Na státní vysoké školy se použije část druhá s výjimkou § 14, 15,
§ 17 odst. 1 písm. d), § 18, 19 a 20 a v případě financování vzdělávání vojáků v
činné službě § 18a; část devátá se na ně použije s výjimkou § 81 a 81d. Peněžní prostředky
podle § 18 odst. 2 písm. a) a b) a § 18 odst. 5 poskytované ze státního rozpočtu
se státní vysoké škole převádějí rozpočtovým opatřením. Peněžní prostředky na stipendia
podle § 91 odst. 2 písm. e) nebo podle § 91 odst. 5 přiznávaná studentům studijních
programů v oblasti bezpečnostních studií, kteří nejsou vojáky v činné službě, mohou
být vojenské vysoké škole převedeny z rozpočtu ministerstva rozpočtovým opatřením.
Podmínky pro provedení rozpočtového opatření jsou obdobné podmínkám poskytnutí dotace
veřejným vysokým školám.“.
Poznámka pod čarou č. 23 se zrušuje.
287. V § 95 odst. 2 větě první se slova „vojáků v činné službě“ nahrazují
slovem „uchazečů“.
288. V § 95 se na konci odstavce 2 doplňují věty „Cizinec může být ke studiu
na vojenské vysoké škole přijat pouze s předchozím souhlasem Ministerstva obrany,
není-li to v rozporu s mezinárodní smlouvou, kterou je Česká republika vázána. Souhlas
Ministerstva obrany si v rámci přijímacího řízení vyžádá vojenská vysoká škola, která
studijní program uskutečňuje. Ministerstvo obrany je oprávněno souhlas podle věty
páté odepřít pouze z důvodů zajišťování bezpečnosti České republiky.“.
289. V § 95 odstavec 4 zní:
„(4) Státní vysoká škola může požádat o samostatnou akreditaci studijního
programu zabezpečovaného ve spolupráci se státní vysokou školou, veřejnou vysokou
školou nebo jinou právnickou osobou, která má sídlo, svou ústřední správu nebo hlavní
místo své podnikatelské činnosti na území některého členského státu Evropské unie
a která byla zřízena nebo založena podle práva některého členského státu Evropské
unie, zabývající se vzdělávací a tvůrčí činností. O této spolupráci při zabezpečení
studijního programu musí být předem žadatelem uzavřena s dalším zúčastněným subjektem
nebo subjekty dohoda o vzájemné spolupráci zúčastněných subjektů, která je náležitostí
žádosti o akreditaci daného studijního programu. Jsou-li mezi zúčastněnými subjekty
alespoň 2 státní vysoké školy, namísto uzavření dohody se vyžaduje vyhotovení zápisu.
K uzavření dohody nebo vyhotovení zápisu o spolupráci při zabezpečení studijního
programu je potřebný předchozí písemný souhlas Ministerstva obrany, jde-li o vojenskou
vysokou školu, nebo Ministerstva vnitra, jde-li o policejní vysokou školu.“.
290. V § 95 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Státní vysoká škola, které byla udělena akreditace studijního programu
podle odstavce 4 věty první, přijímá uchazeče o studium ve studijním programu a uděluje
absolventům tohoto studijního programu příslušný akademický titul. Jsou-li mezi zúčastněnými
subjekty alespoň 2 vysoké školy, lze přijímání uchazečů ke studiu ve studijním programu
a udělování akademických titulů absolventům tohoto studijního programu upravit odlišně
od úpravy uvedené ve větě první, přičemž dohoda nebo zápis o spolupráci zúčastněných
subjektů v takovém případě musí obsahovat alespoň
a) určení vysoké školy nebo vysokých škol, které přijímají uchazeče nebo jejich část
ke studiu ve studijním programu,
b) určení vysoké školy nebo vysokých škol, které udělují absolventům studijního programu
příslušný akademický titul,
c) pravidla pro přijímání uchazečů do studijního programu, organizaci a ukončení
studia ve studijním programu,
d) použití vnitřních předpisů vysokých škol na studenty ve studijním programu.
(6) Ke vzniku oprávnění státní vysoké školy uskutečňovat studijní program
podle odstavce 4 věty první se vyžaduje akreditace podle § 79 i v případě, že zúčastněná
vysoká škola má institucionální akreditaci pro oblast nebo oblasti vzdělávání, v
rámci kterých má být daný studijní program uskutečňován.“.
Dosavadní odstavce 5 až 14 se označují jako odstavce 7 až 16.
291. V § 95 odstavec 7 zní:
„(7) Státní vysoké školy zpřístupňují výsledky vědy nebo výzkumu a vývoje
a závěrečné práce v souladu s obecnými předpisy o ochraně utajovaných informací.
Zpřístupněním nesmí být ohroženo plnění úkolů na úseku zajišťování obrany České republiky,
bezpečnosti osob, majetku nebo veřejného pořádku, trestního řízení a ochrany kritické
infrastruktury. Zpřístupněním nesmí také dojít k ohrožení zájmů České republiky v
zahraničí a ke zveřejnění informace poskytnuté Organizací Severoatlantické smlouvy
nebo Evropskou unií, která je v zájmu bezpečnosti státu, veřejné bezpečnosti nebo
ochrany práv třetích osob chráněna uvedenými původci označením „NATO UNCLASSIFIED“
nebo „LIMITE“ a v České republice je toto označení respektováno z důvodů plnění povinností
vyplývajících pro Českou republiku z jejího členství v Organizaci Severoatlantické
smlouvy nebo Evropské unii, nedal-li původce informace ke zveřejnění souhlas.“.
Poznámka pod čarou č. 25 se zrušuje.
292. V § 95 odst. 9 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena d) a e).
293. V § 95 odst. 10 písm. g) se slova „a 4“ nahrazují slovy „a § 91b odst.
1“.
294. V § 95 odst. 12 se slova „vztahuje se na ně § 77 obdobně“ nahrazují
slovy „použije se na ně § 70 a 70a obdobně s tím, že ustanovení týkající se pracovního
poměru se použijí pro služební poměr a ustanovení týkající se pracovní doby se použijí
pro dobu služby“.
295. V § 95 se na konci odstavce 15 doplňuje věta „Stanovisko podle § 78
odst. 6 věty druhé a § 79 odst. 2 písm. g) a povolení podle § 78 odst. 7 věty třetí
nevydávají u studijních programů státních vysokých škol Ministerstvo obrany a Ministerstvo
vnitra, ale pouze Ministerstvo obrany u vojenských vysokých škol a Ministerstvo vnitra
u policejních vysokých škol.“.
296. Část sedmnáctá včetně nadpisů zní:
„ČÁST SEDMNÁCTÁ
ZVLÁŠTNÍ OPRÁVNĚNÍ VYSOKÉ ŠKOLY PŘI ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI
Mimořádný školní stav
§ 95a
(1) Vysoká škola je oprávněna z důvodů podle odstavce 2 vyhlásit
na dobu nejvýše 60 dní mimořádný školní stav, a to s předchozím souhlasem
a) ministerstva, jde-li o veřejnou nebo soukromou vysokou školu,
b) Ministerstva vnitra, jde-li o policejní vysokou školu, nebo
c) Ministerstva obrany, jde-li o vojenskou vysokou školu.
(2) Mimořádný školní stav je možno vyhlásit pouze z důvodu vyhlášeného
stavu nebezpečí, nouzového stavu, stavu ohrožení státu nebo válečného stavu nebo
z důvodu živelné pohromy, ekologické nebo průmyslové havárie a nehody nebo jiné mimořádné
události či jiného nebezpečí, které ohrožuje životy, zdraví nebo uskutečňování činností
vysoké školy nebo její součásti ve značném rozsahu, popřípadě z jiných důvodů zvláštního
zřetele hodných.
(3) Mimořádný školní stav lze prodloužit nejvýše o 60 dní, a to
i opakovaně, s předchozím souhlasem
a) ministerstva a akademického senátu vysoké školy, jde-li o veřejnou vysokou školu,
b) ministerstva, jde-li o soukromou vysokou školu,
c) Ministerstva vnitra a akademického senátu vysoké školy, jde-li o policejní vysokou
školu, nebo
d) Ministerstva obrany a akademického senátu vysoké školy, jde-li o vojenskou vysokou
školu.
(4) Mimořádný školní stav vyhlašuje nebo prodlužuje svým opatřením
rektor veřejné nebo státní vysoké školy a orgán soukromé vysoké školy vykonávající
působnost rektora. Informace o vyhlášení nebo prodloužení mimořádného školního stavu
se bezodkladně zveřejňuje ve veřejné části internetových stránek vysoké školy.
(5) O udělení souhlasu podle odstavce 1 nebo 3 ministerstvo, Ministerstvo
vnitra, nebo Ministerstvo obrany rozhoduje na základě žádosti vysoké školy. Jediným
účastníkem řízení je vysoká škola, která o udělení souhlasu s vyhlášením nebo prodloužením
mimořádného školního stavu požádá.
§ 95b
V době mimořádného školního stavu je vysoká škola nebo její fakulta
oprávněna upravit, a to i jen pro některý studijní program nebo fakultu, zejména
a) vyhlášené podmínky přijetí ke studiu podle § 49, stanovit jiný termín a způsob
ověřování splnění podmínek přijetí ke studiu, popřípadě jinou formu, rámcový obsah
anebo kritéria pro vyhodnocení přijímací zkoušky, včetně využívání nástrojů distančního
způsobu komunikace,
b) možnost podmíněného přijetí a zápisu do studia bez prokázání splnění podmínky
dosažení předchozího vzdělání podle § 48, včetně odložení splnění této podmínky,
a to až do 90 dnů ode dne zápisu do studia; neprokáže-li osoba dotčená takovou úpravou
ve stanovené lhůtě splnění podmínky dosažení předchozího vzdělání, rozhodne vysoká
škola nebo fakulta o tom, že přijetí ke studiu a zápis do studia pozbývá platnosti
a účinnosti dnem nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení rozhodnutí o přijetí; proti
tomuto rozhodnutí se nelze odvolat; tato doba se studentovi započítává do doby studia,
c) délku a členění akademického roku,
d) lhůty pro plnění studijních povinností,
e) osvobození či prominutí poplatků dle § 48 odst. 7 a § 58,
f) přerušování studia a nezapočítávání doby přerušení studia zasažené v souvislosti
s mimořádným školním stavem do celkové doby přerušení studia,
g) nezapočítávání doby studia připadající na dobu mimořádného školního stavu (dále
jen „doba narušeného studia“) do
1. doby studia pro účely stanovení poplatku za studium
podle § 58 odst. 3,
2. maximální doby studia pro účely plnění studijních povinností,
je-li taková doba vnitřním předpisem vysoké školy stanovena,
3. maximální doby studia
pro účely přiznávání stipendií, je-li taková doba vnitřním předpisem vysoké školy
stanovena, nebo
4. standardní doby studia pro účely přiznávání stipendia podle § 91
odst. 5,
h) využívání nástrojů distančního způsobu komunikace bez ohledu na formu studia při
výuce a kontrole plnění studijních povinností,
i) využívání nástrojů distančního způsobu komunikace při státní zkoušce a možnost
konat ji bez přítomnosti veřejnosti za předpokladu, že z jejího průběhu pořídí audiovizuální
záznam, který uchová po dobu 5 let; záznam vysoká škola poskytne pouze orgánu veřejné
moci při výkonu jeho pravomocí, a to na jeho žádost,
j) využívání nástrojů distančního způsobu komunikace při jednání orgánů vysoké školy
a jejích součástí bez ohledu na úpravu způsobu jednání ve vnitřních předpisech vysoké
školy a jejích součástí, nebo
k) využívání elektronických nástrojů pro provedení voleb do akademického senátu vysoké
školy nebo fakulty bez ohledu na úpravu způsobu voleb ve vnitřních předpisech vysoké
školy nebo fakulty.“.
297. Za nadpis části devatenácté se vkládá nový § 97, který zní:
„§ 97
(1) Každý je povinen zdržet se jednání způsobilého vyvolat mylnou domněnku,
že je oprávněn poskytovat vysokoškolské vzdělávání, nebo že je vysokou školou.
(2) Každý je povinen zdržet se vydání dokladu o absolvování studia vyvolávajícího
nebezpečí záměny s vysokoškolským diplomem vydaným tuzemskou vysokou školou a přiznání
oprávnění používat titul nebo jeho příslušnou zkratku vyvolávající nebezpečí záměny
s akademickým titulem přiznaným tuzemskou vysokou školou podle tohoto zákona nebo
jeho zkratkou.
(3) Na území České republiky lze zahraniční vysokoškolské vzdělávání
v určitém zahraničním vysokoškolském studijním programu poskytovat pouze na základě
tuzemského povolení pro daný program podle § 93b až 93e nebo tuzemského oprávnění
pro daný program podle § 93i až 93ic. Každý je povinen zdržet se jednání způsobilého
vyvolat mylnou domněnku, že je oprávněn poskytovat na území České republiky zahraniční
vysokoškolské vzdělávání v určitém zahraničním vysokoškolském studijním programu.
(4) Jednáním způsobilým vyvolat mylnou domněnku se pro účely tohoto zákona
rozumí jednání způsobilé vyvolat mylnou domněnku u osoby průměrného rozumu.“.
298. V § 106 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Věta první se nepoužije
na § 39 odst. 7 písm. a) část věty za středníkem, § 93c odst. 4 písm. a) část věty
za středníkem a § 93ia odst. 4 písm. a) část věty za středníkem; pro účely těchto
ustanovení se však za členský stát Evropské unie považuje rovněž Spojené království
Velké Británie a Severního Irska.“.
299. V § 106 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Je-li členem statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu právnické
osoby jiná právnická osoba, použije se na fyzickou osobu, která tuto jinou právnickou
osobu při výkonu uvedené členské funkce v daném orgánu zastupuje, úprava v tomto
zákoně týkající se fyzické osoby, která je členem uvedeného orgánu, obdobně.“.
Čl.II
Přechodná ustanovení
1. Právnická osoba uvede svůj název do souladu se zákonem č. 111/1998 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 1 roku ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
2. Vnitřní předpisy vysoké školy upravené podle zákona č. 111/1998 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, předloží vysoká škola příslušnému
ministerstvu k registraci nejpozději do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Vnitřní předpisy součástí vysoké školy uvede vysoká škola do souladu se zákonem č.
111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 2 let ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Na právnickou osobu, která byla v poslední den přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona soukromou vysokou školou, se použije § 39 odst. 1 zákona č. 111/1998
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Řízení o žádosti o udělení státního souhlasu působit jako soukromá vysoká
škola, které nebylo pravomocně skončeno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
se dokončí a práva a povinnosti s ním související se posoudí podle § 39 a 39a zákona
č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Právnická osoba, která je ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona soukromou
vysokou školou, nebo která získá státní souhlas v řízení podle bodu 4, uvede nejpozději
do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona nebo získání státního souhlasu podle
bodu 4 složení svého statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu do souladu
s požadavkem bezúhonnosti a důvěryhodnosti člena statutárního nebo jiného obdobného
řídicího orgánu právnické osoby podle § 39a zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; neučiní-li tak, může jí Ministerstvo školství,
mládeže a tělovýchovy státní souhlas odejmout.
6. Povinnosti vysoké školy podle § 44 odst. 9 zákona č. 111/1998 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahují na studijní programy,
které byly schváleny vysokou školou k uskutečňování na základě institucionální akreditace
nebo akreditovány v době přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. Na řádné ukončení studia studenta, který se zapsal do studia studijního
programu a jehož první období výuky v rámci daného studia započalo přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, se použije § 45 odst. 3, § 46 odst. 3, nebo § 47 odst. 4
zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. Změna způsobu řádného ukončení studia ve studijních programech platí pro
studenta, který se zapsal do studia studijního programu, schváleného k uskutečňování
na základě institucionální akreditace nebo akreditovaného v době přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, po nabytí účinnosti tohoto zákona a studenta, který se zapsal
do studia takového studijního programu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
a jehož první období výuky v rámci daného studia započalo nejdříve v den nabytí účinnosti
tohoto zákona, podle § 45 odst. 3, § 46 odst. 3, nebo § 47 odst. 4 zákona č. 111/1998
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Dosavadní oprávnění
uskutečňovat studijní programy schválené vysokou školou na základě institucionální
akreditace a akreditace studijních programů udělené přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona nejsou změnou způsobu řádného ukončení studia dotčeny.
9. Výtisky bakalářských, diplomových, disertačních a rigorózních prací zaslané
Ministerstvu školství, mládeže a tělovýchovy k uchování podle § 47b odst. 4 věty
poslední zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, vrátí Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy vysokým školám, od nichž
tyto výtisky obdrželo, do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
10. Rozhodnutí o vyměření poplatku spojeného se studiem, vydané podle § 58
odst. 3 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, v řízení pravomocně ukončeném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
není § 58 odst. 3 větou poslední zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, dotčeno. V řízeních vedených podle § 58 odst. 3 zákona
č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dne nabytí účinnosti tohoto zákona, která
nebyla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně skončena, jakož i v řízeních
vedených podle § 58 odst. 3 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, se použije ustanovení § 58 odst. 3 zákona č. 111/1998 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, přičemž při případném určování
studijních programů stejného typu podle § 58 odst. 3 věty poslední zákona č. 111/1998
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se zohledňují i taková
řádně ukončená studia, která byla zahájena nebo ukončena přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona.
11. Kde dosavadní vnitřní předpis, opatření nebo ujednání soukromé vysoké
školy označuje úplatu spojenou se studiem jako „poplatek“, rozumí se tím v případě
soukromé vysoké školy „úhrada“. Dosavadní nároky týkající se poplatku spojeného se
studiem na soukromé vysoké škole nejsou nahrazením slova „poplatek“ slovem „úhrada“
dotčeny.
12. Probíhající studium v mezinárodně uznávaném kursu uskutečňovaném podle
zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle § 60a zákona
č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
13. Akademický pracovník, který působí na vysoké škole v pracovním nebo služebním
poměru a byl akademickým pracovníkem dané vysoké školy i v den předcházející dni
nabytí účinnosti tohoto zákona, splní ohledně svého souběžného pracovního nebo služebního
poměru vzniklého přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona informační povinnost podle
§ 70 odst. 5, popřípadě podle § 70 odst. 5 ve spojení s § 95 odst. 11, zákona č.
111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 1 měsíce
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
14. Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy upraví dosavadní registr
docentů, profesorů a mimořádných profesorů vysokých škol podle zákona č. 111/1998
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 1 roku ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
15. Řízení o žádostech o uznání zahraničního vysokoškolského vzdělání nebo
jeho části nebo jednotlivé zkoušky v České republice podle § 89 zákona č. 111/1998
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla pravomocně
skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí a práva a povinnosti
s nimi související se posoudí podle § 89 až 90a zákona č. 111/1998 Sb., ve znění
účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
16. Zkrácení doby platnosti potvrzení orgánu státní sociální podpory o příjmu
rodiny, vydávaného pro účely přiznání stipendia, ze 24 na 11 měsíců od uplynutí čtvrtletí,
za které byl příjem rodiny zjišťován, se nevztahuje na řízení ve věcech stipendií,
která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
17. Ustanovení § 91a zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne 1.
září 2025, se nevztahuje na studenta doktorského studijního programu, který byl do
studia daného studijního programu zapsán a jehož první období výuky v rámci daného
studia započalo přede dnem 1. září 2025. Při posuzování, zda jde o první studium
v doktorském studijním programu podle § 91a odst. 3 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění
účinném ode dne 1. září 2025, se bere v úvahu i studium přede dnem 1. září 2025.
18. Právnická osoba, která v poslední den přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona poskytovala na území České republiky podle § 93a odst. 2 a § 93b odst. 1 zákona
č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahraniční
vysokoškolské vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu nebo programech,
je oprávněna pokračovat v poskytování uvedeného vzdělávání podle zákona č. 111/1998
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, až do získání tuzemského
povolení k poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském
studijním programu na území České republiky pro příslušný program nebo programy podle
zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
nejdéle však po dobu 3 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Po uplynutí doby
3 let může taková právnická osoba v poskytování uvedeného vzdělávání pokračovat za
podmínek podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, pouze za účelem dostudování stávajících studentů, kteří studium zahájili
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, s tím, že ke studiu příslušných programů
uskutečňovaných podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, již nelze přijímat nové uchazeče. Po dobu pokračování v
poskytování vzdělávání se na takovou právnickou osobu ohledně daného pokračujícího
vzdělávání a souvisejících práv, povinností a postupů vztahuje zákon č. 111/1998
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
19. Česká právnická osoba, která v poslední den přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona poskytovala na území České republiky podle § 93a odst. 4 a § 93d odst.
1 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
zahraniční vysokoškolské vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu
nebo programech evropské zahraniční vysoké školy, je oprávněna pokračovat v poskytování
uvedeného vzdělávání podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, až do získání tuzemského oprávnění k poskytování zahraničního
vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu na území
České republiky pro příslušný program nebo programy podle zákona č. 111/1998 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejdéle však po dobu 3 let
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Po uplynutí doby 3 let může taková právnická
osoba v poskytování uvedeného vzdělávání pokračovat za podmínek podle zákona č. 111/1998
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pouze za účelem
dostudování stávajících studentů, kteří studium zahájili přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, s tím, že ke studiu příslušných programů uskutečňovaných podle zákona
č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, již
nelze přijímat nové uchazeče. Po dobu pokračování v poskytování vzdělávání se na
takovou právnickou osobu ohledně daného pokračujícího vzdělávání a souvisejících
práv, povinností a postupů vztahuje zákon č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
20. Oprávnění právnické osoby poskytovat na základě tuzemského povolení podle
§ 93a odst. 3 a § 93f zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, na území České republiky zahraniční vysokoškolské vzdělávání
v zahraničním vysokoškolském studijním programu nebo programech, vzniklé přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, není tímto zákonem dotčeno a trvá do uplynutí doby,
na kterou bylo tuzemské povolení uděleno, nebo do dne jeho odnětí.
21. Oprávnění české právnické osoby poskytovat na základě tuzemského oprávnění
podle § 93a odst. 5 a § 93h zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, na území České republiky zahraniční vysokoškolské vzdělávání
v zahraničním vysokoškolském studijním programu nebo programech mimoevropské zahraniční
vysoké školy, vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, není tímto zákonem
dotčeno a trvá do uplynutí doby, na kterou bylo tuzemské oprávnění uděleno, nebo
do dne jeho odnětí.
22. Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy může tuzemské povolení právnické
osoby podle bodu 20 a tuzemské oprávnění právnické osoby podle bodu 21 odejmout podle
zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
23. Na studium v zahraničních vysokoškolských studijních programech se použije
§ 93j zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, týká-li se rozhodování Ministerstva školství mládeže a tělovýchovy podle
zákona o státní sociální podpoře nebo zákona o důchodovém pojištění doby studia přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nebo doby studia uskutečňovaného v zahraničních
vysokoškolských studijních programech uskutečňovaných podle bodu 18, 19, 20 nebo
21.
24. Na studijní programy, uskutečňované vysokými školami k poslednímu dni
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a akreditované na základě žádosti podle
§ 95 odst. 4 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, se až do uplynutí doby platnosti jejich akreditace použije § 95 odst.
4 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
25. Probíhající správní řízení ve věcech akreditací vedená Národním akreditačním
úřadem pro vysoké školství podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem
1. července 2025, která nebyla pravomocně skončena ke dni 30. června 2025, dokončí
Národní akreditační úřad pro terciární vzdělávání vzniklý podle zákona č. 111/1998
Sb., ve znění účinném ode dne 1. července 2025.
26. Státní zaměstnanec, který ke dni 30. června 2025 vykonával v Ministerstvu
školství, mládeže a tělovýchovy státní službu na služebním místě zařazeném do Kanceláře
Národního akreditačního úřadu pro vysoké školství a jehož služební poměr měl trvat
i po 30. červnu 2025, se dnem 1. července 2025 převádí ze služebního poměru do pracovního
poměru k Národnímu akreditačnímu úřadu pro terciární vzdělávání vzniklému podle zákona
č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne 1. července 2025, neoznámí-li Ministerstvu
školství, mládeže a tělovýchovy do 30. června 2025 písemně svůj nesouhlas s tímto
převodem.
27. Zaměstnanec České republiky, který ke dni 30. června 2025 působil na
Ministerstvu školství, mládeže a tělovýchovy v základním pracovněprávním vztahu na
pracovním místě zařazeném do Kanceláře Národního akreditačního úřadu pro vysoké školství
a jehož základní pracovněprávní vztah měl trvat i po 30. červnu 2025, se dnem 1.
července 2025 převádí do stejného typu základního pracovněprávního vztahu k Národnímu
akreditačnímu úřadu pro terciární vzdělávání vzniklému podle zákona č. 111/1998 Sb.,
ve znění účinném ode dne 1. července 2025.
28. Dosavadní členství fyzických osob v Radě Národního akreditačního úřadu
pro vysoké školství včetně funkce předsedy Národního akreditačního úřadu pro vysoké
školství a členství fyzických osob v Přezkumné komisi Národního akreditačního úřadu
pro vysoké školství zaniká dnem 30. června 2025. Dosavadní členství fyzických osob
v hodnoticích komisích Národního akreditačního úřadu pro vysoké školství není tímto
zákonem dotčeno.
29. Jmenování předsedy a dalších členů Rady Národního akreditačního úřadu
pro terciární vzdělávání a členů Přezkumné komise Národního akreditačního úřadu pro
terciární vzdělávání na funkční období počínající nejdříve dnem 1. července 2025
je možno uskutečnit i přede dnem 1. července 2025, přičemž lhůta stanovená pro vyhlášení
výběrového řízení na obsazení funkce předsedy se nepoužije. Při prvním jmenování
členů Rady Národního akreditačního úřadu pro terciární vzdělávání podle zákona č.
111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne 1. července 2025, určí vláda z těchto členů,
s výjimkou předsedy, s výjimkou 1 člena jmenovaného na návrh sdružení krajů s celostátní
působností a s výjimkou 1 člena jmenovaného z řad studentů, 4 členy, jejichž první
funkční období bude dvouleté, a 4 členy, jejichž první funkční období bude čtyřleté;
tyto osoby lze následně případně jmenovat i na další 2 po sobě bezprostředně jdoucí
šestiletá funkční období.
30. Vypořádání soukromoprávních nároků a závazků České republiky vzešlých
do 30. června 2025 z činnosti Národního akreditačního úřadu pro vysoké školství podle
zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem 1. července 2025, provede Ministerstvo
školství, mládeže a tělovýchovy, nedohodne-li se s Národním akreditačním úřadem pro
terciární vzdělávání o jejich převodu na Národní akreditační úřad pro terciární vzdělávání
vzniklý podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne 1. července 2025.
Body 26 a 27 nejsou větou první dotčeny.
31. Movitý majetek České republiky, kterým se materiálně zabezpečuje činnost
Národního akreditačního úřadu pro vysoké školství, vymezený v předávacím protokolu
vyhotoveném Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy a Národním akreditačním
úřadem pro vysoké školství, přechází od 1. července 2025 do vlastnictví Národního
akreditačního úřadu pro terciární vzdělávání vzniklého podle zákona č. 111/1998 Sb.,
ve znění účinném ode dne 1. července 2025.
32. První rozpočet Národního akreditačního úřadu pro terciární vzdělávání
vzniklého podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne 1. července 2025,
pro období od 1. července 2025 do 31. prosince 2025 schválí vláda přede dnem 1. července
2025 na návrh Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy; rozpočet musí odpovídat
§ 83h odst. 2 a 3 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne 1. července 2025.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
Čl.III
Zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve
znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona
č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995
Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona
č. 225/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 18/2000
Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 133/2000 Sb., zákona
č. 155/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000
Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 411/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona
č. 353/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 265/2002
Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona
č. 425/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 167/2004
Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona
č. 501/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 381/2005
Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona
č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 161/2006
Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu
Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona
č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007
Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona
č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009
Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona
č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního
soudu, vyhlášeného pod č. 177/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 220/2011
Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona
č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 366/2011
Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona
č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012
Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona
č. 303/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb.,
zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 136/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č.
251/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015
Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona
č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 298/2016
Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona
č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017
Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 335/2018 Sb., zákona
č. 111/2019 Sb., zákona č. 164/2019 Sb., zákona č. 228/2019 Sb., zákona č. 315/2019
Sb., zákona č. 255/2020 Sb., zákona č. 540/20020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona
č. 270/2021 Sb., zákona č. 323/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 216/2022
Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb., zákona č. 423/2022 Sb., zákona
č. 455/2022 Sb., zákona č. 321/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 412/2023
Sb. a zákona č. 414/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 2 se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu odstavce
se doplňují slova „a Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy“.
2. Za § 10b se vkládá nový § 10c, který včetně nadpisu zní:
„§ 10c
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
(1) Pro účely vydání rozhodnutí Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy
podle § 21 odst. 1 písm. a) bodu 1, 2 nebo 3 zákona o důchodovém pojištění předloží
žadatel originál nebo úředně ověřenou kopii potvrzení o studiu vydaného zahraniční
střední školou, vyšší odbornou školou nebo vysokou školou (dále jen „zahraniční škola“)
nebo českou právnickou osobou uskutečňující vysokoškolský studijní program zahraniční
vysoké školy na území České republiky v rámci spolupráce s danou zahraniční vysokou
školou (dále jen „pobočka zahraniční vysoké školy“), nebo obdobný doklad nebo doklady,
které obsahují
a) jméno, příjmení a datum narození žáka nebo studenta a název a sídlo zahraniční
školy nebo pobočky zahraniční vysoké školy,
b) učební plán žáka nebo studenta nebo jiný výčet studovaných předmětů s uvedením
jejich časového rozsahu, včetně celkového počtu vyučovacích hodin týdně, a formu
a standardní délku studia, jde-li o studium na zahraniční střední nebo vyšší odborné
škole,
c) název a typ zahraničního vysokoškolského studijního programu, místo a formu studia
v daném programu, jde-li o studium na zahraniční vysoké škole nebo v pobočce zahraniční
vysoké školy,
d) den zahájení studia na zahraniční škole, jde-li o studium na zahraniční střední
nebo vyšší odborné škole; jde-li o studium na zahraniční vysoké škole, den, kdy se
fyzická osoba, o jejíž zahraniční studium jde, stala studentem zahraniční vysoké
školy, popřípadě, nelze-li tento den určit, den zahájení studia,
e) v případě probíhajícího studia den, kdy fyzická osoba, o jejíž studium jde, přestane
být žákem nebo studentem; nelze-li tento den určit, pak standardní dobu studia potřebnou
k řádnému ukončení studia, včetně vyznačení období, ve kterém žákem nebo studentem
nebyla z důvodu přerušení studia nebo z jiných důvodů, a
f) v případě ukončeného studia den, kdy fyzická osoba, o jejíž studium jde, přestala
být žákem nebo studentem, včetně vyznačení období, ve kterém žákem nebo studentem
nebyla z důvodu přerušení studia nebo z jiných důvodů, a diplom, jde-li o řádně ukončené
studium na zahraniční vysoké škole nebo v pobočce zahraniční vysoké školy, nebo jiný
doklad o ukončení studia.
(2) Žadatel dále předloží
a) podklady pro rozhodnutí vyhotovené v cizím jazyce v úředně ověřeném překladu do
českého jazyka, pokud Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy nesdělí žadateli,
že takový překlad nevyžaduje; takové prohlášení může Ministerstvo školství, mládeže
a tělovýchovy učinit na své úřední desce i pro neurčitý počet řízení v budoucnu,
b) na výzvu Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy doklad nebo doklady o skutečnosti,
že zahraniční škola i příslušný zahraniční vzdělávací nebo studijní program jsou
uznávanou součástí vzdělávací soustavy příslušného cizího státu, pokud tato skutečnost
nevyplývá z jiných předložených dokladů; popřípadě i doplňující informace o zahraniční
škole a poskytovaném vzdělávání,
c) na výzvu Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy doklad podle odstavce 1,
u něhož byla pravost podpisů a otisků razítek na originálu ověřena ministerstvem
zahraničních věcí státu, v němž má sídlo zahraniční škola, která doklad vydala, nebo
příslušným cizozemským orgánem a příslušným zastupitelským úřadem České republiky,
pokud mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak.
(3) Nepředloží-li žadatel podklady podle odstavce 1 nebo 2, Ministerstvo
školství, mládeže a tělovýchovy řízení usnesením zastaví. Předložení dokladů podle
odstavce 1 a odstavce 2 písm. b) a c) lze se souhlasem Ministerstva školství, mládeže
a tělovýchovy nahradit čestným prohlášením účastníka řízení nebo svědeckou výpovědí,
zanikla-li zahraniční škola, na níž se uskutečňovalo příslušné studium, nebo z jiných
důvodů hodných zvláštního zřetele.
(4) Nedaří-li se prokazatelně žadateli doručovat nebo nepodaří-li se
žadateli doručit do ciziny, orgán rozhodující o žádosti doručuje žadateli bez ustanovení
opatrovníka veřejnou vyhláškou.
(5) Lhůta pro vydání rozhodnutí o žádosti činí 90 dnů od zahájení řízení.
(6) Účastníkem řízení podle odstavce 1 je pouze žadatel.
(7) Žadatelem může být jen fyzická osoba, o jejíž studium jde, popřípadě
fyzická osoba po ní pozůstalá, má-li na rozhodnutí právní zájem.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o daních z příjmů
Čl.IV
V § 38l zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 259/1994
Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona
č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997
Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona
č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001
Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona
č. 669/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 545/2005
Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona
č. 306/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009
Sb., zákona č. 304/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona
č. 346/2010 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 428/2011
Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 192/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona
č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 500/2012
Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 160/2013 Sb., zákona
č. 215/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 247/2014 Sb.,
zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 127/2015 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č.
200/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 293/2017 Sb., zákona č. 343/2020
Sb., zákona č. 386/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona
č. 609/2020 Sb., zákona č. 251/2021 Sb., zákona č. 285/2021 Sb., zákona č. 286/2021
Sb., zákona č. 297/2021 Sb., zákona č. 324/2021 Sb., zákona č. 353/2021 Sb., zákona
č. 432/2022 Sb., zákona č. 349/2023 Sb. a zákona č. 462/2023 Sb., odstavec 4 zní:
„(4) Studuje-li zletilé dítě, na které je uplatňováno daňové zvýhodnění,
na střední nebo vysoké škole v zahraničí, na zahraniční vysoké škole v České republice
nebo ve vysokoškolském studijním programu zahraniční vysoké školy uskutečňovaném
na území České republiky českou právnickou osobou, nárok na daňové zvýhodnění se
plátci daně prokazuje
a) potvrzením o studiu vydaným zahraniční školou nebo českou právnickou osobou na
určité období a
b) rozhodnutím Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, podle kterého je toto
studium pro účely státní sociální podpory postaveno na roveň studia na středních
školách nebo vysokých školách v České republice.“.
Poznámka pod čarou č. 130 se zrušuje.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o zahraničním obchodu s vojenským materiálem
Čl.V
Zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění
zákona č. 310/2002 Sb., zákona č. 357/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č.
296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 220/2009 Sb.,
zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 248/2011 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č.
183/2017 Sb. a zákona č. 383/2022 Sb., se mění takto:
1. V § 7 odst. 1 písm. b) úvodní část ustanovení zní:
„b) členové jejího statutárního, kontrolního nebo jiného voleného orgánu,
prokuristé, je-li prokura udělena, a v případě veřejných vysokých škol rektor, nebo
osoba jím pověřená jednáním ve věcech upravených tímto zákonem,“.
2. V § 8 písm. a) se za slovo „statutárního“ vkládají slova „ , kontrolního
nebo jiného voleného“ a na konci textu se doplňují slova „ , s výjimkou veřejné vysoké
školy“.
3. V § 8 písmeno c) zní:
„c) výkon funkce rektora veřejné vysoké školy, která provádí obchod s vojenským
materiálem, nebo plnění úkolů osoby pověřené rektorem jednáním ve věcech upravených
tímto zákonem,“.
4. V § 9 odst. 1 písm. b) se slova „dozorčí rady, je-li zřízena,“ nahrazují
slovy „kontrolního nebo jiného voleného orgánu právnické osoby a rektora veřejné
vysoké školy nebo osoby jím pověřené jednáním ve věcech upravených tímto zákonem“.
5. V § 9 odst. 2 písm. d) se za slovo „statutárního“ vkládají slova „ ,
kontrolního nebo jiného voleného“ a slova „členů dozorčí rady, je-li zřízena,“ se
nahrazují slovy „rektora veřejné vysoké školy, nebo osoby jím pověřené jednáním ve
věcech upravených tímto zákonem“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o státní sociální podpoře
Čl.VI
Zákon č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění zákona č. 137/1996
Sb., zákona č. 132/1997 Sb., zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona
č. 158/1998 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000
Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., zákona
č. 151/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 125/2003 Sb., zákona č. 362/2003
Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona
č. 53/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 315/2004 Sb., zákona č. 436/2004
Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona
č. 204/2005 Sb., zákona č. 218/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 381/2005
Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona
č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 189/2006
Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona
č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 129/2008
Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona
č. 382/2008 Sb., zákona č. 414/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009
Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona
č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011
Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona
č. 458/2011 Sb., zákona č. 331/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012
Sb., zákona č. 48/2013 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona
č. 306/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb.,
zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č.
253/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 137/2016
Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 98/2017 Sb., zákona
č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 92/2018
Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 363/2019 Sb., zákona
č. 540/2020 Sb., zákona č. 588/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 285/2021
Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 17/2022 Sb., zákona č. 203/2022 Sb., zákona
č. 358/2022 Sb., zákona č. 456/2022 Sb. a zákona č. 407/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 12 odst. 1 písm. d) se část věty za středníkem včetně středníku
zrušuje.
2. V § 12 odst. 1 písm. e) se slova „tuzemskou právnickou osobou na základě
její dohody s danou zahraniční vysokou školou“ nahrazují slovy „v rámci spolupráce
s danou zahraniční vysokou školou českou právnickou osobou (dále jen „pobočka zahraniční
vysoké školy“)“ a za slova „pokud je“ se vkládají slova „takové studium“.
3. V § 12 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Při rozhodování ve věcech podle odstavce 1 písm. c), d) nebo e) se
pravidla stanovená zákonem o organizaci a provádění sociálního zabezpečení pro řízení
o postavení studia na středních, vyšších odborných nebo vysokých školách v cizině
nebo studia na zahraničních vysokých školách nebo v pobočkách zahraničních vysokých
škol na území České republiky na roveň studia na středních, vyšších odborných nebo
vysokých školách v České republice pro účely důchodového pojištění použijí obdobně.“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o důchodovém pojištění
Čl.VII
Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997
Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona
č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001
Sb., zákona č. 188/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona
č. 263/2002 Sb., zákona č. 264/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003
Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona
č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 168/2005
Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona
č. 109/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006
Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 152/2007
Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona
č. 178/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008
Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona
č. 158/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod
č. 135/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 220/2011
Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona
č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 314/2012
Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 463/2012 Sb., zákona
č. 267/2013 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření
Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 183/2014 Sb., zákona č.
250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015
Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona
č. 190/2016 Sb., zákona č. 212/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 24/2017
Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona
č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 191/2018
Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 244/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona
č. 469/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 323/2021 Sb., zákona č. 330/2021
Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 455/2022 Sb., zákona č. 71/2023 Sb., zákona
č. 270/2023 Sb., zákona č. 321/2023 Sb., zákona č. 28/2024 Sb., zákona č. 29/2024
Sb. a zákona č. 89/2024 Sb., se mění takto:
1. V § 21 odst. 1 písm. a) bodě 2 se slovo „školách46) “ nahrazuje slovem
„školách“ a část věty za středníkem se včetně středníku zrušuje.
2. V § 21 odst. 1 písm. a) bodě 3 se slova „tuzemskou právnickou osobou
na základě její dohody s danou zahraniční vysokou školou“ nahrazují slovy „v rámci
spolupráce s danou zahraniční vysokou školou českou právnickou osobou“ a za slova
„pokud je“ se vkládají slova „takové studium“.
3. V § 105c odst. 1 a 2 se slovo „spoření46) “ nahrazuje slovem „spoření“.
4. Poznámka pod čarou č. 46 se zrušuje.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob
Čl.VIII
Zákon č. 155/1998 Sb., o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých
osob, ve znění zákona č. 384/2008 Sb. a zákona č. 329/2011 Sb., se mění takto:
1. V § 7 se na konci textu písmene b) doplňují slova „v souladu s jinými
právními předpisy“.
2. V § 8 odstavec 3 zní:
„(3) Poskytování tlumočnických služeb neslyšícím a hluchoslepým osobám
při předškolním, základním, středním a vyšším odborném vzdělávání a při studiu na
vysoké škole upravují jiné právní předpisy.“.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o uznávání odborné kvalifikace
Čl.IX
Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti
státních příslušníků členských států Evropské unie a některých příslušníků jiných
států a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění
zákona č. 96/2004 Sb., zákona č. 588/2004 Sb., zákona č. 21/2006 Sb., zákona č. 161/2006
Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 52/2012 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona
č. 126/2016 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 176/2019 Sb. a zákona č. 261/2021
Sb., se mění takto:
1. V § 36a odst. 4 písm. a) se za slova „datum narození“ vkládají slova
„ , adresu místa podnikání v zemi původu, případně doručovací adresu“.
2. V § 36a odstavec 6 zní:
„(6) Ministerstvo zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup tyto
údaje týkající se oznámení:
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení uchazeče,
b) název regulované činnosti, pro kterou bylo oznámení podáno,
c) adresa místa podnikání v zemi původu, případně doručovací adresa, a
d) údaje o zaměstnavateli usazeném v jiném členském státě Evropské unie uvedené v
odstavci 4 písm. d), pokud je uchazeč vyslán na území České republiky v rámci poskytování
služeb tímto zaměstnavatelem.“.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna školského zákona
Čl.X
Zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném
a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 112/2006
Sb., zákona č. 158/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona
č. 179/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 624/2006 Sb., zákona č. 217/2007
Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 343/2007 Sb., zákona č. 58/2008 Sb., zákona
č. 126/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 242/2008 Sb., zákona č. 243/2008
Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 49/2009 Sb., zákona
č. 227/2009 Sb., zákona č. 378/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011
Sb., zákona č. 331/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona
č. 472/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 370/2012
Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č.
64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 82/2015 Sb., zákona č. 178/2016 Sb.,
zákona č. 230/2016 Sb., zákona č. 101/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č.
167/2018 Sb., zákona č. 46/2019 Sb., zákona č. 284/2020 Sb., zákona č. 349/2020 Sb.,
zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 94/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č.
152/2023 Sb., zákona č. 183/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb. a zákona č. 421/2023
Sb., se mění takto:
1. V § 28 odst. 5 se za větu první vkládá věta „Vzájemnou kombinací sdružovaných
údajů, včetně sestavování časových řad, vytváří ministerstvo, popřípadě jím zřízená
právnická osoba, podklady pro přípravu návrhů právních předpisů a tvorbu koncepcí
v oblasti vzdělávání, jakož i pro vyhodnocování, jak jsou naplňovány.“.
2. Za § 28 se vkládá nový § 28a, který včetně nadpisu zní:
3. V § 81 odst. 5 se číslo „10“ nahrazuje číslem „11“.
4. V § 104 odst. 1 se slovo „ministerstvo“ nahrazuje slovy „Národní akreditační
úřad pro terciární vzdělávání (dále jen „Akreditační úřad“), zřízený zákonem o vysokých
školách“.
5. V § 105 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1) Žádost o udělení akreditace vzdělávacího programu v určitém oboru
vzdělání pro jednotlivou vyšší odbornou školu se podává Akreditačnímu úřadu. Žádost
podává právnická osoba nebo organizační složka státu nebo její součást, která vykonává
nebo bude vykonávat činnost vyšší odborné školy; před vznikem uvedené právnické osoby
může žádost podat její zřizovatel, zakladatel nebo jiná osoba, která je v souladu
s právními předpisy oprávněna jednat za právnickou osobu do jejího vzniku.
(2) Akreditační úřad rozhodne o žádosti o akreditaci vzdělávacího programu
do 120 dnů od obdržení žádosti.“.
6. V § 105 odst. 3 úvodní části ustanovení se slovo „Ministerstvo“ nahrazuje
slovy „Akreditační úřad“.
7. V § 105 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena c) a d), která znějí:
„c) k akreditaci nebylo vydáno souhlasné stanovisko Ministerstva zdravotnictví,
Ministerstva vnitra nebo příslušného uznávacího orgánu, je-li takové stanovisko potřebné
podle § 104 odst. 1, nebo
d) v žádosti byly uvedeny nesprávné údaje rozhodné pro akreditaci vzdělávacího
programu a ke dni vydání rozhodnutí nebyly tyto vady odstraněny.“.
8. V § 105 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
9. V § 106 se na konec textu odstavce 3 doplňují slova „ , uplynutím doby
platnosti akreditace vzdělávacího programu nebo odnětím akreditace vzdělávacího programu“.
10. § 107 zní:
„§ 107
Na řízení a postupy ve věcech akreditací nebo přijetí nápravných opatření
při nedostatcích v uskutečňování vzdělávacích programů vyšších odborných škol se
ustanovení § 78 odst. 11, § 79 odst. 3 vět třetí a čtvrté, § 83c odst. 4 až 7, §
83e odst. 1, § 85 písm. c) a § 86 odst. 1, 2 a 6 až 9 zákona o vysokých školách použijí
obdobně.“.
11. Za § 107 se vkládá nová hlava III, která včetně nadpisu zní:
„HLAVA III
Vnější hodnocení a kontrola činnosti vyšších odborných škol
§ 107a
(1) Akreditační úřad je oprávněn provádět vnější hodnocení vzdělávací
činnosti vyšších odborných škol; hodnocení může být tematicky zaměřeno nebo se zabývat
všemi vzdělávacími činnostmi vyšší odborné školy.
(2) Akreditační úřad je oprávněn vykonávat u vyšších odborných škol
kontrolu dodržování právních předpisů a podmínek, které byly rozhodné podle tohoto
zákona nebo jeho prováděcích právních předpisů pro akreditaci vzdělávacího programu
vyšší odborné školy, při uskutečňování vzdělávacích programů vyšší odborné školy.
(3) Na vnější hodnocení a kontrolu činnosti vyšších odborných škol
se ustanovení § 79 odst. 3 věty třetí, § 83e odst. 1 a § 84 odst. 2 až 4 zákona o
vysokých školách použijí obdobně.“.
12. V § 115 se slova „ , rozvojových programů“ zrušují.
13. V § 141 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „seznam, který“ nahrazují
slovem „a“.
14. V § 141 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Školský rejstřík je součástí Informačního systému vzdělávání.“.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5.
15. V § 141 se odstavec 5 zrušuje.
16. V § 144 odst. 1 písm. b) se za slovo „sídlo,“ vkládají slova „adresa
elektronické pošty, identifikátor datové schránky,“.
17. V § 144 odst. 1 písm. c) se za slovo „pošty“ vkládají slova „ , identifikátor
datové schránky“.
18. V § 144 odst. 1 písm. i) se za slovo „příjmení“ vkládají slova „ ,
adresa místa pobytu nebo bydliště, pokud nemá na území České republiky adresu místa
pobytu,“.
19. V § 144 odst. 1 se písmeno j) zrušuje.
Dosavadní písmena k) až m) se označují jako písmena j) až l).
20. V § 144 odst. 1 se na konci písmene k) čárka nahrazuje tečkou a písmeno
l) se zrušuje.
21. V § 147 odst. 1 písm. b) se za slovo „sídlo“ vkládají slova „ , adresu
elektronické pošty“.
22. V § 147 odst. 1 písm. l) se za slovo „příjmení“ vkládají slova „ ,
adresu místa pobytu nebo bydliště, pokud nemá na území České republiky adresu místa
pobytu“.
23. V § 149 odst. 2 se slova „ , i), j) a m)“ nahrazují slovy „a i)“.
24. V § 149 odst. 4 se slova „ , j) a m)“ zrušují.
25. V § 149 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Dojde-li ke změně údaje podle odstavce 2 v základním registru, změní
se příslušný údaj v rejstříku škol a školských zařízení bez řízení.“.
26. V § 159 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5) Dojde-li ke změně údaje zapisovaného do rejstříku školských právnických
osob v základním registru, změní se příslušný údaj v rejstříku školských právnických
osob bez řízení.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
Čl.XI
Přechodná ustanovení
1. Uskutečňování vzdělávacích programů vyšších odborných škol, akreditovaných
přede dnem 1. července 2025, není tímto zákonem dotčeno. Na prodloužení doby platnosti
akreditace a na akreditace změn vzdělávacích programů vyšších odborných škol akreditovaných
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použije zákon č. 561/2004 Sb., ve znění
účinném ode dne 1. července 2025.
2. Probíhající správní řízení ve věcech akreditací vzdělávacího programu
vyšší odborné školy vedená Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy, která nebyla
pravomocně skončena přede dnem 1. července 2025, dokončí Národní akreditační úřad
pro terciární vzdělávání.
3. Akreditační komise pro vyšší odborné vzdělávání, zřízená zákonem č. 561/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem 1. července 2025, (dále jen „Akreditační komise“)
je po dobu 3 let ode dne 1. července 2025 ve věcech vyššího odborného vzdělávání
poradním orgánem Národního akreditačního úřadu pro terciární vzdělávání (dále jen
„Akreditační úřad“), který její činnost materiálně, organizačně a finančně zabezpečuje.
V době podle věty první Akreditační komise vydává Akreditačnímu úřadu stanoviska
k vzdělávacím programům v rámci řízení ve věcech akreditace a případně posuzuje i
jiné záležitosti týkající se vyššího odborného vzdělávání, které jí předloží Akreditační
úřad. Členství dosavadních členů Akreditační komise není tímto zákonem dotčeno. Poklesne-li
v průběhu doby podle věty první celkový počet členů Akreditační komise, kteří byli
do funkce člena Akreditační komise jmenováni podle zákona č. 561/2004 Sb., ve znění
účinném přede dnem 1. července 2025, pod deset, je předseda Akreditačního úřadu oprávněn
jmenovat nového člena nebo členy Akreditační komise tak, aby měla celkem deset členů.
Vnitřní organizaci a bližší podrobnosti činnosti Akreditační komise a důvody pro
odvolání jejího člena předsedou Akreditačního úřadu stanoví Akreditační úřad. Dnem
30. června 2028 se činnost Akreditační komise ukončuje a členství osob v Akreditační
komisi zaniká.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl.XII
Příloha k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona
č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005
Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona
č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006
Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona
č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006
Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona
č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007
Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona
č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008
Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona
č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 301/2008
Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona
č. 9/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009
Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona
č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010
Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona
č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011
Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona
č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011
Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona
č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011
Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona
č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012
Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona
č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012
Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona
č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012
Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona
č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013
Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona
č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013
Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona
č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb.,
zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č.
257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014
Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona
č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015
Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona
č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016
Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona
č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016
Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona
č. 194/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 202/2017
Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona
č. 225/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb., zákona č. 289/2017
Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 299/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona
č. 304/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 90/2018 Sb., zákona č. 171/2018
Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 286/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona
č. 135/2019 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 209/2019 Sb., zákona č. 255/2019
Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 279/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona
č. 368/2019 Sb., zákona č. 369/2019 Sb., zákona č. 12/2020 Sb., zákona č. 115/2020
Sb., zákona č. 117/2020 Sb., zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 334/2020 Sb., zákona
č. 336/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 501/2020 Sb., zákona č. 524/2020
Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 13/2021 Sb., zákona č. 14/2021 Sb., zákona
č. 90/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 274/2021
Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 300/2021 Sb., zákona č. 362/2021 Sb., zákona
č. 366/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 374/2021 Sb., zákona č. 426/2021
Sb., zákona č. 91/2022 Sb., zákona č. 96/2022 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona
č. 225/2022 Sb., zákona č. 246/2022 Sb., zákona č. 314/2022 Sb., zákona č. 372/2022
Sb., zákona č. 376/2022 Sb., zákona č. 431/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona
č. 458/2022 Sb., zákona č. 88/2023 Sb., zákona č. 149/2023 Sb., zákona č. 173/2023
Sb., zákona č. 185/2023 Sb., zákona č. 271/2023 Sb., zákona č. 277/2023 Sb., zákona
č. 349/2023 Sb., zákona č. 414/2023 Sb., zákona č. 469/2023 Sb., zákona č. 1/2024
Sb., zákona č. 85/2024 Sb., zákona č. 123/2024 Sb., zákona č. 125/2024 Sb., zákona
č. 163/2024 Sb., zákona č. 196/2024 Sb., zákona č. 237/2024 Sb., zákona č. 278/2024
Sb. a zákona č. 321/2024 Sb., se mění takto:
1. V položce 10 písm. d) se částka „Kč 1 000“ nahrazuje částkou „Kč 3 000“.
2. V položce 22 písm. s) a u) se za slovo „vzdělávání“ vkládají slova „v
zahraničním vysokoškolském studijním programu“ a částka „Kč 100 000“ se nahrazuje
částkou „Kč 50 000“.
3. V položce 22 písm. t) a v) se slovo „rozšíření“ nahrazuje slovy „prodloužení
platnosti“ a za slovo „vzdělávání“ se vkládají slova „v zahraničním vysokoškolském
studijním programu“.
4. Poznámky pod čarou č. 26d až 26g se včetně odkazů na ně zrušují.
Čl.XIII
Přechodné ustanovení
Pro poplatkové povinnosti u správního poplatku podle položek 10 a 22 přílohy
k zákonu č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti
s nimi související se použije zákon č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o opatřeních v oblasti školství v souvislosti s ozbrojeným konfliktem
na území Ukrajiny vyvolaným invazí vojsk Ruské federace
Čl.XIV
Zákon č. 67/2022 Sb., o opatřeních v oblasti školství v souvislosti s ozbrojeným
konfliktem na území Ukrajiny vyvolaným invazí vojsk Ruské federace, ve znění zákona
č. 175/2022 Sb., zákona č. 199/2022 Sb., zákona č. 20/2023 Sb. a zákona č. 454/2023
Sb., se mění takto:
1. V § 8 odst. 1 písm. b) se text „písm. d)“ nahrazuje textem „písm. e)“.
2. V § 8 odst. 1 písm. d) se text „odst. 8“ nahrazuje textem „odst. 10“.
ČÁST DVANÁCTÁ
ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
Čl.XV
Zrušují se:
1. Vyhláška č. 343/2002 Sb., o postupu a podmínkách při zveřejnění průběhu přijímacího
řízení na vysokých školách.
2. Vyhláška č. 276/2004 Sb., kterou se mění vyhláška č. 343/2002 Sb., o postupu a
podmínkách při zveřejnění průběhu přijímacího řízení na vysokých školách.
ČÁST TŘINÁCTÁ
ÚČINNOST
Čl.XVI
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem prvního kalendářního měsíce následujícího
po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení
a) čl. I bodů 5, 19 až 21, 24, 26, 29, 174, 188, 191, 193, 197, 199, 200, 202, 203,
205 až 212, 218, 220 až 222, 227, 228, 230, 236, 244, 247, 269 a 270, čl. X bodů
2, 4 až 11 a 13 až 26 a čl. XI, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2025,
b) čl. I bodů 53 až 62, 65, 68 až 72, 75 až 78, 142 a 251 a čl. I bodu 268 ohledně
vložení ustanovení § 91a, která nabývají účinnosti dnem 1. září 2025,
c) čl. II bodů 25 až 32, která nabývají účinnosti dnem následujícím po dni vyhlášení.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.